Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

ARCHIVÉ - Santé Canada - Tableaux supplémentaires

Avertissement Cette page a été archivée.

Information archivée dans le Web

Information archivée dans le Web à  des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Cette dernière n’a aucunement été modifiée ni mise à  jour depuis sa date de mise en archive. Les pages archivées dans le Web ne sont pas assujetties aux normes qui s’appliquent aux sites Web du gouvernement du Canada. Conformément à  la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette information dans tout autre format de rechange à  la page « Contactez-nous Â».





2009-2010
Rapport ministériel sur le rendement



Santé Canada






Renseignements supplémentaires (Tableaux)






Table des matières




Sources des revenus disponibles et des revenus non disponibles

Le tableau qui suit présente l'ensemble des revenus disponibles par activité de programme et des revenus non disponibles par source.

Les revenus disponibles proviennent des droits d'utilisation ou du recouvrement des coûts des services ministériels. Ces revenus, internes et externes au gouvernement, lui sont pour la plupart externes. Les revenus disponibles proviennent des activités de programme telles que, entre autre, les instruments médicaux, les rayonnements, la dosimétrie, l'évaluation des présentations de drogues et la réglementation de la lutte antiparasitaire.

Les revenus non disponibles sont montrés par source. Le Ministère n'est pas autorisé à dépenser ces revenus qui sont réinvestis dans les fonds issus du Trésor.


Revenus disponibles
(en millions de dollars)
Activité de
programme
Revenus
réels
2007-2008
Revenus
réels
2008-2009
2009-2010
Budget
principal
des dépenses
Revenus
prévus
Autorisations
totales
Revenus
réels
 
Produits de santé 40.7 44.6 39.3 39.3 39.3 43.4
Aliments et nutrition 0.0 0.0 1.3 1.3 1.3 0.0
Santé environnementale durable 1.3 6.3 1.4 1.4 1.4 6.1
Produits de consommation 0.0 0.0 0.5 0.5 0.5 0.0
Santé en milieu de travail 13.4 9.0 14.0 14.0 14.0 9.2
Réglementation des pesticides 8.2 7.3 7.0 7.0 7.0 7.5
Programmes et services lies à la santé des Premières nations et des Inuits 4.1 3.5 5.4 5.4 5.4 3.1
Services internes 0.0 0.0 0.7 0.7 0.7 0.7
Total des revenus disponibles 67.7 70.7 69.6 69.6 69.6 70.0

 


Revenus non disponibles
(en millions de dollars)
Activité de
programme
Revenus
réels
2007-2008
Revenus
réels
2008-2009
2009-2010
Budget
principal
des dépenses
Revenus
prévus
Autorisations
totales
Revenus
réels
 
Revenus non fiscaux :            
Remboursement des dépenses 32.0 47.8 0.0 0.0 0.0 31.2
Vente de biens et de services excédentaires de l'État 5.8 3.9 0.0 0.0 0.0 6.8
Autres droits et frais 10.4 8.4 0.0 8.9 8.9 7.8
Produits de l'aliénation de biens excédentaires de l'État 0.3 0.4 0.0 0.0 0.0 0.5
Divers revenus non fiscaux 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Total des revenus non disponibles 48.5 60.5 0.0 8.9 8.9 46.3
TOTAL DES REVENUS 116.2 131.2 69.6 78.5 78.5 116.3

Nota : À compter du cycle de préparation du Budget des dépenses 2009-2010, les ressources pour l'activité de programme des services internes seront présentées à part des autres activités de programme; elles ne sont plus distribuées avec celles des activités de programme restantes, comme dans le Budget principal des dépenses précédent. Ce changement a eu une incidence sur la comparabilité entre les deux exercices quant aux dépenses et aux renseignements sur les ETP par activité de programme.



Rapport sur les frais d’utilisation

Frais d’utilisation

1- Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA)

Frais d’utilisation: Autorisation de vente de médicaments

Type de frais: Réglementaire (R)

Pouvoir d’établissement des frais: Loi sur la gestion des finances publiques (LGFP)

Date de la plus récente modification: Déc.1994

Norme de rendement: 120 jours civils pour la mise à jour de la base de données des produits pharmaceutiques à la suite de la notification

Résultats liés au rendement: 98 % en deçà de120 jours civils


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
8 035 7 644 41 727 2010-2011 7 700 42 895
2011-2012 7 916 44 096
2012-2013 8 137 45 331


Frais d’utilisation: Certificats d'exportation de drogues (produits pharmaceutiques)

Type de frais: Autre (A)

Pouvoir d’établissement des frais: Pouvoir ministériel de passation de marchés

Date de la plus récente modification: Mai 2000

Norme de rendement: 5 jours ouvrables pour l'émission du certificat

Résultats liés au rendement: 25 % des certificats émis en deçà de 5 jours ouvrables


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
105 107 1 604 2010-2011 110 1 649
2011-2012 113 1 695
2012-2013 116 1 742


Frais d’utilisation: Licence d'établissement de produits pharmaceutiques

Type de frais: R

Pouvoir d’établissement des frais: LGFP

Date de la plus récente modification: Déc.1997

Norme de rendement: 250 jours civils pour délivrer ou renouveler une licence

Résultats liés au rendement: 92 % des licences délivrées ou renouvelées en deçà de 250 jours civils


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
6 014 5 866 17 448 2010-2011 6 000

17 936

2011-2012 6 168 18 438
2012-2013 6 341 18 955


Frais d’utilisation: Fiches maîtresses de médicaments

Type de frais: A

Pouvoir d’établissement des frais: Pouvoir ministériel de passation de marchés

Date de la plus récente modification: Janv. 1996

Norme de rendement: 30 jours civils

Résultats liés au rendement: 100 % en deçà de 30 jours civils


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
130 162 659 2010-2011 170 677
2011-2012 175 696
2012-2013 180 716


Frais d’utilisation: Évaluation des présentations de drogues (produits pharmaceutiques et biologiques)

Type de frais: R

Pouvoir d’établissement des frais: LGFP

Date de la plus récente modification: Août 1995

Norme de rendement: Délai d'examen jusqu'à la première décision (jours civils)
Examen 1 (temps moyen en jours civils)

Produits pharmaceutiques;
PDN : Priorité NSA = 180
PDN : NSA = 300
PDN : Clin seulement = 300
PDN : Clin/C et F = 300
PDN : Priorité Clin/C et F = 180
PDN : Étiquetage seulement = 60
PADN : C et F/Étiquetage = 180
PADN : Comp/C et F = 180
SPDN : Clin/C et F = 300
SPDN : Clin seulement = 300
SPDN : Comp/C et F = 180
SPDN : C et F/Étiquetage = 180
SPDN : Rx à VL - Nouvelle indication = 300
SPDN : Rx à VL - Pas de nouvelle indication = 180
SPDN : Étiquetage seulement = 60
SPDN-C : Clin seulement = 300
SPADN : Comp/C et F = 180
SPADN : C et F/Étiquetage = 180
SPADN : Étiquetage seulement = 60
DDIN avec données = 210
DDIN formule seulement = 180
DIND avec données = 210
DIND formule seulement = 180

Produits biologiques
PDN : Priorité NSA = 180
PDN : NSA = 300
PDN : Clin/C et F = 300
PADN : Comp/C et F = 180
SPDN : Priorité Clin seulement = 180
SPDN : Clin/C et F = 300
SPDN : Clin seulement = 300
SPDN : Comp/C et F = 180
SPDN : C et F/Étiquetage = 180
SPDN : Étiquetage seulement = 60
SPDN : AC-C Clin/seulement = 200
DINB avec données = 210
DINB formule seulement = 180

Résultats liés au rendement: Délais d'examen moyens jusqu'à la première décision
Examen 1 (temps moyen en jours civils)

Produits pharmaceutiques;
PDN : Priorité NSA = 246
PDN : NSA = 323
PDN : Clin seulement = 314
PDN : Clin/C et F = 311
PDN : Priorité Clin/C et F = 180
PDN : Étiquetage seulement = 60
PADN : C et F/Étiquetage = 203
PADN : Comp/C et F = 255
SPDN : Clin/C et F = 280
SPDN : Clin seulement = 250
SPDN : Comp/C et F = 231
SPDN : C et F/Étiquetage = 184
SPDN : Rx à VL - Nouvelle indication = 300
SPDN : Rx à VL - Pas de nouvelle indication =149
SPDN : Étiquetage seulement = 56
SPDN-C : Clin seulement = 260
SPADN : Comp/C et F = 262
SPADN : C et F/Étiquetage = 205
SPADN : Étiquetage seulement = 48
DDIN avec données = 458
DDIN formule seulement = 177
DIND avec données = 188
DIND formule seulement = 182

Produits biologiques
PDN : Priorité NSA = 229
PDN : NSA = 291
PDN : Clin/C et F = 327
PADN : Comp/C et F = 180
SPDN : Priorité Clin seulement = 194
SPDN : Clin/C et F = 300
SPDN : Clin seulement = 271
SPDN : Comp/C et F = 152
SPDN : C et F/Étiquetage = 164
SPDN : Étiquetage seulement = 60
SPDN : AC-C Clin/seulement = 198
DINB avec données = 82
DINB formule seulement = 123


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
21 000 23 046 83 200 2010-2011 23 000

85 530

2011-2012 23 644

87 924

2012-2013 24 306

90 386



Frais d’utilisation: Demande d'homologation de matériels médicaux

Type de frais: R

Pouvoir d’établissement des frais: LGFP

Date de la plus récente modification: Août 1998

Norme de rendement: Délai d'examen jusqu'à la première décision (jours civils)

Examen 1 (temps moyen en jours civils)
Catégorie II = 15
Catégorie II Modifications = 15
Catégorie II Étiquette privée = 15
Catégorie II Modifications Étiquette privée = 15
Catégorie III = 60
Catégorie III Modifications = 60
Catégorie IV = 75
Catégorie IV Modifications = 75

Résultats liés au rendement: Délais d'examen moyens jusqu'à la première décision

Examen 1 (temps moyen en jours civils)
Catégorie II = 11
Catégorie II Modifications = 11
Catégorie II Étiquette privée = 12
Catégorie II Modifications Étiquette privée = 10
Catégorie III = 86
Catégorie III Modifications = 82
Catégorie IV = 114
Catégorie IV Modifications = 71


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
3 500 3 721 12 894 2010-2011 3 800

13 255

2011-2012 3 906

13 626

2012-2013 4 016

14 007



Frais d’utilisation: Autorisation de vente de matériel médical homologué

Type de frais: R

Pouvoir d’établissement des frais: LGFP

Date de la plus récente modification: Août 1998

Norme de rendement: 20 jours civils de l'échéance pour la réception de l'avis annuel de mise à jour de la Base de données des listes des instruments médicaux homologués en vigueur (MDALL)

Résultats liés au rendement: 100 % en deçà de 20 jours civils


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
1 800 2 262 8 080 2010-2011 1 800 8 306
2011-2012 1 850 8 539
2012-2013 1 902 8 778


Frais d’utilisation: Licence d'établissement de matériels médicaux

Type de frais: R

Pouvoir d’établissement des frais: LGFP

Date de la plus récente modification: Janv. 2000

Norme de rendement: 120 jours civils pour délivrer ou renouveler une licence

Résultats liés au rendement: 99 % des licences délivrées ou renouvelées en deçà de 120 jours


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
2 700 3 319 8 081 2010-2011 3 000 8 307
2011-2012 3 084 8 540
2012-2013 3 170 8 779


Frais d’utilisation: Évaluation des drogues vétérinaires

Type de frais: R

Pouvoir d’établissement des frais: LGFP

Date de la plus récente modification: Mars 1996

Norme de rendement: Délai d'examen jusqu'à la première décision (jours civils)

PDN (y compris examen des priorités) = 300
PADN = 300
SPDN = 240
SPADN = 240
Admin = 90
DIN (y compris changements apportés aux DIN) = 120
MP = 90
CEE= 60
Étiquetage = 45
Distribution d'une drogue pour traitement d'urgence = 2

Résultats liés au rendement: Délais d'examen moyens jusqu'à la première décision

PDN (y compris examen des priorités) = 351
PADN = 246
SPDN = 233
SPADN = 189
Admin = 87
DIN (y compris changements apportés aux DIN) = 127
MP = 108
CEE = 49
Étiquetage = 54
Distribution d'une drogue pour traitement d'urgence = 100 % en deçà de 2 jours


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
900 644 11 572 2010-2011 650 11 896
2011-2012 670 12 230
2012-2013 690 12 572


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
Total partiel (R) 43 949 46 502 183 001 2010-2011 45 950 188 125
2011-2012 47 238 193 393
2012-2013 48 562 198 808
Total partiel (A) 235 269 2 263 2010-2011 280 2 326
2011-2012 288 2 391
2012-2013 296 2 458
Total 44 184 46 771 185 264 2010-2011 46 230 190 451
2011-2012 47 526 195 784
2012-2013 48 858 201 266

B. Date de la dernière modification :

Autres renseignements:

Sigles

PDN : Présentation de drogue nouvelle

SPDN : Supplément à une présentation de drogue nouvelle

PADN : Présentation abrégée de drogue nouvelle

SPADN : Supplément à une présentation abrégée de drogue nouvelle

DDIN : Demande d'identification numérique de drogue

PDNR : Présentation de drogue nouvelle de recherche

CEE : Certificats d'études expérimentales

MP : Modification nécessitant un préavis

NSA : Nouvelle substance active

MVL : Médicaments en vente libre

Rx : Ordonnance

Clin : Clinique

Comp : Bio. Comparative, clinique ou pharmacodynamique

C et F : Chimie et fabrication

AC-C : Avis de conformité conditionnel

Objectifs détaillés de rendement

Médicaments destinés aux humains : http://hc-sc.gc.ca/dhp-mps/prodpharma/applic-demande/guide-ld/mgmt-gest/mands_gespd_f.html

Matériels médicaux : http://hc-sc.gc.ca/dhp-mps/md-im/applic-demande/pol/mdlapp_demhim_pol_f.html

Drogues vétérinaires : http://www.hc-sc.gc.ca/dhp-mps/vet/applic-demande/index-fra.php

Information détaillée relative au rendement : http://hc-sc.gc.ca/dhp-mps/prodpharma/applic-demande/docs/perform-rendement/index_f.html

Les revenus prévus et réels sont déclarés en comptabilité de caisse modifiée. Les données sur les coûts ont été élaborées à l'aide de la structure de codage de l'Architecture des activités de programme selon les directives du Conseil du Trésor.

Les revenus prévus ont été ajustés à la baisse depuis le rapport de l'année précédente pour tenir compte des revenus prévus en vertu du régime d'imposition des frais actuels. Toutefois, en avril 2010, la proposition de Santé Canada visant à actualiser les frais pour les activités réglementaires liées aux médicaments pour usage humain et aux matériels médicaux a été déposée devant le Parlement, comme l'exige la Loi sur les frais d'utilisation. Le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie a entrepris un examen de la proposition et a recommandé au Sénat de l'approuver sans la modifier. Le 26 mai 2010, le Sénat a adopté le rapport de son Comité, concluant ainsi l'examen parlementaire de la proposition de Santé Canada. Comme les frais sont établis dans des règlements, les modifications apportées aux règlements existants seront publiées dans la Gazette du Canada avant la mise en application des nouveaux frais. Le Ministère continuera d'informer les intervenants quant à ses progrès.

Tel que le stipule la proposition de Santé Canada, les frais liés aux CEE et les normes de service seront examinés séparément.

Une révision des frais et des normes de service est en cours en ce qui concerne les médicaments vétérinaires, mais aucune proposition précise n'a été présentée aux intervenants.

2- Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA)

Frais d’utilisation: Frais à payer pour les services d'examen des demandes d'homologation de produits antiparasitaires

Type de frais: Réglementaire (R)

Pouvoir d’établissement des frais: Loi sur les produits antiparasitaires (LPA)

Date de la plus récente modification: Avril 1997

Norme de rendement: L'objectif est de 90 % pour le traitement dans les délais indiqués des présentations de toutes les catégories
http://www.pmra-arla.gc.ca/francais/pdf/pro/pro9601-f.pdf

Catégorie A
Norme - 550 jours
Demande de l'utilisateur
Homologation de produits à usage limité (PHULDU) - 365 jours

Catégorie B
Norme/priorité - 365 jours

Catégorie C
Norme - 180 ou 225 jours

Catégorie D
PIPAFE - 32 jours; UIP - 56 jours
PHULDU - 60 jours et fiche maîtresse - 21 jours

Catégorie E
Nouvelle substance active aliments - 365 jours
Nouvelle substance active non aliments - 165 jours

Résultats liés au rendement:

Catégorie A = 74 % dans l'ensemble alors que 80 % des examens conjoints ont été réalisés en utilisant les normes internationales établies.

Catégorie B = 45 % dans l'ensemble pour l'exercice financier, mais 90 % pour les demandes traitées depuis le 1er janvier 2010.

Catégorie C = 84 %

Catégorie D = 80 %

Catégorie E = 13 %


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
3 490 4 541 35 369 2010-2011 3 490 30 990
2011-2012 3 490 31 330
2012-2013 3 490 29 114


Frais d’utilisation: Frais à acquitter pour le droit ou le privilège de fabriquer ou de vendre un produit antiparasitaire au Canada et frais afférents à l'établissement d'une limite maximale de résidus pour un tel produit.

Type de frais: R

Pouvoir d’établissement des frais: Loi sur la gestion des finances publiques (LGFP)

Date de la plus récente modification: Avril 1997

Norme de rendement: 100 % de tous les frais pour le droit ou le privilège de fabriquer ou de vendre un produit antiparasitaire au Canada sont facturés au plus tard le 30 avril de chaque exercice.

Résultats liés au rendement: 100 % de toutes les factures produites au plus tard le 30 avril 2009.


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
4 500 3 258 25 377 2010-2011 4 500 40 320
2011-2012 4 500 40 320
2012-2013 4 500 38 588



(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
Total partiel (R) 7 990 7 799 60 746 2010-2011 7 990 71 580
2011-2012 7 990 71 620
2012-2013 7 990 67 702
Total partiel (A)
S.O.
      2010-2011    
2011-2012    
2012-2013    
Total 7 990 7 799 60 746 2010-2011 7 990 71 580
2011-2012 7 990 71 620
2012-2013 7 990 67 702

B. Date de la dernière modification :

C. Autres renseignements : S.O.

3- Direction générale des services de gestion (DGSG)

Frais d’utilisation: Frais exigés pour le traitement des demandes d'accès en vertu de la Loi sur l'accès à l'information (LAI)

Type de frais: Autres produits et services (A)

Pouvoir d’établissement des frais: Loi sur l'accès à l'information

Date de la plus récente modification: 1992

Norme de rendement: Réponse donnée en deçà de 30 jours après réception de la demande; le délai de réponse peut être prolongé en vertu de l'article 9 de la LAI.

La Loi sur l'accès à l'information donne plus de détails à ce sujet : http://laws.justice.gc.ca/fr/A-1/218072.html.

Résultats liés au rendement: Au cours de l'exercice 2009 2010, Santé Canada a traité 1 504 (74,3 %) des 2 025 demandes actives.

Le Ministère a pu répondre en 30 jours ou moins à 569 (38 %) des cas traités; pour le reste des cas, il a répondu à 230 (15 %) dans les 31 à 60 jours, à 219 (15 %) dans les 61 à 120 jours et à 486 (32 %) dans les 121 jours et plus.


(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
10 18,6 1 800 2010-2011 10 1 800
2011-2012 10 1 800
2012-2013 10 1 800



(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
Total partiel (R)
S.O.
2010-2011    
2011-2012    
2012-2013    
Total partiel (A)
S.O.
10 18,6 1 800 2010-2011 10 1 800
2011-2012 10 1 800
2012-2013 10 1 800
Total 10 18,6 1 800 2010-2011 10 1 800
2011-2012 10 1 800
2012-2013 10 1 800

B. Date de la dernière modification :

C. Autres renseignements :
Il s'agit de prévisions fondées sur les revenus réels de l'exercice. En raison de la nature et de la complexité variable des demandes d'accès à l'information, les frais applicables ne peuvent être déterminés avant d'avoir traité la demande. Dans certaines circonstances, les frais peuvent être supprimés. Coûts directs estimatifs qui sont afférents aux demandes d'accès à l'information.


Totaux des frais d’utilisation

Veuillez noter que, selon un avis juridique couramment admis, si l'imposition des frais correspondants ou la modification la plus récente a eu lieu avant le 31 mars 2004 :

  • la norme de rendement, si elle est fournie, peut ne pas avoir fait l'objet d'un examen parlementaire;

  • la norme de rendement, si elle est fournie, peut ne pas respecter toutes les exigences établies en vertu de la Loi sur les frais d'utilisation (LFU) (p. ex. comparaison internationale ou traitement indépendant des plaintes);

  • les résultats liés au rendement, s'ils sont fournis, ne sont pas assujettis juridiquement à l'article 5.1 de la LFU portant sur la réduction des frais d'utilisation pour rendement non obtenu.


Totaux des frais d'utilisation
(en milliers de dollars)
2009-2010 Années de planification
Revenus prévus Revenus réels Coût total Exercice Revenus prévus Coût total estimatif
Sous-total (R) 51 939 54 301 243 747 2010-2011 53 940 259 705
2011-2012 55 228 265 013
2012-2013 56 552 266 510
Sous-total (A) 245 287,6 4 063 2010-2011 290 4 126
2011-2012 298 4 191
2012-2013 306 4 258
Total 52 184 54 588,6 247 810 2010-2011 54 230 263 831
2011-2012 55 526 269 204
2012-2013 56 858 270 768

Frais externes


1. Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs (DGSESC)
A. Frais externes Normes de service Résultats en matière de rendement Consultation des intervenants
* Structure de produits, de services et de frais des Services nationaux de dosimétrie (P, S&F SND) Fournir des services opportuns, adaptés et fiables à 95 000 travailleurs de 12 500 groupes : Des services opportuns, adaptés et fiables ont été fournis à 95 000 travailleurs de 12 500 groupes. Les normes ont été respectées comme suit : Les SDN ont reçu l'autorisation d'augmenter les frais de leurs clients. Les produits examinés, comme la nouvelle structure de produits, de services et de frais, sont entrés en vigueur le 1er avril 2010.

Les SDN ont distribué un questionnaire sur la satisfaction des clients concernant la hausse des frais à 31 groupes de clients appartenant à différentes catégories et utilisant les produits de diverses façons (hôpitaux, dentistes, vétérinaires)

Selon les commentaires, environ 90 % des clients considèrent que l'augmentation est raisonnable, plus de 90 % des clients ne prévoient pas de conséquence importante pour leur organisme et 100 % des clients ne prévoient pas de changement dans leurs besoins liés à la dosimétrie en raison de l'augmentation.

Le personnel des SDN a continué de rester en contact avec les clients quotidiennement par téléphone, télécopieur et courriel. Plus de 53 000 demandes ont été traitées relativement aux besoins des clients liés aux produits et aux services.

Cela a permis aux SND de mesurer la satisfaction par rapport au niveau de service, et d'avoir un aperçu des besoins du point de vue des nouveaux services et produits. Le nombre total de plaintes s'élevait à 183, comparativement à 105 l'année dernière.

La rétroaction des clients (compliments et critiques) a été traitée selon les besoins. Des renseignements supplémentaires sur les services ont été obtenus pendant les communications régulières avec les clients et, au besoin, au moyen de questionnaires sur les départs.

Sur une base de plus de 500 000 lectures de dosimètre en 2009-2010, le taux de satisfaction à l'égard des SND est de plus de 99,5 % selon le ratio de plaintes par rapport aux résultats signalés, ce qui est comparable à l'année dernière.
i) Enregistrement et inspection des dosimètres reçus en moins de 48 heures i) > 99 % Enregistrement et inspection des dosimètres reçus en moins de 48 heures
ii) Signalement des expositions supérieures aux limites réglementaires dans les 24 heures ii) 100 % Signalement des expositions supérieures aux limites réglementaires dans les 24 heures
iii) Les dosimètres quittent les locaux du SND de dix à treize jours ouvrables avant la date d'échange iii)> 99 % Les dosimètres quittent les locaux du SND de dix à treize jours avant la date d'échange
iv) Retour des messages (téléphone, courriel) dans les 24 heures iv) > 95 % Retour des messages dans les 24 heures. 87 % des appels entrants répondus immédiatement.
v) Information sur le compte mise à jour dans les 48 heures v) > 90 % Information sur le compte mise à jour dans les 48 heures
vi) Dosimètres additionnels demandés expédiés dans les 24 heures vi) > 99 % Dosimètres additionnels demandés expédiés dans les 24 heures
vii) Rapports d'exposition pour le service régulier envoyés dans les dix jours de la réception des dosimètres vii) 97 % Rapports d'exposition pour le service régulier envoyés dans les dix jours de la réception des dosimètres
* Services de certificats de contrôle sanitaire des navires (anciennement les Services de dératisation) Santé Canada fournit un service de sept jours dans les ports désignés, et toutes les demandes reçoivent une réponse dans les 48 heures. Voir la remarque 1 ci-dessous. 646 enquêtes relatives aux certificats de contrôle sanitaire de navires ont été effectuées en 2009-2010; de ce nombre, 511 ont été effectuées dans des ports désignés.
Toutes les demandes ont été traitées dans les 48 heures.
Aucune modification aux normes de service n'a été apportée en 2009 2010.

Un nouveau Programme de certificats de contrôle sanitaire de navire (remplaçant le Programme de certificats de dératisation) a été mis en application en 2007 afin de répondre aux exigences du Règlement sanitaire international de l'Organisation mondiale de la Santé (2005). Avant de mettre en oeuvre une grille tarifaire modifiée pour son programme en 2008, les propriétaires de navires concernés ont été consultés. Les intervenants n'ont soulevé aucune inquiétude. Les frais modifiés ont été publiés dans la Gazette du Canada, Partie 1 en juillet 2008.
*Programme d'inspection des navires de croisière Inspections périodiques effectuées un minimum d'une fois par saison de navigation à bord des navires dans les eaux canadiennes.
Rapports finaux soumis en deçà de dix jours ouvrables. Réinspection de tous les navires ayant obtenu une note de moins de 85 %.
Voir la remarque 2
78 inspections de bateaux de croisières ont été effectuées en 2009-2010. Tous les rapports finaux ont été soumis en deçà de dix jours ouvrables. 2 bateaux de croisière n'ont pas atteint 85 %.

Impossibilité de réinspecter un des deux navires puisqu'il avait quitté les eaux canadiennes tout de suite après la première inspection.
Des modifications mineures ont été apportées au guide administratif sur les bateaux de croisière; ces modifications ont été communiquées à l'industrie des croisières touristiques. Les intervenants n'ont soulevé aucun problème. La grille tarifaire n'a fait l'objet d'aucune modification.

En raison des efforts requis dans le cadre des jeux Olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver, la rencontre annuelle avec nos partenaires de l'industrie n'a pas eu lieu. Les membres de l'industrie ont plutôt reçu un rapport sommaire de nos activités en 2009.
*Inspection de transporteurs publics (p. ex. trains, traversiers, aéroports et lignes aériennes, ports maritimes) Voir la remarque 3 ci-dessous. Voir la remarque 4 pour les rapports sur les Normes de service pour le Programme d'inspection des transporteurs communs. Exercice de révision des documents de politique et lignes directrices relatifs aux cuisines de l'air, aux trains de voyageurs à bord et à quai, aux inspections des aliments à bord des traversiers, aux inspections de contrôle sanitaire et inspections de l'eau potable, de même que du guide administratif sur les bateaux de croisière. Des documents provisoires ont été transmis aux parties prenantes de l'industrie, et des rencontres avec les exploitants individuels ont été tenues afin de discuter des changements.

Comme le Bureau de la santé environnementale du Programme du public voyageur de Santé Canada a joué un rôle essentiel dans la surveillance des aliments ainsi que dans les mesures et interventions d'urgence pendant les jeux Olympiques de 2010, il a été impossible de tenir notre rencontre annuelle avec nos partenaires de l'industrie comme ce fut le cas dans les dernières années. Nous avons plutôt présenté aux membres de l'industrie un rapport sommaire de nos activités en 2009.

Remarque 1 : Normes de service pour les Services de certificats de contrôle sanitaire des navires

Jour de la semaine Préavis requis
Service sur semaine 24 heures
Service de fin de semaine 48 heures
Service de fin de semaine régulier Pour le service un samedi, un avis doit être reçu le jeudi au plus tard à 13 h, heure locale.
Pour le service un dimanche, un avis doit être reçu le vendredi au plus tard à 13 h, heure locale.
Service de long congé Lorsque le vendredi est le jour férié
Pour le service le vendredi, un avis doit être reçu le mercredi au plus tard à 13 h, heure locale.
Pour le service le samedi ou le dimanche, un avis doit être reçu le jeudi au plus tard à 13 h, heure locale.

Lorsque le lundi est le jour férié
Pour le service un samedi, un avis doit être reçu le jeudi au plus tard à 13 h, heure locale.
Pour le service le dimanche ou le lundi, un avis doit être reçu le vendredi au plus tard à 13 h, heure locale.

NOTE : Les frais pour un service à court préavis, c.-à-d. moins de 24 heures pour les jours de la semaine et moins de 48 heures pour les fins de semaine, requis à des ports tant désignés que non désignés, seront égaux aux frais normaux plus une majoration de 25 % (c.-à-d. 937,50 $).

Remarque 2 : Santé Canada publie les résultats d'inspection du Programme d'inspection des navires de croisière à l'adresse suivante : http://www.hc-sc.gc.ca/hl-vs/travel-voyage/general/ship-navire-fra.php

Remarque 3 : En ce qui a trait aux normes de service, les inspections de navires de croisière et les inspections de transporteurs publics sont effectuées conformément à des procédures et des protocoles qui ont été publiés et distribués aux clients. Le protocole de Santé Canada est compatible avec les programmes d'autres pays. Des exemplaires des protocoles d'inspection pour ces programmes peuvent être demandés par courriel à l'adresse : PHB_BSP@hc-sc.gc.ca

Remarque 4 : Normes de service pour le Programme d'inspection des transporteurs communs

Programme d'inspection des transporteurs communs Normes de service Résultats en matière de rendement
*Train de voyageurs - à bord Inspection périodique effectuée sur chaque ligne de trains de voyageurs tel qu'il est déterminé par le protocole d'entente entre Santé Canada et l'industrie des trains de voyageurs. Rapport d'inspection final fourni à l'industrie en deçà de dix jours ouvrables. 31 inspections de trains de voyageurs à bord ont été effectuées en 2009-2010.
17 constituaient des inspections annoncées, tandis que 14 ne l'étaient pas.
30 des 31 rapports d'inspection finaux (97 %) ont été fournis dans les dix jours ouvrables suivant l'inspection.
*Train de voyageurs - à quai Inspection des installations sanitaires deux fois par année. Rapport d'inspection final fourni à l'industrie en deçà de dix jours ouvrables. 10 inspections de trains de voyageurs à quai ont été effectuées en 2009-2010.
Une inspection annoncée et une autre non annoncée ont été effectuées dans chacun des centres de services aux employés (CSE).
Tous les rapports finaux (100 %) ont été fournis dans les dix jours ouvrables suivant l'inspection.
*Cuisine de l'air Le nombre prévu de vérifications annoncées par année est basé sur le nombre de repas préparés par la cuisine.
Rapport d'inspection final fourni à l'industrie en deçà de dix jours ouvrables.
22 vérifications des cuisines de l'air ont été effectuées en 2009-2010.
20 des 22 rapports de vérification ou d'inspection finaux (91 %) ont été fournis dans les dix jours ouvrables suivant l'inspection.
*Transbordeur - Aliments à bord Inspections non annoncées conformément aux obligations contractuelles prédéterminées.
Rapport d'inspection final fourni à l'industrie en deçà de dix jours ouvrables.
98 inspections des aliments et inspections de contrôle sanitaire ont été effectuées sur les transbordeurs à passagers en 2009-2010.
88 des 98 rapports d'inspection finaux (90 %) ont été fournis dans les dix jours ouvrables suivant l'inspection.
*Transbordeur - Eau potable Inspections non annoncées conformément aux obligations contractuelles prédéterminées.
100 % des rapports fournis en deçà de dix jours ouvrables.
68 inspections de l'eau potable ont été effectuées sur les transbordeurs à passagers en 2009-2010.
56 des 68 rapports d'inspection finaux (82 %) ont été fournis dans les dix jours ouvrables suivant l'inspection.

Remarque 5 : En réponse à la grippe H1N1, la DGSESC a travaillé en étroite collaboration avec l'ASPC, le CDC Vessel Sanitation Program des É. U. et l'industrie de la croisière pour concevoir des conseils propres aux navires de croisière. La DGSESC en particulier a dirigé la conception et de la distribution d'un guide sur le nettoyage et la désinfection pour les navires de croisière. La DGSESC a également un numéro sans frais à l'intention des croisiéristes qui ont besoin de conseils et d'orientation.

La DGSESC a participé à l'élaboration du guide de l'ASPC destiné à l'industrie de la croisière intitulé Lignes directrices provisoires : Prévention et gestion des cas de syndrome grippal (SG) pouvant être attribuables au virus de l'influenza H1N1 de 2009 sur les paquebots de croisière qui peut être consulté à l'adresse http://www.phac-aspc.gc.ca/alert-alerte/h1n1/hp-ps/cs-pc-fra.php ainsi qu'au document de l'Organisation mondiale de la Santé intitulé Interim WHO Technical advice for case management of pandemic (H1N1) 2009 on ships.
En outre, grâce à son expérience en matière d'inspections des navires de croisière et d'enquêtes sur des éclosions, la DGSESC a facilité les communications avec les membres de l'industrie de la croisière.

A. Frais externes Normes de service Résultats en matière de rendement Consultation des intervenants
*Marihuana à des fins médicales
Marihuana séchée
(5,00 $/gramme)
Marihuana séchée
Santé Canada analyse les lots de marihuana séchée avant de les distribuer aux personnes autorisées.
Marihuana séchée
Les exigences ont été satisfaites pour l'ensemble des 14 lots distribués. Les résultats du contrôle de la qualité sont affichés sur le site Web de Santé Canada.

Nombre de sachets distribués : 15 153 Nombre de sachets retournés : 235. Le taux de retour attribuable à la non satisfaction à l'égard du produit était de 0,67 %
Le personnel de la Division de l'accès médical à la marihuana (DAMM) et de la Division de production de marihuana médicale (MMPD) gère les contacts avec les clients sur une base quotidienne par le truchement du Centre de renseignements du Canada. Pendant l'exercice 2009-2010, le Programme d'accès médical à la marihuana a reçu 37 910 appels. Ces interactions avec les clients du Programme ont permis à la DAMM et à la MMPD d'évaluer le degré de satisfaction des clients. Ces interactions sont documentées au moyen d'une base de données électronique centralisée.

Aucune modification aux normes de service n'a été apportée en 2009 2010.
Semences de cannabis
(20 $/paquet de 30 semences)
Semences de cannabis
Santé Canada analyse les lots de semences de cannabis avant de les distribuer aux personnes autorisées.
Semences de cannabis
Les exigences ont été satisfaites pour les 2 lots distribués pendant l'exercice.

Nombre de sachets de semences distribués : 708
Nombre de sachets de semences retournés : 9
Taux de retour : 1,3 % (remarque : le taux de retour pour les semences n'est pas nécessairement attribuable à un problème de non-satisfaction)
Temps de traitement
À Santé Canada, le temps de traitement des commandes est de 14 jours ouvrables (de la date de réception de la commande à la date d'expédition au bénéficiaire).
Le temps de traitement était en deçà de la norme de service de 14 jours ouvrables pour l'ensemble des commandes de marihuana séchée (5 469 commandes au total) et de semences de cannabis (411 commandes au total)

B. Autres renseignements : S.O.

2. Direction générale des régions et des programmes (DGRP)
A. Frais externes Normes de service Résultats en matière de rendement Consultation des intervenants
*Services d'aide aux employés (SAE)

(Des frais sont facturés par l'entremise d'ententes contractuelles ou officielles entre Santé Canada et d'autres ministères, agences et organismes sous réglementation fédérale.)

Voici les services offerts moyennant des frais :
Programme d'aide aux employés (PAE)
Services organisationnels spécialisés (SOS)

N.B. Ces frais ne sont pas externes, mais ils sont liés aux ministères et aux organismes gouvernementaux fédéraux qui transfèrent des fonds à Santé Canada en échange des services énumérés précédemment. Les frais correspondent aux coûts généraux associés à la prestation des services, y compris la surveillance, la gestion de la qualité, l'impartition, le processus de facturation, les procédures financières et opérationnelles, la vérification des dossiers, la formation du personnel, conformément aux normes d'agrément, et le soutien ministériel ainsi que les coûts des locaux. Les SAE tentent de récupérer 100 % des coûts.

Aucun client en particulier ou citoyen canadien ne doit payer pour ces services.
Conformément à l'entente officielle, varie en fonction des exigences et des besoins de l'organisation du client, et de la capacité des SAE d'y répondre. Selon les résultats des sondages auprès de la clientèle, des sondages sur la satisfaction des clients, des rapports de Bell Téléphone et des données recueillies auprès de professionnels de la santé mentale affiliés, les SAE respectent toutes les normes de service énoncées dans les ententes contractuelles. i) Clients
Les ministères et les organismes gouvernementaux englobent la majorité des clients des SAE et ils sont régulièrement consultés de façon non officielle par les gestionnaires des comptes responsables d'établir une relation solide avec les clients, et de façon officielle au moyen de lettres d'information, de bulletins, de rapports sur l'utilisation, des plans des programmes annuels et de sondages d'assurance de la qualité (tous les deux ans). Les clients qui ne sont pas des ministères fédéraux comprennent une poignée d'organismes réglementés par le gouvernement comme des municipalités, des commissions scolaires, etc.

ii) Clients
Les SAE sont le plus important fournisseur de programmes d'aide aux employés de la fonction publique. La satisfaction des clients est un des principaux indicateurs de la qualité du service. Pour chaque service offert, les clients sont informés que leurs commentaires concernant la qualité des services sont précieux et appréciés. Les derniers résultats du sondage sur la satisfaction des clients démontrent que 98,5 % des clients utiliseraient à nouveau les services s'ils avaient besoin de soutien.

iii) Entreprises affiliées
Le réseau des SAE compte plus de 750 entreprises affiliées qui s'assurent que les SAE ont la capacité d'offrir des services partout au Canada dans les délais conformes aux normes de l'industrie. Ce réseau dessert le Canada d'un océan à l'autre et il constitue une source irremplaçable de commentaires quant à la prestation des services à l'ensemble de la clientèle. Un sondage officiel relatif au réseau est réalisé tous les deux ans. Le rendement des SAE et l'amélioration de la qualité dépendent des commentaires recueillis et répondent aux besoins. Par exemple, les conseillers peuvent soumettre les demandes de prolongation par téléphone, par télécopieur ou par courriel à la suite de ce sondage et les SAE souhaitent répondre aux différents besoins des entreprises affiliées.

iv) Organismes législatifs/de réglementation
En tant qu'organisme gouvernemental, beaucoup de pratiques et de procédures des SAE concernant la gestion des finances, des ressources humaines et des opérations sont régies par des politiques, des lois et des règlements particuliers. C'est pourquoi les SAE doivent prendre ces règlements en compte et rédiger régulièrement des rapports sur l'utilisation des fonds et le respect des lois importantes comme la Loi sur les langues officielles, la Loi sur la gestion des finances publiques et la Loi sur la protection des renseignements personnels.

v) Personnel
Le maintien en poste d'employés compétents et expérimentés est devenu un problème reconnu dans la plupart des services de la fonction publique fédérale. Toutefois, les SAE ont constamment un niveau beaucoup plus élevé d'employés qui demeurent en poste comparativement à l'ensemble du ministère.

La politique de la porte ouverte des SAE concernant les inquiétudes et les suggestions du personnel a commencé en septembre 2009 et, annuellement, elle exige que tous les employés soient sondés (y compris les gestionnaires et les superviseurs) pour obtenir leurs commentaires concernant les sujets suivants :
  • satisfaction globale quant aux SAE et autres indicateurs pertinents utilisés pour mesurer la satisfaction du personnel;
  • la mesure dans laquelle ils participent à la prise de décisions et comment cette situation peut être améliorée;
  • le milieu de travail en général;
  • toutes les autres suggestions liées à l'amélioration du rendement et de la qualité.
Parmi les normes de service, mentionnons les suivantes :
- moins de 5 % des appels entrants au centre de crise et d'orientation sont renvoyés à la messagerie vocale; - Le volume actuel d'appels qui sont renvoyés à la messagerie vocale ou de clients qui choisissent de rester en ligne pour conserver leur priorité est de 2,5 %.
- le premier contact entre le professionnel de la santé mentale et le client se fait dans les 48 heures; - Le premier contact entre le client et un conseiller se fait dans les 48 heures suivant l'appel dans plus de 95 % des cas.
- le premier rendez-vous a lieu dans 3 à 5 jours ouvrables; - Le premier rendez-vous a lieu dans les 5 jours ouvrables dans plus de 90 % des cas.
- un conseiller fait le suivi du client 2 ou 3 semaines après la dernière séance ; - Au total, 42 % des clients ont reçu un suivi de leur conseiller en 2009-2010. Cette statistique est quelque peu faussée puisque parfois, des clients demandent que leur conseiller ne fasse pas de suivi et que certains clients n'avaient pas terminé leurs séances de counselling lorsque le sondage a été réalisé.
- les SAE ont aidé leurs clients à résoudre leurs problèmes dans le cadre de leur consultation à court terme dans 70 % des cas. - Les SAE aident les clients à résoudre leur problème sans aide extérieure dans 85 % des cas.

B. Autres renseignements : S.O.

3. Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA)
A. Frais externes Normes de service Résultats en matière de rendement Consultation des intervenants
Autorisation de vendre un médicament 120 jours civils pour la mise à jour de la base de données des produits pharmaceutiques à la suite de la notification 98 % en deçà de 120 jours civils En avril 2010, la proposition de Santé Canada visant à actualiser les frais pour les activités réglementaires liées aux médicaments pour usage humain et aux matériels médicaux a été déposée devant le Parlement, comme l'exige la Loi sur les frais d'utilisation. Le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie a entrepris un examen de la proposition et a recommandé au Sénat de l'approuver sans la modifier. Le 26 mai 2010, le Sénat a adopté le rapport de son Comité, concluant ainsi l'examen parlementaire de la proposition de Santé Canada.

Comme les frais sont établis dans des règlements, les modifications apportées aux règlements existants seront publiées dans la Gazette du Canada avant la mise en application des nouveaux frais. Le Ministère continuera d'informer les intervenants quant à ses progrès.

Tel que le stipule la proposition de Santé Canada, les frais liés aux CEE et les normes de service seront examinés séparément.
*Certificats d'exportation de drogues (produits pharmaceutiques) 5 jours ouvrables pour l'émission du certificat 25 % en deçà de 5 jours ouvrables
Licence d'établissement de produits pharmaceutiques 250 jours civils pour délivrer ou renouveler une licence 92 % en deçà de 250 jours civils
*Fiches maîtresses de médicaments 30 jours civils 100 % en deçà de 30 jours civils
Évaluation des présentations de drogues (produits pharmaceutiques et biologiques) Examen 1 (temps moyen en jours civils)
Produits pharmaceutiques;
Examen 1 (temps moyen en jours civils)
Produits pharmaceutiques;
PDN : Priorité NSA = 180 PDN : Priorité NSA = 246
PDN : NSA = 300 PDN : NSA = 323
PDN : Clin seulement = 300 PDN : Clin seulement = 314
PDN : Clin/C et F = 300 PDN : Clin/C et F = 311
PDN : Priorité Clin/C et F = 180 PDN : Priorité Clin/C et F = 180
PDN : Étiquetage seulement = 60 PDN : Étiquetage seulement = 60
PADN : C et F/Étiquetage = 180 PADN : C et F/Étiquetage = 203
PADN : Comp/C et F = 180 PADN : Comp/C et F = 255
SPDN : Clin/C et F = 300 SPDN : Clin/C et F = 280
SPDN : Clin seulement = 300 SPDN : Clin seulement = 250
SPDN : Comp/C et F = 180 SPDN : Comp/C et F = 231
SPDN : C et F/Étiquetage = 180 SPDN : C et F/Étiquetage = 184
SPDN : Rx à VL - Nouvelle indication = 300 SPDN : Rx à VL - Nouvelle indication = 300
SPDN : Rx à VL- Pas de nouvelle indication = 180 SPDN : Rx à VL- Pas de nouvelle indication = 149
SPDN : Étiquetage seulement = 60 SPDN : Étiquetage seulement = 56
SPDN-C : Clin seulement = 300 SPDN-C : Clin seulement = 260
SPADN : Comp/C et F = 180 SPADN : Comp/C et F = 262
SPADN : C et F/Étiquetage = 180 SPADN : C et F/Étiquetage = 205
SPADN : Étiquetage seulement = 60 DDIN avec données = 210 SPADN : Étiquetage seulement = 48
DDIN formule seulement = 180 DDIN formule seulement = 177
DIND avec données = 210 DIND avec données = 188
DIND formule seulement = 180 DIND formule seulement = 182
Produits biologiques Produits biologiques
PDN : Priorité NSA = 180 PDN : Priorité NSA = 229
PDN : NSA = 300 PDN : NSA = 291
PDN : Clin/C et F = 300 PDN : Clin/C et F = 327
PADN : Comp/C et F = 180 PADN : Comp/C et F = 180
SPDN : Priorité Clin seulement = 180 SPDN : Priorité Clin seulement = 194
SPDN : Clin/C et F = 300 SPDN : Clin/C et F = 300
SPDN : Clin seulement = 300 SPDN : Clin seulement = 271
SPDN : Comp/C et F = 180 SPDN : Comp/C et F = 152
SPDN : C et F/Étiquetage = 180 SPDN : C et F/Étiquetage = 164
SPDN : Étiquetage seulement = 60 SPDN : Étiquetage seulement = 60
SPDN : AC-C Clin seulement = 200 SPDN : AC-C Clin seulement = 198
DINB avec données = 210 DINB avec données = 82
DINB formule seulement = 180 DINB formule seulement = 123
Demande d'homologation de matériels médicaux Examen 1 (temps moyen en jours civils) Examen 1 (temps moyen en jours civils)
Catégorie II = 15 Catégorie II = 11
Catégorie II Modifications = 15 Catégorie II Modifications = 11
Catégorie II Étiquette privée = 15 Catégorie II Étiquette privée = 12
Catégorie II Modifications Étiquette privée = 15 Catégorie II Modifications Étiquette privée = 10
Catégorie III = 60 Catégorie III = 86
Catégorie III Modifications = 60 Catégorie III Modifications = 82
Catégorie IV = 75 Catégorie IV = 114
Catégorie IV Modifications = 75 Catégorie IV Modifications = 71
Autorisation de vente de matériel médical homologué 20 jours civils de l'échéance pour la réception de l'avis annuel de mise à jour de la Base de données des listes des instruments médicaux homologués en vigueur (MDALL) 100 % en deçà de 20 jours civils
Licence d'établissement de matériels médicaux 120 jours civils pour délivrer ou renouveler une licence 99 % des licences délivrées ou renouvelées en deçà de 120 jours
Évaluation des drogues vétérinaires Délai d'examen jusqu'à la première décision (jours civils) Délai d'examen jusqu'à la première décision (jours civils) Une révision des frais et des normes de service est en cours en ce qui concerne les médicaments vétérinaires, mais aucune proposition précise n'a été présentée aux intervenants.
PDN (y compris examen des priorités) = 300 PDN (y compris examen des priorités) = 351
PADN = 300 PADN = 246
SPDN = 240 SPDN = 233
SPADN = 240 SPADN = 189
Admin = 90 Admin = 87
DIN (y compris changements apportés aux DIN) = 120 DIN (y compris changements apportés aux DIN) = 127
MP = 90 MP = 108
CEE= 60 CEE = 49
Étiquetage = 45 Étiquetage = 54
Distribution d'une drogue pour traitement d'urgence = 2 Distribution d'une drogue pour traitement d'urgence = 100 % en deçà de 2 jours

B. Autres renseignements : S.O.

4. Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA)
A. Frais externes Normes de service Résultats en matière de rendement Consultation des intervenants
Frais à payer pour les services d'examen des demandes d'homologation de produits antiparasitaires L'objectif est de 90 % pour le traitement dans les délais indiqués des présentations de toutes les catégories. www.pmra-arla.gc.ca/francais/pdf/pro/pro9601-f.pdf Des consultations officielles auprès des intervenants sont normalement liées à un examen complet des frais d'utilisation. Au cours de l'exercice financier 2009-2010, il n'y a eu aucune consultation officielle étant donné l'absence d'examen des frais d'utilisation.
Catégorie A
Norme - 550 jours
Demande de l'utilisateur
Homologation de produits à usage limité (PHULDU) - 365 jours
Catégorie A = 74 % dans l'ensemble, mais le rendement des examens conjoints à l'échelle internationale était de 80 %
Catégorie B
Norme/priorité - 365 jours
Catégorie B = 45 % dans l'ensemble pour l'exercice financier, mais 90 % pour les demandes traitées depuis le 1er janvier 2010
Catégorie C
Norme - 180 ou 225 jours
Catégorie C = 84 %
Catégorie D
PIPAFE - 32 jours; UIP - 56 jours
PHULDU - 60 jours et fiche maîtresse - 21 jours
Catégorie D = 80 %
Catégorie E
Nouvelle substance active aliments - 365 jours
Catégorie E = 13 %
Nouvelle substance active non-aliments - 165 jours
Frais à acquitter pour le droit ou le privilège de fabriquer ou de vendre un produit antiparasitaire au Canada et frais afférents à l'établissement d'une limite maximale de résidus pour un tel produit. L'objectif est que les frais afférents au droit ou au privilège de fabriquer ou de vendre un produit antiparasitaire au Canada soient facturés intégralement au plus tard le 30 avril de chaque exercice. Respect de l'objectif de rendement Des consultations officielles auprès des intervenants sont normalement liées à un examen complet des frais d'utilisation. Au cours de l'exercice financier 2009-2010, il n'y a eu aucune consultation officielle étant donné l'absence d'examen des frais d'utilisation.

B. Autres renseignements : S.O.

5. Direction générale des services de gestion (DGSG)
A. Frais externes Normes de service Résultats en matière de rendement Consultation des intervenants
*Frais exigés pour le traitement des demandes d'accès en vertu de la Loi sur l'accès à l'information (LAI) Réponse donnée en deçà de 30 jours après réception de la demande; le délai de réponse peut être prolongé en vertu de l'article 9 de la LAI. La Loi sur l'accès à l'information donne plus de détails à ce sujet : http://laws.justice.gc.ca/fr/A-1/218072.html. Au cours de l'exercice 2009- 2010, Santé Canada a traité 1 504 (74,3 %) des 2 025 demandes actives.

Le Ministère a pu répondre en 30 jours ou moins à 569 (38 %) des cas traités; pour le reste des cas, il a répondu à 230 (15 %) dans les 31 à 60 jours, à 219 (15 %) dans les 61 à 120 jours et à 486 (32 %) dans les 121 jours et plus.
La norme de service est établie par la Loi sur l'accès à l'information et par le Règlement sur l'accès à l'information. Les intervenants ont été consultés par le ministère de la Justice et le Secrétariat du Conseil du Trésor à l'égard des modifications apportées en 1986 et en 1992.

B. Autres renseignements : S.O.

* Indique les frais établis en vertu d'un contrat.



Rapport d'étape sur les grands projets de l'État

1. Description

Grand projet de l'État intitulé Système d'information sur la santé et de traitement des demandes de paiement (SISTDP).

Le SISTDP est le principal mécanisme d'exécution pour le paiement des médicaments, de l'équipement et des fournitures médicales et des soins dentaires dans le cadre du Programme des services de santé non assurés (SSNA) de Santé Canada.

Le projet SISTDP a été mis sur pied afin d'instituer un processus d'achat concurrentiel en remplacement du marché déjà établi pour le SISTDP, de gérer la mise en oeuvre du nouveau marché de services et d'assurer une transition harmonieuse entre le titulaire en place et le nouvel entrepreneur.

2. Étape du projet

Clôture du projet : Le grand projet de l'État SISTDP est entré dans la phase de clôture du projet lors de la mise en oeuvre du nouveau Système d'information sur la santé et de traitement des demandes de paiement le 1er décembre 2009.

Aperçu : Le SISTDP soutient la prestation de soins de santé indispensables à plus de 830 000 clients des Premières nations et des Inuits admissibles. ESI Canada a commencé ses opérations en décembre 2009 avec la mise en oeuvre du nouveau SISTDP. La transition entre le titulaire responsable du traitement des demandes de paiement précédent et le nouveau responsable a été gérée sans conséquences majeures pour les clients inuits et des Premières nations du programme Services de santé non assurés.


3. Ministère ou organisme responsable et ministère ou organisme participant
Ministère responsable Santé Canada
Autorité contractante Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ministères participants Affaires indiennes et du Nord Canada


4. Entrepreneur principal et sous-traitants principaux
Entrepreneur principal ESI Canada, Mississauga (Ontario)
Sous-traitants principaux ESI, IBM Canada


5. Étapes principales
Étape principales Date
Premières rencontres avec l'entrepreneur, coordination du plan du projet pour la phase de mise en oeuvre Adjudication du marché (du 4 décembre 2007 à janvier 2008)
Recensement des besoins opérationnels et conception De février à août 2008
Élaboration du SISTDP De septembre 2008 à avril 2009
Essai et approbation du SISTDP De mai à septembre 2009
Documentation, simulations, validation, conversion des données et formation De septembre à novembre 2009
Mise en oeuvre du SISTDP (ESI Canada prend officiellement la relève de la prestation des services en temps réel) 1er décembre 2009
Clôture du projet : évaluation du projet SISTDP et leçons tirées. Clôture du projet : évaluation du projet SISTDP et leçons tirées.

6. Résultats du projet

La phase de mise en oeuvre du projet SISTDP a été réalisée à temps et en respectant le budget alloué en décembre 2009. Toutes les mesures ont été prises pour assurer une transition sans heurts aux clients des Services de santé non assurés. Certains ajustements du système et l'embauche de fournisseurs se sont poursuivis après la mise en oeuvre du système, toutefois, le nouveau SISTDP gère avec succès le paiement des médicaments, de l'équipement et des fournitures médicales et des soins dentaires pour les clients inuits et des Premières nations.

Le projet est maintenant dans sa phase de clôture et une évaluation sera exécutée en ce qui a trait au projet SISTDP et aux leçons apprises. La phase de clôture devrait prendre fin avant mars 2011.

L'échéancier et le budget du projet sont conformes aux autorisations qui ont été accordées par les instances responsables du projet.

7. Rapport d'étape et explication des écarts

Le SISTDP a été mis en oeuvre le 5 décembre 2009 et la transition entre les deux marchés de service a été effectuée.

Pour l'exercice 2010-2011, cette initiative sera axée sur le perfectionnement des services ainsi que sur l'évaluation du système et la clôture du projet.

8. Retombées industrielles

Le modèle des Retombées industrielles régionales (RIR) a été modifié pour que l'accent soit mis sur l'aide à la communauté économique autochtone plutôt que sur une industrie précise ou une région particulière au Canada, d'où l'établissement d'une exigence en matière de retombées pour les Autochtones qui est propre au projet SISTDP.

L'établissement de l'exigence de services pour les Autochtones aux fins du projet SISTDP a été éclairé par les commentaires de l'industrie fournis dans le cadre de deux processus de consultation par voie de demandes d'information, et approuvé par le Conseil du Trésor. En tant qu'entrepreneur principal pour le SISTDP, ESI Canada devra veiller à ce qu'il y ait une exigence obligatoire importante de services pour les Autochtones qui profitera directement ou indirectement aux entreprises ou aux individus autochtones.



Renseignements sur les programmes de paiements de transfert (PPT)


Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention au Fonds de transport pour raison médicale des territoires - Nunavut

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Soutien du Fonds de transport pour raison médicale
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats pour la santé et réduction des inégalités en santé entre les Premières nations et les Inuits et les autres Canadiens

Résultats obtenus :

  • Atténuer les pressions importantes et immédiates auxquelles fait face le Nunavut en ce qui concerne les dépenses associées au transport pour raison médicale

  • Compenser une partie des coûts des territoires pour le transport pour raison médicale

  • Permettre aux territoires de réaffecter les ressources à des initiatives de rechange pour une réforme durable de la santé
Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 0,0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 0,0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention au Fonds d'accès aux soins de santé dans les territoires et au Secrétariat opérationnel - Yukon

Date de mise en oeuvre : Septembre 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Subvention au Fonds d'accès aux soins de santé dans les territoires et au Secrétariat opérationnel.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats pour la santé et réduction des inégalités en santé entre les Premières nations et les Inuits et les autres Canadiens

Résultats obtenus :

Activité de programme(AP) :

  • Stratégies accrues, intégrées et durables en matière de promotion de la santé et de prévention des maladies;

  • Services, programmes et options de traitement améliorés en matière de consommation d'alcool et d'autres drogues;

  • Amélioration des services de santé publique ainsi que des mesures de préparation et d'intervention en cas d'urgence et de la santé buccosanitaire;

  • Recours moins fréquent aux établissements de soins de courte durée;

  • Meilleure utilisation des solutions de cybersanté et de télésanté;

  • Services accrus de promotion auprès des communautés éloignées;

  • Stratégies améliorées pour le recrutement et le maintien en poste des professionnels de la santé;

  • Accès amélioré aux services de diagnostic et aux services de médecins spécialisés;

  • Éducation et formation soutenues dans les territoires pour les professionnels de la santé et les paraprofessionnels;

  • Services accrus aux groupes de personnes ayant des besoins particuliers dans les territoires;

  • Capacité accrue de collecte et de regroupement des renseignements sur les déplacements pour obtenir des soins médicaux. Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits.
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 0,0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 0,0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
Complétée en 2010



Nom du programme de paiements de transfert :
Paiements de transfert aux services de santé des Premières nations et des Inuits

Date de mise en oeuvre : Avril 2007

Date de clôture : Mars 2012

Description :
Accroître la responsabilité et le contrôle des communautés indiennes à l'égard de leurs soins de santé et contribuer à l'amélioration de l'état de santé des peuples des Premières nations et des Inuits

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens.

Résultats obtenus :
Contrôle et responsabilisation accrus des communautés des Premières nations et des Inuits à l'égard des programmes et des services de santé.

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 0 213,7 243,6 266,4 266,4 -22,8
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 0 213,7 243,6 266,4 266,4 -22,8

Commentaires sur les écarts :
Des ressources supplémentaires ont été nécessaires pour stabiliser les services de soins primaires. Il est aussi prévu que cette catégorie augmentera au fil du temps afin d'appuyer le souhait grandissant des Premières nations et des Inuits d'assumer la gestion des programmes et des services de santé et d'avoir la possibilité de restructurer ces programmes et ces services afin de mieux les adapter aux priorités locales.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
Prévue dans le cadre de l'évaluation des modèles de financement en 2011-2012



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions à la gouvernance en santé et au soutien de l'infrastructure des Premières nations et des Inuits

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Le soutien de la gouvernance et de l'infrastructure en santé vise à accroître le contrôle exercé par les Premières nations et les Inuits sur les programmes et les services de santé. Les activités incluent : la planification et la gestion en santé; la gestion de la recherche, des connaissances et de l'information en santé; la consultation et la liaison en santé; la prestation de services de santé et le soutien de l'infrastructure du système de santé; l'intégration et l'adaptation des services de santé; la gestion des ressources humaines en santé.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens.

Résultats obtenus :
État de santé amélioré des Premières nations et des Inuits grâce au renforcement de la gouvernance et de l'infrastructure.

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 124,3 148,6 216,2 164,2 164,2 52,0
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 124,3 148,6 216,2 164,2 164,2 52,0

Commentaires sur les écarts :
Le montant alloué à l'origine à ce programme a été supérieur aux besoins de 2009-2010. Une harmonisation des ressources avec d'autres programmes sera demandée pour les années à venir. Lorsque l'on compare les Dépenses réelles (11) et le Total des autorisations (10), l'écart est nul.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
Évaluation des modèles de financement prévue en 2011-2012.



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions aux programmes communautaires des Premières nations et des Inuits

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Les programmes communautaires contribuent à l'amélioration de la santé maternelle et infantile, à la promotion de la santé mentale, à la prévention et au traitement des dépendances, à la prévention des maladies chroniques et à la promotion de la santé.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens.

Résultats obtenus :
Participation accrue des membres, des familles et des communautés des Premières nations et des Inuits aux programmes et aux services d'aide;

Amélioration du continuum des programmes et des services dans les communautés des Premières nations et des Inuits.

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 315,3 285,1 240,9 265,9 265,9 -25,0
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 315,3 285,1 240,9 265,9 265,9 -25,0

Commentaires sur les écarts :
Les besoins des programmes communautaires ont été plus élevés que prévus.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
L'évaluation du groupe de programme Enfance et jeunesse a été réalisée en 2010; des évaluations sont prévues en 2010-2011 pour les groupes des programmes Santé mentale et toxicomanie et Prévention des maladies chroniques et des blessures.



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions au Programme des établissements de santé et des immobilisations des Premières nations et des Inuits

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Le programme procure des fonds aux bénéficiaires admissibles pour la construction, l'acquisition, la location, l'exploitation et l'entretien de postes de soins infirmiers, de centres de santé, de postes sanitaires, de bureaux de santé, de centres de traitement, de résidences pour le personnel et d'immeubles pour le soutien opérationnel.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens

Résultats obtenus :
Accessibilité accrue aux établissements, au matériel et aux autres biens meubles en santé dans les communautés des Premières nations et des Inuits, de façon à faciliter la prestation des services de santé

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 55,7 66,1 47,3 98,7 98,7 -51,4
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 55,7 66,1 47,3 98,7 98,7 -51,4

Commentaires sur les écarts :
Des ressources supplémentaires ont été nécessaires pour la construction et la rénovation d'immobilisations permettant d'offrir des services aux Premières nations et aux Inuits.

Vérification complétée ou prévue :
Vérification du Programme des établissements de santé et immobilisations prévue en 2010-2011

Évaluation réalisée ou prévue :
Prévue en 2010-2011



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions aux services de santé offerts aux Premières nations et aux Inuits

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Une gamme limitée de biens et de services liés à la santé qui sont médicalement nécessaires, mais qui ne sont pas fournis par d'autres régimes d'assurance-santé privés ou provinciaux-territoriaux, est offerte aux Indiens inscrits et aux Inuits reconnus. Les services comprennent les médicaments, les soins dentaires, les soins de la vue, les fournitures médicales et le matériel médical, les services d'intervention en cas de crise en santé mentale à court terme et le transport pour l'obtention de services médicaux qui ne sont pas offerts dans la réserve ni dans la communauté de résidence.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens

Résultats obtenus :
Accès par les clients admissibles aux services de santé non assurés

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 148,1 150 139,8 167,1 166,7 -26,9
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 148,1 150 139,8 167,1 166,7 -26,9

Commentaires sur les écarts :
Des ressources supplémentaires ont été nécessaires pour stabiliser le Programme de services de santé non assurés. l'augmentation des dépenses pour ce programme a été plus grande que ce qui avait été prévu.

Vérification complétée ou prévue :
Vérification des services de santé non assurés - Transport médical prévue en 2010-2011

Évaluation réalisée ou prévue :
Prévue en 2010-2011



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions à la protection de la santé des Premières nations et des Inuits

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Les programmes sur les maladies transmissibles, l'hygiène du milieu et la recherche favorisent la préparation de la mise en oeuvre de mesures visant à lutter contre les épidémies de maladies évitables, à les gérer et à les maîtriser et améliorent la gestion et le contrôle des dangers environnementaux.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens

Résultats obtenus :

  • Grâce à la gestion des risques liés à l'hygiène du milieu, amélioration de l'état de santé des membres, des familles et des communautés des Premières nations et des Inuits

  • Accès accru à des programmes de qualité et bien coordonnés de gestion et de prévention des maladies transmissibles par les membres, les familles et les communautés des Premières nations et des Inuits.
Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 30,9 24,4 18,6 29,4 27,4 -8,8
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 30,9 24,4 18,6 29,4 27,4 -8,8

Commentaires sur les écarts :
Des ressources supplémentaires ont été reçues par l'entremise du budget supplémentaire des dépenses (B) pour lutter contre la pandémie de grippe H1N1.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
L'évaluation du groupe de programme Santé environnementale et publique et recherche en santé environnementale est prévue pour 2010-2011.



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions aux soins de santé primaires des Premières nations et des Inuits

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Les services de soins de santé primaires incluent les services d'urgence et de soins de courte durée ainsi que les services communautaires de soins de santé primaires, y compris les activités de promotion de la santé et de prévention des maladies et des blessures. Ces programmes comprennent également les soins à domincile et en milieu communautaires offerts aux Premières nations et aux Inuits ainsi que la Stratégie de santé buccodentaire.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens

Résultats obtenus :
Accès amélioré à des programmes et à des services de soins de santé primaires de qualité, bien coordonnés et adaptés sur le plan culturel par les membres, les familles et les communautés des Premières nations et des Inuits.

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 92,6 147,9 124,1 144,6 144,6 -20,5
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 92,6 147,9 124,1 144,6 144,6 -20,5

Commentaires sur les écarts :
Les coûts des soins infirmiers continuent d'augmenter plus que les dépenses prévues. Des ressources supplémentaires ont été nécessaires pour stabiliser les services de soins primaires.

Vérification complétée ou prévue :
Vérification des soins primaires
Services infirmiers prévue en 2010-2011

Évaluation réalisée ou prévue :
Prévue en 2011-2012



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions au projet pilote de Bigstone sur les services de santé non assurés

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Administration et prestation de services de santé, de concert avec la Bigstone Health Commission, auprès des Indiens inscrits et des Inuits reconnus.
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens

Résultats obtenus :
Accès accru à des programmes et à des services de soins de santé primaires de qualité, bien coordonnés et adaptés sur le plan culturel par les membres, les familles et les communautés des Premières nations et des Inuits.

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 9,5 10 8,8 10,4 10,4 -1,6
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 9,5 10 8,8 10,4 10,4 -1,6

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions à l'Organisation pour l'avancement de la santé des peuples autochtones (OASPA)

Date de mise en oeuvre : Avril 2005

Date de clôture : Mars 2010

Description :
Soutien offert à l'Organisation pour l'avancement de la santé des peuples autochtones
(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens

Résultats obtenus :
Habilitation continue des peuples autochtones grâce à l'acquisition et au partage de connaissances sur leur santé.

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 5 5 5 5 5 0
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 5 5 5 5 5 0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
Réalisée en 2009



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions au Programme de soutien en santé - résolution des questions des pensionnats indiens

Date de mise en oeuvre : Novembre 2006

Date de clôture : Mars 2013

Description :
Le programme vise à favoriser le bien-être mental des anciens élèves des pensionnats indiens, de leur famille et de leur communauté par l'entremise de ce qui suit :

  • services de soutien en santé pour la résolution des questions des pensionnats indiens par des travailleurs de la santé communautaire (Résolution);

  • soutien offert par les aînés;

  • soutien offert dans le cadre des événements de vérité et de réconciliation ou de commémoration;

  • activités de recherche et de communication en vue de favoriser le bien-être mental des anciens élèves des pensionnats indiens

  • sensibilisation et demande générales accrues envers les services de santé mentale offerts aux anciens élèves des pensionnats indiens et à leurs familles au cours du processus de résolution.

(Voté)

Résultat(s) stratégique(s) :
De meilleurs résultats en matière de santé et réduction des inégalités entre l'état de santé des Premières nations et des Inuits et celui des autres Canadiens

Résultats obtenus :
Offre de services adaptés aux pratiques culturelles et traditionnelles autochtones, améliorant le bien-être émotionnel et mental des anciens élèves des pensionnats indiens.

Les services permettent aux anciens élèves des pensionnats indiens de rapporter les cas de violence sexuelle et physique chez des enfants de façon sécuritaire et efficace.

Activité de programme :
Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 8,2 18,8 7,2 24,1 24 -16,8
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 8,2 18,8 7,2 24,1 24 -16,8

Commentaires sur les écarts :
Le budget supplémentaire des dépenses (C) a offert des ressources supplémentaires en vue de faire face à l'augmentation de la demande pour ce programme.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
Réalisée en 2006



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions à la Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme

Date de mise en oeuvre : Le 1er juillet 2007

Date de clôture : Le 31 mars 2012 (les modalités prennent fin le 31 mars 2012)

Description :
Le programme de contribution à la Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme (SFLT) vise à contribuer à la réalisation des objectifs de la SFLT en fournissant de l'aide aux provinces, aux organismes non gouvernementaux, aux chercheurs et aux autres intervenants en matière de lutte contre le tabagisme. En 2007, le gouvernement du Canada a annoncé les nouveaux objectifs de la SFLT, jusqu'à l'exercice 2011. Les voici :

Objectif :
Réduction de la prévalence moyenne du tabagisme au Canada de 19 % (2005) à 12 % d'ici 2011.

Les nouveaux objectifs sont les suivants :

  • Faire passer la prévalence de jeunes Canadiens (de 15 à 17 ans) qui fument de 15% à 9%;
  • Accroître de 1,5 million le nombre de Canadiens adultes qui cessent de fumer;
  • Réduire la prévalence de l'exposition quotidienne à la fumée secondaire de 28% à 20%;
  • Examiner la prochaine génération de politiques antitabac au Canada
  • Contribuer à la mise en oeuvre mondiale de la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac;
  • Surveiller et examiner les activités de contrebande de produits du tabac et renforcer la conformité.

Résultat(s) stratégique(s) :
Réduction des risques pour la santé et pour l'environnement causés par des substances et des produits réglementés et milieu de vie et de travail plus sains

Résultats obtenus :
Avec plus de 70 projets en place, les résultats suivants se démarquent :

Appui envers la coordination d'un projet de recherche fondé sur la pratique qui facilite l'élaboration, la mise à l'essai et la mise en oeuvre de programmes hospitaliers d'abandon du tabac au Nouveau-Brunswick et en Colombie-Britannique. Parmi les résultats escomptés du projet se trouve l'amélioration des politiques et systèmes institutionnels liés à la désignation et au traitement systématiques des fumeurs dans les hôpitaux du Canada.

  • Appui continu envers les organismes qui facilitent le transfert et l'échange des connaissances de même que le réseautage en matière de lutte contre le tabagisme, notamment l'appui envers la 6e Conférence nationale sur le tabagisme ou la santé tenue à Montréal en novembre 2009.

  • Appui aux centres de santé communautaires dans les quatre régions inuites du Canada afin d'aider les femmes enceintes et les nouvelles mères à arrêter de fumer, notamment en offrant de la formation à 52 agents de santé communautaires. Une campagne de sensibilisation pour un environnement sans fumée a aussi été lancée dans les communautés du Nord dans le cadre de ce projet.

  • Appui pour la mise en oeuvre d'un programme complet de renoncement au tabac dans 21 cliniques de consultation externe de l'Ontario, du Nouveau Brunswick et de la Colombie Britannique. Parmi les résultats espérés se trouvent le traitement de 15 000 fumeurs; la prestation d'une formation à plus de 2 000 fournisseurs de soins de santé relativement au traitement de la dépendance au tabac et l'adoption dans les cliniques partout au pays de pratiques exemplaires établies par le biais de ce projet.

  • Établissement d'un réseau de recherche national fondé sur la pratique visant à faciliter la recherche et l'échange de connaissances en vue de fournir des renseignements sur la rédaction des lignes directrices sur le renoncement au tabac destiné à l'usage en pratique clinique et dans le cadre des stratégies basées sur les populations.

  • Appui à quatre subventions pour des organismes internationaux multilatéraux et non gouvernementaux. Ce financement soutient deux subventions liées au programme de travail du secrétariat de la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac et deux projets de renforcement des capacités et de mise en oeuvre en Amérique latine.
Activité de programme :
Consommation et abus de substances
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 2,8 7,4 15,8 12,7 12,7 3,1
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 2,8 7,4 15,8 12,7 12,7 3,1

Commentaires sur les écarts :
L'écart a été causé par des délais dans la réalisation des projets.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
La Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme comprend une évaluation sommative complète comportant des évaluations des procédures et des conséquences. Un rapport préliminaire d'évaluation des répercussions devrait être présenté en octobre 2010 et les livrables finaux du projet sont prévus en mars 2011.



Nom du programme de paiements de transfert :
Programme de financement du traitement de la toxicomanie

Date de mise en oeuvre :
Octobre 2007 - Groupe des services
Avril 2008 - Groupe des systèmes

Date de clôture :
31 mars 2012 (Groupe des services)
31 mars 2013 (Groupe des systèmes)

Description :
En vertu de la Stratégie nationale antidrogue, le Programme de financement du traitement de la toxicomanie (PFTT) offre un soutien financier de 111 millions de dollars sur cinq ans aux gouvernements des provinces et des territoires dans le but de soutenir les services de traitement contre la toxicomanie pour les jeunes à risque et de contribuer à améliorer la qualité des services de traitement. Un financement supplémentaire de 10 M$ sur cinq ans est destiné à appuyer un projet dans le centre-ville est de Vancouver.

Résultat(s) stratégique(s) :
Réduction des risques pour la santé et pour l'environnement causés par des substances et des produits réglementés et milieu de vie et de travail plus sains

Résultats obtenus :

  • Le PFTT a approuvé le financement de 7 projets de système (T. N. L., Î. P. É., N. B., Ont., Man., Yn et C. B.), ce qui porte le nombre total de projets approuvés à 13. Des accords de contribution ont été signés pour 5 de ces projets pour un financement cumulatif d'une valeur de 15,2 M$. Les autres accords de contribution devraient être signés en 2010-2011. Les projets financés sont axés sur les trois domaines d'investissements (mise en oeuvre de pratiques exemplaires, amélioration de l'échange de connaissances et renforcement de la mesure et de l'évaluation du rendement)

  • En date du 31 mars 2010, 6 accords de contribution avaient été signés relativement aux projets de services de traitement portant le total à 8 pour un financement cumulatif d'une valeur de 24,8 M$

  • Même si les projets de traitement en sont au début de l'étape de la mise en oeuvre, jusqu'à maintenant, les données indiquent des progrès importants dans l'établissement de partenariats communautaires et de relations venant appuyer les nouveaux services de traitement améliorés et une plus grande collaboration entre les provinces et les territoires en ce qui a trait aux activités nationales comme l'élaboration, la collecte et le signalement des indicateurs de traitement à l'échelle nationale

  • En 2009-2010, 8 projets ont investi dans l'embauche de nouveaux employés, l'orientation et les activités de formation afin d'offrir de nouveaux services de traitement.

  • Les projets financés ont déjà permis de produire un plus large éventail de services en établissant des partenariats au sein de la collectivité, en prolongeant les heures de service, en offrant différents emplacements aux clients avec qui ils travaillent et en proposant une gamme d'activités pour attirer plus facilement les jeunes vers leurs services.
Activité de programme :
Consommation et abus de substances
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions S.O. 1,4 26 6 5,9 20,1
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes S.O. 1,4 26 6 5,9 20,1

Commentaires sur les écarts :
L'écart a été causé par des délais dans la réalisation des projets. Lorsque l'on compare les Dépenses réelles (11) au Total des autorisations (10), l'écart est de 0,1 million de dollars.

Vérification complétée ou prévue :
Aucune vérification réalisée en 2009-2010

Évaluation réalisée ou prévue :
Le PSFTT a investi des ressources importantes (humaines et financières) dans la conception de mesures de rendement et de plans d'évaluation à l'échelle du projet. Sur les 24 projets approuvés, 13 plans ont été achevés ou presque et les autres sont en cours d'élaboration. Le PSFTT dispose d'un contrat lui permettant de réaliser deux rapports de synthèse qui seront disponibles en 2010-2011. Ces rapports souligneront les thèmes communs et les domaines d'intérêt des propositions liées aux systèmes et aux services. De plus, le PSFTT procédera à une évaluation provisoire en 2010-2011, qui comprendra un examen approfondi de cinq projets pour déterminer dans quelle mesure progresse l'atteinte des objectifs du Programme. Des modèles de rapports normalisés ont été conçus et sont présentement utilisés dans le cadre des projets financés.



Nom du programme de paiements de transfert :
Fonds des initiatives communautaires de la stratégie antidrogue (voté)

Date de mise en oeuvre : Avril 2004

Date de clôture : Modalités renouvelées à partir du 1er avril 2010

Description :
Le Fonds des initiatives communautaires de la stratégie antidrogue aidera à réduire l'usage de drogues illicites au pays, en particulier chez les groupes vulnérables, comme les jeunes, en ciblant des initiatives visant à promouvoir la santé et à prévenir la toxicomanie. Le Fonds a pour objectif de faciliter le développement de solutions locales, provinciales, territoriales, nationales et communautaires aux problèmes d'usage de drogues illicites chez les jeunes, ainsi que de promouvoir la sensibilisation du public aux problèmes d'usage de drogues illicites chez les jeunes. Le Programme est offert par le biais des bureaux régionaux et nationaux de Santé Canada.

Résultat(s) stratégique(s) :
Réduction des risques pour la santé et pour l'environnement causés par des substances et des produits réglementés et milieu de vie et de travail plus sains

Résultats obtenus :

  • Le Fonds a reçu et examiné un total de 184 demandes de financement dans le cadre d'un appel de propositions par étape en 2009 2010 au sein des régions

  • En date du 31 mars 2010, en vertu du nouvel appel de propositions, un nouveau projet au Manitoba/en Saskatchewan a été financé en 2009-2010 et au total, 22 nouveaux projets ont été approuvés à partir de 2010-2011 en vertu de la Stratégie nationale antidrogue : 3 en Colombie-Britannique, 2 en Alberta, 5 au Manitoba et en Saskatchewan, 5 dans la région de l'Atlantique et 7 en Ontario

  • La « Stratégie de prévention en toxicomanie chez les jeunes Canadiens » du CCLAT était axée sur l'élaboration de normes canadiennes liées à la conception et à la prestation de programmes de prévention, de partenariats durables et d'un Consortium des médias/des jeunes. Son site Web Xperiment.ca continue d'attirer de nouveaux visiteurs et 657 partenariats ont été ajoutés à la liste des organismes. Le CCLAT a mené une enquête initiale sur les connaissances des intervenants et des jeunes

  • Pendant l'exercice 2009 2010, le FICSA a rencontré le CNPC pour discuter d'un possible projet conjoint de stratégie nationale. Plutôt que d'offrir un soutien financier, le CNPC a participé au comité d'examen pour évaluer le projet de stratégie nationale.
Activité de programme :
Consommation et abus de substances
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 8,7 4,9 11,5 9 9 2,5
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 8,7 4,9 11,5 9 9 2,5

Commentaires sur les écarts :
L'écart a été causé par des délais dans la réalisation des projets.

Vérification complétée ou prévue :
Aucune vérification de projet réalisée en 2009-2010
4 à 6 vérifications seront effectuées en 2010-2011 et assujetties aux plans de la DGRP

Évaluation réalisée ou prévue :

  • L'évaluation formative de l'appel de propositions du FICSA en 2008-2009 a été interrompue en avril 2009 afin de prendre en compte les résultats du nouvel appel de propositions de 2009-2010. Un rapport sur les conclusions préliminaires relatives au premier appel de propositions a été présenté au début de 2009-2010. Un nouveau contrat pour compléter l'évaluation formative sur les deux appels de propositions du FICSA a commencé en mars 2010.

  • Un plan d'évaluation globale a été élaboré afin d'enregistrer les résultats à l'échelle de projet à titre de contributeurs aux objectifs ou résultats du programme dans son ensemble. En 2009-2010, un entrepreneur extérieur a été engagé pour commencer la mise en oeuvre de cette évaluation.

  • Afin d'améliorer la capacité d'évaluation et d'établissement de rapports des bénéficiaires du financement, de nouveaux ateliers de formation sur l'évaluation ont été prévus et mis en oeuvre. En tout, 7 ateliers ont été réalisés pour répondre aux besoins des projets financés dans tous les bureaux régionaux de Santé Canada


Nom du programme de paiements de transfert :
Quote-part à l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS)

Date de mise en oeuvre : Le 15 avril 2008

Date de clôture : 31 mars 2013

Description :
Appuyer l'adhésion du Canada à l'OPS

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
Le Canada obtient des avantages directs et indirects en raison de son adhésion à l'OPS. La participation aux réunions des organes directeurs et aux consultations des experts offre une tribune pour la vaste diffusion des valeurs canadiennes en matière de santé et de prestation de services de santé ainsi que des approches en matière de santé publique. La participation des experts canadiens du domaine de la santé veille à ce que des liens bilatéraux soient créés et entretenus avec les principaux pays de l'Amérique latine et des Caraïbes.

La directrice de l'OPS publie à chaque année un rapport sur les réalisations de l'organisation de même que sur la façon dont elle a dépensé ses ressources afin d'atteindre les objectifs énoncés. Santé Canda présente un lien vers le site Web de l'OPS : (http://www.paho.org/Francais/gov/govbodies-index.htm)

Activité de programme :
Affaires internationales
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions S.O. 12,0 12,5 13 13 0,5
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes S.O. 12,0 12,5 13 13 0,5

Commentaires sur les écarts :
La somme allouée à l'OPS doit être en USD. Comme le taux de change varie, le montant équivalent en $ CAN au moment du paiement était plus élevé que prévu.

Vérification complétée ou prévue :
Aucune vérification complétée ou prévue. Des organismes internationaux ont leurs propres activités de vérification dont les résultats sont partagés avec les États membres de l'OPS. En tant qu'État membre, le Canada participe à ces travaux et les influence grâce à sa participation active aux discussions budgétaires.

Évaluation réalisée ou prévue :
Une initiative du MAECI permet d'examiner l'adhésion du Canada à des organismes internationaux tous les cinq ans. Dans le contexte de cette initiative, Santé Canada examinera probablement sa participation à l'OPS en 2011. De plus, l'OPS est financée par le Programme de subventions en santé internationale (PSSI) qui a fait l'objet d'un examen de mi-exercice en 2010. Une évaluation sommative du Programme de subventions en santé internationale sera aussi effectuée d'ici décembre 2012. Ces deux exercices dans le cadre du PSSI considèrent l'OPS comme une des contributions annuelles du programme.



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention à la Société canadienne du sang

Date de mise en oeuvre : Avril 2000

Date de clôture : En cours

Description :
Soutenir la recherche fondamentale, appliquée et clinique portant sur la sûreté et l'efficacité des réserves de sang par l'entremise de la Société canadienne du sang.

Résultat(s) stratégique(s) :
Accès à des produits de santé et à des aliments sécuritaires et efficaces, et accès à une information en vue de choix santé

Résultats obtenus :
Amélioration continue apportée à la recherche fondamentale, appliquée et clinique sur la sûreté et l'efficacité des réserves de sang.

Activité de programme :
Produits de santé
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 5 5 5 5 5 0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 5 5 5 5 5 0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :
Octobre 2012



Nom du programme de paiements de transfert :
Programme de contribution pour la santé à l'intention des communautés de langues officielles en situation minoritaire
[remplace : Programme de contribution pour améliorer l'accès aux services de santé offerts aux communautés de langue officielle en situation minoritaire 2003-2004 à 2008-2009]

Date de mise en oeuvre : 1er avril 2009

Date de clôture : Le 31 mars 2013

Description :
En décembre 2008, le gouvernement du Canada a approuvé le Programme de contribution pour la santé à l'intention des communautés de langues officielles en situation minoritaire pour la période de 2008-2009 à 2012 2013. En plus du financement continu de 23 M$ de l'ancien programme de contribution, un financement supplémentaire totalisant 59,3 M$ sera octroyé au cours de la période de cinq ans, pour un engagement total de 174,3 M$ comprenant 170 M$ qui seront alloués au programme de contributions et 4,3 M$ aux opérations de Santé Canada. Les nouveaux fonds sont octroyés en vertu de la Feuille de route pour la dualité linguistique canadienne 2008-2013 : agir pour l'avenir, qui a été annoncée en juin 2008 par madame Josée Verner, ministre du Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles et ministre de la Francophonie.

Le nouveau programme vise deux principaux objectifs :

  • Accès accru aux services de santé pour les membres de la communauté anglophone du Québec et des communautés francophones des autres provinces et des territoires

  • Utilisation accrue des deux langues officielles dans la prestation des services de santé au Canada.

Ces objectifs pourront être atteints grâce aux trois volets du programme qui se renforcent mutuellement.

1) Réseautage en santé (22 M$ de 2008 2009 à 2012 2013) :
La méthode utilisée pour améliorer l'accès aux services pour les communautés francophones et anglophones est fondée sur un réseau de partenariats communautaires comme point central des activités et des initiatives permettant aux communautés et aux intervenants en santé de participer à l'amélioration de leurs soins de santé. La méthode permet aux communautés d'embaucher différents intervenants en tant que partenaires dans certaines initiatives pour améliorer l'accès aux services de santé pour les communautés de langue officielle en situation minoritaire (CLOM) qui font partie des systèmes de santé provinciaux et territoriaux. Les principaux bénéficiaires du financement sont la Société Santé en français (SSF) pour la promotion des réseaux francophones et le Réseau communautaire de santé et de services sociaux (RCSSS) pour les réseaux anglophones du Québec.

2) Formation et maintien en poste des professionnels de la santé (114,5 M$ de 2008 2009 à 2012 2013) :
Ce volet fournit des fonds pour la formation postsecondaire des professionnels de la santé francophones des CLOM à l'extérieur du Québec et favorise le recrutement d'étudiants dans des programmes de formation postsecondaire en santé francophones ainsi que leur réintégration dans des CLOM après l'obtention de leur diplôme. Il finance aussi la formation culturelle et en langue française pour les professionnels de la santé bilingues qui souhaitent améliorer leur capacité à offrir des services de santé aux communautés francophones en situation minoritaire. Dans les communautés anglophones en situation minoritaire du Québec, le financement est axé sur la formation linguistique et les initiatives de maintien en poste pour veiller à ce que les professionnels de la santé aient la possibilité d'améliorer leur capacité à travailler dans les deux langues officielles et de pratiquer dans les endroits où ils peuvent répondre aux besoins des CLOM. Enfin, ce volet favorise aussi la recherche et le partage de renseignements. Parmi les bénéficiaires du financement se trouvent des organismes membres du Consortium national de formation en santé (CNFS) et du Projet de formation et de développement des ressources humaines de l'Université McGill. La SSF et le Consortium sont les bénéficiaires relativement à l'activité de formation culturelle et en langue française.

3) Les projets pour la santé des communautés de langues officielles (33,5 M$ de 2009 2010 à 2012 2013) :
Ce volet vise à améliorer la santé des CLOM et particulièrement celle de leurs membres les plus vulnérables comme les aînés, les jeunes et les nourrissons. Un financement est accordé pour plusieurs projets, notamment des stratégies de développement, de maintien en poste et de mobilisation des ressources humaines en santé dans les CLOM francophones; la conception de produits et d'outils d'information sur la santé durables pour faciliter l'accès aux services de santé au sein des réseaux; la prestation d'une plus grande expertise quant aux services de santé de première ligne dans les CLOM; le soutien d'organismes régionaux et locaux en matière de santé et de services sociaux et d'organismes communautaires pendant la mise en oeuvre de nouveaux programmes et de pratiques exemplaires pour faciliter l'accès à des services de santé dans la langue officielle minoritaire; le développement de services de soutien social et en santé offerts par des bénévoles pour les CLOM au sein des réseaux, des établissements et des organismes de santé locaux; l'évaluation fondée sur des données probantes et la communication de l'efficacité des initiatives pour améliorer l'accès aux services de santé dans la langue minoritaire. Parmi les bénéficiaires du financement se trouvent la SSF pour la coordination de projets de services de santé dans les collectivités francophones et le RCSSS pour les communautés anglophones en situation minoritaire.

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
En tout, 23 accords de contribution ont été conclus avec des établissements d'enseignement et des organismes communautaires pour la mise en oeuvre de nouvelles activités de programme afin d'atteindre les objectifs du programme.

En 2009-2010, 965 nouvelles inscriptions d'étudiants ont été acceptées pour des programmes de formation commandités par 10 établissements postsecondaires et un organisme gouvernemental provincial (Nouveau Brunswick) dont le financement était coordonné par le Consortium national de formation en santé.

L'Université McGill a coordonné des activités de formation linguistique en 2009-2010 pour quelque 1 000 professionnels de la santé au Québec afin d'améliorer leur capacité à offrir des services aux communautés anglophones en situation minoritaire.

De nouveaux projets visant à améliorer la santé et l'accès à des services de santé des communautés de langue officielle en situation minoritaire ont été mis en oeuvre en 2009-2010. Par exemple, un nouveau site de télésanté en français a été mis en oeuvre au Manitoba parrainé par la Société Santé en français et une initiative pour améliorer l'accès à des services de santé et des services sociaux en anglais a été lancée en Estrie au Québec par l'entremise du Réseau communautaire de santé et de services sociaux.

D'autres renseignements concernant ces projets peuvent être consultés sur les sites Web des bénéficiaires du programme :

  • Société Santé en français [http://santefrancais.ca/]
  • Réseau communautaire de santé et de services sociaux [http://www.chssn.org/]
  • Consortium national de formation en santé [http://www.cnfs.net/]
  • Université McGill [http://francais.mcgill.ca/hssaccess/
Activité de programme :
Système canadien de soins de santé
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 30,6 27,9 34 35,5 35,5 -1,5
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 30,6 27,9 34 35,5 35,5 -1,5

Commentaires sur les écarts :
En 2009 2010, un financement supplémentaire de 2 M$ a été offert aux 11 établissements membres du Consortium national de formation en santé afin de promouvoir ses activités ainsi que ses programmes et de recruter des étudiants, d'étendre la portée de la formation à distance, de renforcer la formation clinique grâce à l'achat de matériel médical et de renforcer la formation continue en recrutant du personnel enseignant. En outre, certains bénéficiaires du programme n'ont pas dépensé la totalité de la contribution à laquelle ils avaient droit en 2009-2010, ce qui explique les dépenses réelles de 35,5 M$.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :



Nom du programme de paiements de transfert :
Programme de contributions pour les politiques en matière de soins de santé
(voté)

Date de mise en oeuvre : Le 24 septembre 2002

Date de clôture : Le 31 mars 2013

Description :
Le Programme offrira des analyses et des conseils stratégiques afin d'appuyer l'engagement des premiers ministres vis-à-vis d'un système de santé plus accessible, de bonne qualité, durable et fiable, et qui réponde aux besoins des Canadiens et des Canadiennes. Le volet fondamental du Programme a été établi en vue d'appuyer la recherche visant à cibler, évaluer et promouvoir les nouveaux modèles, approches et pratiques exemplaires qui répondent aux priorités du système de soins de santé, actuels et nouveaux, de même que pour favoriser la prise de décision stratégique fondée sur des données probantes en vue d'obtenir des soins de santé de qualité. Le Programme a évolué en réponse aux priorités du système de soins de santé dans un environnement évolutif et gère actuellement des accords liés au volet de l'innovation dans le système de soins de santé, à la prestation du Système canadien de déclaration et de prévention des incidents médicamenteux, à la Stratégie pancanadienne en matière de ressources humaines en santé (RHS) et à l'Initiative relative aux professionnels de la santé diplômés à l'étranger.

Le volet de l'innovation dans le système de soins de santé appuie des projets visant à élargir la base de données probantes servant à documenter les décisions stratégiques améliorant l'accessibilité, la qualité, la durabilité et la fiabilité du système de soins de santé canadien.

Le Système canadien de déclaration et de prévention des incidents médicamenteux (SCDPIM) vise à réduire les préjudices entraînés par les incidents médicamenteux évitables par l'entremise d'activités comme la collecte et l'analyse de données normalisées sur les incidents de même que l'élaboration et la diffusion de renseignements sur les meilleures pratiques dans des systèmes d'utilisation sans risques des médicaments.

La Stratégie pancanadienne en matière de ressources humaines en santé (RHS) vise à recruter et à maintenir en poste une main-d'oeuvre stable et optimale en santé. Le gouvernement fédéral a octroyé 20 millions de dollars par année afin de lancer des initiatives conjointes par l'entremise de la Stratégie pancanadienne en matière de RHS. Cette dernière suit quatre orientations stratégiques principales : un plus grand nombre de fournisseurs de soins de santé; l'utilisation efficace des compétences des ressources humaines; la création de milieux de travail sains, favorables et propices à l'apprentissage et une planification et des prévisions plus efficaces.

L'Initiative relative aux professionnels de la santé diplômés à l'étranger (IPSDÉ) est conçue en vue de faciliter l'intégration des professionnels de la santé diplômés à l'étranger (PSDÉ) en réduisant les obstacles à l'exercice de la profession et en aidant lesdits professionnels à obtenir un permis au sein de l'effectif des soins de santé du Canada. L'objectif final est d'augmenter le nombre de PSDÉ au sein de l'effectif des soins de santé du Canada. Dans le budget du printemps 2005, le gouvernement du Canada s'est engagé à verser 75 M$ en vue d'appuyer l'IPSDÉ au cours des cinq premières années, puis à verser 18 M$ par la suite annuellement. L'IPSDÉ complète le Cadre pancanadien d'évaluation et de reconnaissance des qualifications professionnelles acquises à l'étranger annoncé par le Forum des ministres du marché du travail en 2009.

Dans le budget du printemps 2005, le gouvernement du Canada a engagé 75 M$ sur cinq ans en vue d'appuyer l'IPSDÉ. Le fonds pour les projets pilotes de garanties sur les délais d'attente pour les patients (GDAP) constitue une initiative triennale (2007-2008 à 2009-2010) visant à aider les provinces et les territoires à élaborer et à tester des approches novatrices pour l'établissement de garanties, notamment les options de soins alternatifs (recours) lorsque les délais relatifs à certains services de santé sont dépassés.

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
Le volet de l'innovation dans le système de soins de santé a orienté le financement vers la recherche et les activités de transfert de connaissances pour favoriser l'innovation et la mise en oeuvre de pratiques exemplaires dans les domaines stratégiques importants comme les délais d'attente, le vieillissement et les soins en fin de vie.

Les projets du SCDPIM continuent de contribuer aux changements systémiques pour améliorer l'utilisation sécuritaire des médicaments au Canada. Par exemple, grâce aux analyses des comptes rendus d'incident de praticiens en particulier par ISMP Canada, des discussions avec des fabricants de produits pharmaceutiques se sont poursuivies pour documenter l'amélioration de l'étiquetage et de l'emballage. Depuis l'adoption du SCDPIM, les fabricants ont apporté plus de 30 améliorations. En outre, les résultats des projets ont amené Agrément Canada à inclure trois exigences supplémentaires liées à la sécurité des médicaments dans ses pratiques organisationnelles requises (POR) pour 2009 : i) les abréviations dangereuses, les symboles et les désignations de dose, ii) l'entreposage et la disponibilité de l'héparine et iii) l'entreposage et la disponibilité des narcotiques (opioïdes). Jusqu'à maintenant, plus de 50 mesures de protection systémiques recommandées à la suite des leçons tirées de l'analyse d'incidents liés aux médicaments ont été intégrées aux normes d'Agrément Canada.

La Stratégie pancanadienne en matière de ressources humaines en santé (RHS) et l'Initiative relative aux professionnels de la santé diplômés à l'étranger permettent à Santé Canada de conserver un rôle de leader dans les domaines prioritaires des RHS. En voici quelques exemples

  • Investissements dans des programmes nouveaux ou novateurs partout au pays qui aident à ce qui suit : augmenter le nombre de fournisseurs qualifiés qui rejoignent les effectifs du secteur de la santé; accroître la productivité des fournisseurs de soins de santé en exploitant pleinement leurs compétences; améliorer l'accès aux services de santé pour tous les Canadiens, en particulier dans les régions mal desservies. En 2009-2010, il y avait 25 projets axés sur cet investissement comprenant des activités comme : cibler les interventions qui ont été efficaces pour améliorer l'utilisation de l'effectif, faciliter l'accès dans les milieux ruraux et éloignés et moderniser la formation en santé.

  • Collaborer de façon continue avec les provinces et les territoires, les organisations professionnelles et d'autres intervenants importants pour permettre une planification et une prévision plus efficaces des ressources humaines pour obtenir un système de soins de santé abordable et durable. Au cours de l'exercice 2009-2010, 8 projets appuyaient cette priorité grâce à des activités comme la conception d'outils, de modèles et de travaux de recherche.

Parmi les réalisations importantes émanant de l'IPSDE se trouvent des gains importants dans les domaines comme l'élaboration d'évaluations, le rapprochement, l'orientation et les programmes de langue et de communication destinés à des groupes de PSDE précis. Par exemple, de nouveaux programmes d'évaluation pour les IIDE ont été lancés dans les provinces de l'Ouest et de l'Atlantique et des outils d'autoévaluation ont été élaborés pour les sages-femmes formées à l'étranger et les ergothérapeutes. Un site Web central a été conçu pour les étudiants en médecine ayant obtenu leur diplôme à l'étranger et un programme de perfectionnement du corps professoral a été mis en oeuvre dans 17 facultés de médecine. En vue de répondre aux besoins en matière d'orientation, un programme interdisciplinaire d'orientation au sein du système canadien de soins de santé est maintenant offert en personne et en ligne.

Le fonds pour les projets pilotes liés aux GDAP a financé douze projets pilotes dans six provinces et deux territoires touchant un éventail de domaines cliniques et d'approches visant à améliorer la gestion des temps d'attente et à éclairer l'établissement des garanties. Ces projets ont pris fin le 31 mars 2010 et les rapports finaux d'évaluation des projets ont été présentés en juin 2010 et ils ont favorisé les engagements provinciaux et territoriaux consistant à mettre en oeuvre des garanties en 2010.

Activité de programme :
Système de santé au Canada
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions            
Total des contributions 43,4 40,6 46,1 41,5 40,9 5,2
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 43,4 40,6 46,1 41,5 40,9 5,2

Commentaires sur les écarts :
Les estimations des dépenses prévues peuvent être influencées par divers facteurs tout au long de l'exercice et bon nombre d'entre eux échappent au contrôle de Santé Canada ou du bénéficiaire de la contribution. Les projets peuvent être retardés, reportés ou abandonnés. Ils sont étroitement surveillés et les excédents possibles doivent être déterminés le plus tôt possible.

Vérification complétée ou prévue :
En 2009-2010, le programme a terminé trois vérifications des bénéficiaires entreprises en 2008-2009. Deux vérifications des bénéficiaires ont été lancées en 2009-2010 et devraient prendre fin en 2010-2011.

Évaluation réalisée ou prévue :
Santé Canada terminera une évaluation du fonds du projet pilote sur les GTAP à la fin de 2010. Une évaluation sommative du programme est prévue pour 2011-2012.



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention nominative pour l'Institut canadien pour la sécurité des patients (ICSP)

Date de mise en oeuvre : Le 10 décembre 2003

Date de clôture : Le 31 mars 2013

Description :
L'ICSP est une corporation indépendante sans but lucratif qui a pour objectif d'assumer un rôle directeur et de coordination afin de créer une culture propice à la sécurité des patients et à l'amélioration de la qualité dans l'ensemble du système de santé canadien. Il fait la promotion des idées novatrices et pratiques exemplaires, donne des conseils et sensibilise le public, les patients et les intervenants au sujet des stratégies efficaces visant à améliorer la sécurité des patients.

La subvention nominative vise à fournir une aide financière afin d'appuyer les efforts déployés par l'ICSP pour appliquer les dispositions de l'Accord de 2003 des premiers ministres visant à améliorer la qualité des soins de santé, et ce, par le renforcement de la coordination du système et de la collaboration nationale relativement à la sécurité des patients. L'accord de contribution de l'ICSP a été renouvelé en 2008 pour une période de cinq ans débutant le 1er avril 2008 et prenant fin le 31 mars 2013.

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
Pour remplir son mandat, l'ICSP continue de : diriger et de coordonner des campagnes, des programmes et des interventions pour améliorer la sécurité dans les domaines ciblés; d'adapter des pratiques internationales fondées sur des données probantes au contexte canadien; de soutenir les équipes et les dirigeants locaux dans la mise en oeuvre d'initiatives et le maintien de leur lancée; de promouvoir la sensibilisation de la population aux enjeux liés à la sécurité du patient et d'aider les patients ainsi que les familles à participer aux procédures d'amélioration de la sécurité; et d'établir et maintenir des partenariats avec les provinces et les territoires, les régions sanitaires ainsi que les organismes de soins de santé. Par exemple :

  • La campagne Soins de santé plus sécuritaires maintenant! comprend plus de 1 100 équipes actives dans tout le pays mettant en oeuvre 10 interventions fondées sur des données probantes et contribuant à réduire de manière significative les taux de décès à l'hôpital résultant d'une crise cardiaque, d'une infection liée aux cathéters intravasculaires centraux, d'une pneumonie sous ventilation assistée ou d'une infection du champ opératoire.

  • La Semaine nationale de la sécurité des patients 2009 était axée sur le thème « Questionnez. Écoutez. Parlez-en. ». Elle comprenait la distribution de 10 000 affiches, de 20 000 cartes chevalets et de100 000 journaux dans tout le pays.

  • Une formation a été offerte pour renforcer la capacité des organismes locaux par le biais du Programme de formation des cadres en sécurité des patients, du Canadian Patient Safety Officer Course ainsi que des ateliers sur l'analyse des causes souches, les chirurgies sécuritaires qui sauvent des vies, les facteurs humains et l'hygiène des mains, de même que des possibilités offertes aux participants du symposium sur la sécurité des soins de santé au Canada (colloques d'Halifax) et du Forum Canadien sur la sécurité des patients et l'amélioration de la qualité.

  • Financement de l'élargissement de la portée des recherches, collaboration avec des partenaires pour augmenter la compréhension des questions liées à la sécurité des patients en ce qui a trait aux soins à domicile et aux services médicaux d'urgence et financement continu du programme de recherche sur la sécurité des patients.

De plus, comme l'énonce son Plan stratégique, l'ICSP continue d'assurer le leadership et la coordination afin de prévenir et de réduire les torts causés aux patients, et se centre sur quatre domaines clés : éducation, interventions et programme, recherche, outils et ressources.

Activité de programme :
Système de santé au Canada
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 7,6 8,0 8,0 8,0 8,0 0,0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 7,6 8,0 8,0 8,0 8,0 0,0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :
Les dossiers financiers de l'Institut sont examinés et vérifiés annuellement par des comptables indépendants de l'extérieur.

Évaluation réalisée ou prévue :
Conformément à son accord de financement, l'ICSP doit soumettre un rapport d'évaluation final au ministre au plus tard le 31 mars 2012 et rendre ce rapport public.



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention au Partenariat canadien contre le cancer
(voté)

Date de mise en oeuvre : Le 1er avril 2007

Date de clôture : Le 31 mars 2012

Description :
Le Partenariat canadien contre le cancer est responsable de la mise en oeuvre de la Stratégie canadienne de lutte contre le cancer, un plan quinquennal qui a pour objectifs de réduire le nombre de nouveaux cas de cancer dans la population canadienne, d'améliorer la qualité de vie des personnes atteintes et de réduire la probabilité qu'ils en meurent.

Le mandat du Partenariat canadien contre le cancer est de faire preuve de leadership dans la lutte contre le cancer au Canada, grâce à la gestion des connaissances et à la coordination des efforts entre les provinces et les territoires, les spécialistes en oncologie, les groupes d'intervenants et les organisations autochtones, afin de favoriser le changement et d'améliorer les résultats de santé par rapport à cette maladie. Le Partenariat servira de source pancanadienne pour fournir l'information la plus récente qui soit dans les secteurs prioritaires stratégiques, dont la prévention, le dépistage précoce, le rétablissement de l'équilibre pour des soins centrés sur les patients, les directives sur les pratiques cliniques, les ressources humaines en santé et les normes. Il appuiera également les principales activités de recherche et facilitera l'élaboration d'un système de surveillance pancanadien.

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
Au cours de la dernière année, le Partenariat a fait d'importants gains, par exemple :

  • un réseau national de dépistage du cancer colono-rectal est maintenant en place;

  • les initiatives de dépistage des maladies colono-rectales, du virus du papillome humain et des maladies du col utérin accélèrent l'élaboration de programmes de dépistage de qualité des cancers colono-rectaux et du col de l'utérus en favorisant le partage interprovincial de méthodes, d'initiatives de qualité et de programmes de sensibilisation du public;

  • début de travaux consistant à concevoir des outils et des ressources ainsi qu'à acquérir des connaissances nécessaires pour améliorer l'utilisation du réseau de cancérologie pour les patients et leur famille (p. ex. initiatives de dépistage de la détresse et de survivance);

  • lancement de Vue sur le cancer Canada, une ressource en ligne bilingue facilitant le partage de données et la collaboration au sein du réseau de cancérologie;

  • le projet CAREX Canada, qui a pour but de cibler et de schématiser la présence et la prévalence des substances cancérogènes en milieu de travail et dans l'environnement dans l'ensemble du pays, est bien avancé;

  • en juin 2008, le Partenariat canadien contre le cancer, avec le concours de plusieurs partenaires provinciaux, a mis en oeuvre le Projet de partenariat canadien Espoir pour demain - étude clé de cohortes sur le cancer menée auprès de 300 000 Canadiens afin d'étudier la façon dont la génétique, l'environnement, les habitudes de vie et le comportement ont une incidence sur le développement du cancer. La collecte de données est déjà commencée, et le recrutement de candidats se poursuit;

  • l'initiative de la plateforme canadienne pour accroître l'usage de données probantes du monde réel (CAPTURE) a été mise sur pied dans le but de créer une plateforme visant à élaborer, valider et permettre l'utilisation d'indicateurs et d'outils communs afin d'évaluer la prévention primaire des politiques et des programmes. À ce jour, une analyse de l'environnement des politiques et des programmes liés à la nutrition, à l'activité physique et à l'alcool a été réalisée, et un examen de ces politiques est en cours;

  • l'initiative Connaissances & actions liées pour une meilleure prévention (COALITION) a été mise sur pied dans le but de promouvoir l'intégration des activités de lutte contre le cancer aux autres initiatives de prévention des maladies chroniques. À ce jour, des analyses environnementales ont été réalisées pour déterminer quelles sont les principales activités de prévention au Canada afin que l'on puisse mieux comprendre ce qui se passe sur le terrain.
Activité de programme :
Système de santé au Canada
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 28,8 58,2 57,5 57,5 57,5 0,0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 28,8 58,2 57,5 57,5 57,5 0,0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :
Une vérification du Partenariat est prévue pour l'exercice financier 2011-2012.

Évaluation réalisée ou prévue :
Une évaluation a été complétée et attend de recevoir l'approbation officielle du Ministère.



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention nominative pour la Commission de la santé mentale du Canada (voté)

Date de mise en oeuvre : Le 1er avril 2008

Date de clôture : Le 31 mars 2017

Description :
Aux termes du budget de 2007, le gouvernement du Canada a annoncé l'octroi de fonds pour la mise en place de la Commission de la santé mentale du Canada, une organisation indépendante et autonome chargée d'organiser une campagne anti-stigmate, d'établir un centre pancanadien d'échange des connaissances et de faciliter ou d'animer un processus visant à élaborer une stratégie nationale en matière de santé mentale au Canada. Le rôle et la structure de la Commission se fondent sur les recommandations du Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie émises dans son rapport complet intitulé De l'ombre à la lumière : La transformation des services concernant la santé mentale, la maladie mentale et la toxicomanie au Canada.

À titre de centre de liaison national en matière de santé mentale et de maladie mentale, la Commission adoptera une approche ciblée pour traiter de ces enjeux au Canada, favorisera l'amélioration de la coordination et du partage de renseignements parmi les intervenants en santé mentale et la communauté de la santé publique, et favorisera une meilleure compréhension du public à l'égard de la santé et de la maladie mentale à l'échelle nationale.

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
La Commission a fait des progrès considérables depuis ses débuts en 2007 en ce qui a trait à sa capacité à établir des partenariats et à accroître la sensibilisation nationale à l'égard des défis associés à la santé et à la maladie mentale. Des progrès ont été réalisés dans beaucoup de ses activités officielles, notamment :

  • Stratégie en matière de santé mentale pour le Canada - Le cadre de la stratégie nationale a été rendu public en novembre 2009. Le document, qui reflète les commentaires émis lors de vastes consultations au début de 2009, établit la vision et les sept objectifs de haut niveau liés à la transformation du système de santé mentale. Maintenant dans la deuxième phase du projet, la Commission se concentre sur la façon de réaliser la vision et d'atteindre les sept objectifs dans différents secteurs et groupes de population. Sept tables rondes avec divers intervenants auront été tenues entre mars et juillet 2010 et la Commission envisage de faire appel à des tables rondes, des documents stratégiques, des projets de recherche et des consultations en ligne pour concevoir la stratégie. La CSMC continuera d'encourager tous les ordres de gouvernement et les membres du milieu de la santé mentale à participer tout au long de ce processus. Un document stratégique final est prévu pour 2012.

  • Initiative de lutte contre la stigmatisation et la discrimination - L'initiative, désormais intitulée Changer les mentalités, a été lancée le 2 octobre 2009 à Calgary. Le lancement coïncidait aussi avec la campagne de sensibilisation du public à la santé mentale, financée par la CSMC et impliquant le consortium des médias CTV/Globe Media. Le public cible de cette initiative, qui était axée sur les enfants ainsi que les jeunes et les fournisseurs de soins de santé, a récemment été élargi pour inclure les lieux de travail.
Activité de programme :
Système de santé au Canada
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 0 7,5 12,0 12,0 12,0 0,0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 0 7,5 12,0 12,0 12,0 0,0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :
Comme l'énonce l'accord de financement, la Commission doit engager un vérificateur indépendant pour procéder à une vérification complète de ses états financiers à chaque exercice. Les états financiers vérifiés de 2009-2010 sont maintenant complétés et ont été présentés dans le cadre de la réunion du conseil d'administration du 6 juin 2010 à des fins d'approbation.

Évaluation réalisée ou prévue :
Comme l'exige l'entente de financement conclue avec Santé Canada, la Commission doit procéder à une première évaluation indépendante pendant l'exercice 2010-2011. Un appel de propositions a été publié par la Commission au début de mai 2010 pour engager une tierce partie. Santé Canada continue de collaborer étroitement avec la Commission tout au long du processus et il participe en tant que membre à un comité consultatif chargé de surveiller l'évaluation.



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention à l'Agence canadienne des médicaments et des technologies de la santé (ACMTS)
(Voté)

Date de mise en oeuvre : Le 1er avril 2005

Date de clôture : Le 31 mars 2013

Description :
L'ACMTS est un organisme indépendant, sans but lucratif financé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, qui la chargent de donner des conseils judicieux et impartiaux ainsi que des renseignements fondés sur des données probantes au sujet de l'efficacité des médicaments et d'autres technologies de la santé aux décideurs canadiens en matière de soins de santé. La subvention proposée vise à donner à l'ACMTS de l'aide financière pour soutenir les principaux secteurs d'activités, c'est-à-dire l'Examen commun des médicaments (ECM), l'Évaluation des technologies de la santé (ETS) ainsi que le Service canadien de prescription et d'utilisation optimales des médicaments (SCPUOM).

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
Des renseignements fondés sur des données probantes à l'appui de la prise de décisions éclairées quant à l'efficacité des médicaments et des technologies de la santé en ce qui a trait aux résultats pour la santé et aux coûts.

Activité de programme :
Système de santé au Canada
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 17,2 16,9 16,9 16,9 16,9 0,0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 17,2 16,9 16,9 16,9 16,9 0,0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :
Selon le plan de vérification approuvé par le Conseil de la haute direction (CHD) qui sera examiné par le Comité ministériel de vérification (CMV), la vérification de l'ACMTS a été reportée à 2011-2012

Évaluation réalisée ou prévue :
Une évaluation indépendante des principales activités opérationnelles de l'ACMTS est nécessaire dans le cadre de l'accord de financement de 2008-2013 conclu entre Santé Canada et l'ACMTS. L'accord de financement énonce que cette évaluation doit couvrir la période du 1er avril 2007 au 31 mars 2011 et être présentée au ministre au plus tard le 31 décembre 2011. L'évaluation vise à évaluer le rendement de l'ACMTS dans l'atteinte de l'objectif visé par la subvention, notamment l'optimisation des ressources de l'ACMTS.



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention proposée pour le Conseil canadien de la santé

Date de mise en oeuvre : Le 1er septembre 2004

Date de clôture : Le 31 mars 2015

Description :
La création du Conseil canadien de la santé (le Conseil) découle de l'Accord de 2003 des premiers ministres sur le renouvellement des soins de santé : il a été chargé d'assurer la surveillance de la mise en oeuvre de l'accord et de présenter des rapports publics annuels. Dans l'Accord de 2004 sur la santé, les premiers ministres ont élargi le rôle du conseil.

Résultat(s) stratégique(s) :
Un système de santé accessible et durable, qui répond aux besoins des Canadiens en matière de santé

Résultats obtenus :
En 2009-2010, en plus de travailler continuellement à la réalisation de son mandat, le Conseil a assumé les fonctions suivantes :

  • Publier deux rapports sur les soins de santé primaires : Équipes à l'oeuvre : Les équipes de soins de santé primaires au Canada et Bien faire les choses : étude de cas de bonne gestion des maladies chroniques par des équipes de soins de santé primaires.

  • Publier un rapport sur les progrès du gouvernement relativement aux engagements de l'accord de 2004 sur la gestion des produits pharmaceutiques : La Stratégie nationale relative aux produits pharmaceutiques : Une ordonnance non remplie

  • Collaborer avec l'Université McMaster en ce qui a trait à un forum d'experts visant à déterminer les obstacles et les possibilités associés à l'avancement des soins de santé primaires au Canada.

  • Analyser les données de l'Enquête canadienne sur l'expérience des soins de santé primaires de 2008 et de la 2008 Commonwealth Fund International Health Policy Survey of Sicker Adults afin de concevoir deux bulletins de nouvelles électroniques concernant les Canadiens atteints d'une maladie chronique et les soins reçus : Soins de santé plus sûrs pour les Canadiens « plus malades » et Aider les patients à gérer leur santé.
Activité de programme :
Politique, planification et information en matière de santé
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 6,4 6,2 10,0 10,0 4,8 5,2
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 6,4 6,2 10,0 10,0 4,8 5,2

Commentaires sur les écarts :
Le budget opérationnel annuel du Conseil de la santé peut s'élever jusqu'à 10 M$ par année. Le plan de travail de 2009-2010 du Conseil, approuvé par les membres corporatifs, demandait 6,3 M$. Les dépenses réelles étaient moins importantes que prévu en raison des retards dans la mise en oeuvre des projets en vertu du plan de travail approuvé du Conseil.

Vérification complétée ou prévue :
Les documents financiers du Conseil sont examinés et vérifiés annuellement par des comptables indépendants de l'extérieur. Les états financiers vérifiés peuvent être consultés sur le site Web du Conseil : http://www.healthcouncilcanada.ca

Évaluation réalisée ou prévue :
Conformément à l'accord de financement, le Conseil doit soumettre un cadre d'évaluation final au Ministère au plus tard le 31 mars 2010 ainsi qu'un rapport d'évaluation final au plus tard le 31 mars 2014.



Nom du programme de paiements de transfert :
Subvention à l'Institut canadien d'information sur la santé (dollars de contribution votés).

Date de mise en oeuvre : 1er avril 1999

Date de clôture : 31 mars 2012

Description :
L'ICIS est un organisme indépendant sans but lucratif appuyé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux qui fournit des données et des analyses essentielles sur le système de santé au Canada et la santé des Canadiens. L'ICIS a été créé en 1991 par les ministres FPT de la Santé dans le but de combler d'importantes lacunes en matière d'information sur la santé. Les données et les rapports de l'ICIS orientent les politiques de la santé, appuient la prestation efficace des services de santé et accroissent la sensibilisation de la population canadienne aux facteurs qui contribuent à une bonne santé.

Depuis 1999, le gouvernement fédéral finance l'ICIS grâce à une série de subventions et de subventions conditionnelles, connue sous le nom Initiative du Carnet de route. Récemment, le financement de l'ICIS a été consolidé dans l'Initiative d'information sur la santé.

Dans le cadre des initiatives du Carnet de route I, II et II+, l'ICIS a reçu environ 260 millions de dollars depuis 1999. Dans le budget de 2005, le gouvernement a affecté une somme additionnelle de 110 millions de dollars sur cinq ans (de 2005-2006 à 2009-2010) à l'initiative du Carnet de route III. Ces fonds ont permis à l'ICIS de fournir en temps opportun de l'information de qualité en matière de santé, notamment la présentation de données sur divers indicateurs de santé importants et d'autres publications sur la santé, afin d'améliorer la prise de décisions et la responsabilisation dans le secteur de la santé.

Depuis 2007-2008, l'Initiative d'information sur la santé fournit à l'ICIS des subventions qui remplacent le financement versé dans le cadre des initiatives du Carnet de route II, II + et III, et elle accorde aussi des fonds pour des nouvelles initiatives. Ces fonds permettront à l'ICIS de poursuivre son important travail dans le cadre des initiatives du Carnet de route et d'améliorer davantage la couverture des systèmes de données sur la santé. Cela permettra aux Canadiens d'obtenir de l'information sur leur système de santé, dont de l'information sur les temps d'attente, et favorisera l'élaboration d'indicateurs comparables de la santé. Grâce à ce financement, l'ICIS sera en mesure de répondre efficacement aux nouvelles priorités. Dans le cadre de cette initiative, jusqu'à 404,49 millions de dollars sur cinq ans (de 2007-2008 à 2011-2012) seront versés à l'ICIS.

Résultat(s) stratégique(s) :
Un système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de la population canadienne.

Résultats obtenus :
Beaucoup des activités entreprises par l'ICIS en 2009 2010 se sont inspirées des succès des années précédentes pour atteindre les principaux objectifs établis dans le plan stratégique, dont les suivants :

  • Mettre en oeuvre des stratégies pour accroître davantage l'adoption et la mise en oeuvre de systèmes d'information clés dans d'autres administrations, comme le Système national d'information sur l'utilisation des médicaments prescrits (SNIUMP), le Système national d'information sur les soins ambulatoires (SNISA) (en portant une attention particulière aux données sur les consultations en salle d'urgence) et les systèmes d'information sur les services à domicile et les soins de longue durée;

  • Régler les nouveaux problèmes par la fourniture de produits analytiques relatifs à la grippe H1N1 et d'isotopes médicaux, et ce, d'une manière efficace et opportune;

  • Lancer un projet pilote de rapports pancanadiens comparables qui seraient élaborés par les établissements et porteraient sur le rendement des hôpitaux, y compris des mesures qui reflètent les résultats cliniques, la santé financière et d'autres facteurs;

  • Améliorer continuellement le Portail de l'ICIS, notamment en ajoutant des magasins de données.

Un sondage à grande échelle sur la satisfaction des clients a été réalisé cette année et a fourni à l'ICIS des renseignements précieux sur les points forts de l'organisme et les points qui pourraient être améliorés. Dans l'ensemble, le sondage indique que l'ICIS offre des produits et des services de haute qualité qui sont précieux aux yeux des intervenants; cependant, l'organisme pourrait mettre l'accent sur la réponse aux préférences et besoins importants des clients, et mettre à jour ses services en ligne. En réponse à ce sondage, l'ICIS a pris les mesures suivantes : un renouvellement de son site Web, en utilisant une approche progressive pour la mise en oeuvre; une amélioration et un élargissement des capacités en matière d'établissement de rapports électroniques; l'élaboration d'une stratégie d'éducation complète et la mise en oeuvre d'un service de réponses rapides et de normes de service relatives aux demandes externes de données.

Données de meilleure qualité et en plus grand nombre

  • La mise en oeuvre du Système national d'information sur les soins ambulatoires (SNISA) au sein des administrations a connu une forte augmentation au cours de la dernière année, principalement en raison de la mise en oeuvre d'une nouvelle façon d'intégrer les rapports dans la base de données. Cette nouvelle façon permet aux intervenants d'accéder plus rapidement aux rapports sur les temps d'attente car ils reçoivent les rapports sur une base mensuelle. La participation à la base de données a augmenté cette année, ce qui a permis une meilleure comparabilité relativement à l'établissement de rapports.

  • Des progrès importants ont été réalisés quant à l'implantation des systèmes d'information sur les services à domicile et les soins de longue durée au sein des administrations. Cinq administrations présentent des données au Système d'information sur les services à domicile, et environ 800 établissements, situés dans six administrations, présentent des données au Système d'information sur les soins de longue durée; ce qui représente presque le double du nombre d'établissements qui présentaient des données au cours de l'année précédente.

  • Sur le plan pharmaceutique, six administrations ont présenté des données sur les allégations au Système national d'information sur l'utilisation des médicaments prescrits (SNIUMP). Au cours de l'exercice 2009 2010, l'ICIS a travaillé de près avec les administrations pour établir des ententes d'échange de données afin de faciliter la transmission de données sur les demandes de remboursement vers la base de données du SNIUMP. De plus, l'ICIS vient de franchir une étape importante, car plus de 2 000 incidents ont été déclarés au moyen de son Système national de déclaration des incidents. Le système opérationnel sera pleinement mis en oeuvre au printemps 2010.

  • En raison de l'intérêt accru envers les données sur les coûts comparables, l'ICIS a apporté des améliorations à sa Base de données canadienne SIG (BDCS) afin de rendre possible une soumission plus fréquente de données, ce qui permet aux administrations d'avoir accès à des données plus utiles et plus opportunes aux fins d'analyse. L'ICIS a également mis sur pied un système d'estimation spécifique au patient, qui a été lancé sur le site Web et qui fournit des données significatives sur le coût des services de santé aux hospitalisés et des soins de santé ambulatoires.

  • Quant au domaine des ressources humaines en santé, l'ICIS a publié pour la première fois des données provenant de deux bases de données relatives aux RHS portant sur les technologues de laboratoire médical et les techniciens en radiation médicale. Cette étape représentait l'achèvement de la mise sur pied de cinq nouvelles bases de données relatives aux RHS; les autres bases de données portaient, entre autres, sur les ergothérapeutes, les physiothérapeutes et les pharmaciens.

  • Au cours de l'exercice 2009 2010, l'ICIS a continué d'élaborer son approche concertée en vue d'améliorer l'information sur les soins de santé primaires au Canada. Entre autres, l'ICIS a publié les premiers rapports du programme; le premier, qui était fondé sur des données tirées de l'Enquête canadienne sur l'expérience des soins de santé primaires, et le deuxième, qui était intitulé Lacunes et disparités en matière de soins aux personnes diabétiques au Canada. Les travaux de l'ICIS ont également continué de s'inspirer des travaux réalisés au cours de l'année précédente, c'est-à-dire principalement l'élaboration de normes relatives aux dossiers médicaux électroniques (DME), l'établissement de rapports sur les indicateurs de soins de santé primaires et l'analyse de ces indicateurs, et la création d'un système de déclaration volontaire relatif aux soins de santé primaires.

  • Finalement, l'ICIS a continué d'améliorer la qualité de ses produits de données et d'information à l'aide de la mise en oeuvre continue de son programme complet sur la qualité des données, y compris l'élaboration d'un ensemble amélioré de rapports sur la qualité des données à l'intention des sous-ministres, qui ont été publiés un mois plus tôt cette année, et son programme continu d'études de seconde saisie de données. En 2009 2010, le cadre de la qualité des données de l'ICIS a fait l'objet d'une révision approfondie et est maintenant affiché sur le site Web externe de l'ICIS. Le cadre comprend un outil servant à évaluer le maintien des données qui a été adopté par de nombreux organismes canadiens et internationaux.

Analyse pertinente et recevable :

  • Au cours de la dernière année, l'ICIS a élaboré et publié 38 produits analytiques. Ces derniers comprenaient des rapports analytiques spéciaux sur les thèmes prioritaires (p. ex. accès et qualité des soins, temps d'attentes, résultats pour la santé, continuité des soins) et des études spéciales portant sur les thèmes prioritaires en matière de services de santé (p. ex. coûts, sécurité des patients).

  • L'ICIS a cerné une série de thèmes analytiques à facettes multiples, représentant les domaines prioritaires des besoins des principaux intervenants de l'ICIS en matière d'information. Parmi ces thèmes, soulignons la sécurité des patients, l'information sur la santé des Autochtones, le cancer, la santé mentale et les personnes âgées.

  • Afin de répondre aux besoins analytiques prioritaires, l'ICIS a été en mesure de publier des rapports en temps opportun dans plusieurs domaines, y compris un rapport sur la grippe H1N1. Parmi les autres travaux prioritaires, soulignons une initiative relative aux isotopes médicaux qui comprenait un sondage électronique et des groupes de consultation dans le but recueillir des données servant à faire la lumière sur les répercussions de l'interruption de l'approvisionnement en 99mTc à l'intention des patients, en mettant l'accent sur les mesures de la capacité de distribution.

  • Étant donné l'intérêt grandissant des administrations envers la mesure et la comparaison du rendement des hôpitaux, l'ICIS a lancé un projet pilote très fructueux dont l'objectif est l'élaboration de rapports pancanadiens sur le rendement des hôpitaux fondés sur un ensemble de base d'indicateurs dans des domaines tels que les soins et les résultats cliniques, et le rendement financier.

  • L'ICIS continue de chercher des occasions de recueillir de l'information sur la santé des membres des Premières nations, des Inuits et des Métis. En 2009 2010, les efforts déployés portaient sur l'établissement de relations de collaboration, l'amélioration des données et le développement de possibilités d'analyse.

Amélioration de l'utilisation et de la compréhension :

  • En vue d'améliorer l'accès à ses données et leur utilisation, l'ICIS continue d'encourager l'adoption et l'utilisation de son portail, qui offre un accès à des données pouvant identifier un établissement sur la prestation de services par les hôpitaux du pays. L'utilisation du portail a augmenté de façon significative cette année; parmi les utilisateurs se trouvent quatre ministères de la Santé, deux territoires, 23 régies nationales de la santé et 15 établissements, pour un nombre total de plus de 230 utilisateurs régionaux.

  • L'ICIS a entamé l'élaboration d'une stratégie d'éducation complète afin d'aider à focaliser et à préciser les services destinés aux clients, en déployant davantage d'efforts pour aider les intervenants à utiliser et à comprendre les données et l'information. L'ICIS a également organisé/coparrainé un certain nombre de conférences relatives à l'information sur la santé, dont la Conférence sur la santé en ligne et la Conférence 2009 des utilisateurs des données statistiques de la santé.
Activité de programme :
Système de santé canadien
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 51,1 81,7 81,7 81,7 81,7 0
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 51,1 81,7 81,7 81,7 81,7 0

Commentaires sur les écarts :

Vérification complétée ou prévue :
En 2007, les vérificateurs internes de Santé Canada ont effectué une vérification sur le Programme de contribution pour l'information sur la santé. Les vérificateurs ont conclu que, généralement, les contrôles internes en place à l'ICIS pour la gestion de l'accord de contribution étaient suffisants pour respecter les modalités de l'accord à quelques exceptions près. L'exposition au risque n'était pas grave.

Évaluation réalisée ou prévue :
Une évaluation de la première phase de l'Initiative d'information sur la santé est en cours et sera terminée au cours de l'exercice financier 2010 2011. La dernière évaluation sur la deuxième phase du Carnet de route II et du Carnet de route II+ a été complétée au cours de l'exercice financier 2006 2007. Un résumé est disponible à l'adresse suivante : http://www.cihi.ca/cihiweb/fr/downloads/Executive_Summary_FR.pdf



Nom du programme de paiements de transfert :
Contributions pour les ministères de la Santé provinciaux et territoriaux liées au versement de l'excédent des revenus recueillis par le Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés (CEPMB), en vertu des pouvoirs du ministre de la Santé stipulés à l'art. 103 de la Loi sur les brevets.

Date de mise en oeuvre : La responsabilité ministérielle quant à la distribution de l'excédent des revenus recueillis par le CEPMB est entrée en vigueur lors des modifications apportées à la Loi sur les brevets en 1993

Date de clôture : Les ententes sur le versement constituent une exigence permanente du programme

Description :
Le CEPMB est un tribunal fédéral quasi judiciaire ayant la responsabilité réglementaire de s'assurer que le prix des médicaments brevetés vendus au Canada n'est pas excessif. Lorsque le Conseil trouve qu'un prix est excessif, des mesures correctives sont exigées, notamment le remboursement de l'excédent des revenus. L'excédent des revenus recueillis par le Conseil est déposé dans le Trésor et l'art. 103 de la Loi sur les brevets définit la responsabilité du ministre de la Santé de conclure des ententes avec les provinces concernant le remboursement des fonds.

Résultat(s) stratégique(s) :
Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

Résultats obtenus :
Versement des fonds aux ministres de la santé provinciaux et territoriaux.

Activité de programme :
Système de santé au Canada
(en millions de dollars) Dépenses
réelles
2007-2008
Dépenses
réelles
2008-2009
Dépenses
prévues
2009-2010
Autorisations
totales
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Écart(s)
Total des subventions 0 0 0 9,3 9,3 (9,3)
Total des contributions            
Total des autres types de paiements de transfert            
Total des activités de programmes 0 0 0 9,3 9,3 (9,3)

Commentaires sur les écarts :
Le versement des fonds reflète l'aboutissement de procédures judiciaires et par conséquent, il ne peut être prévu. De plus, les ententes concernant le remboursement des fonds ne respectent pas un échéancier établi, ce qui empêche de prévoir quand une entente sera appliquée et quand elle prendra fin.

Vérification complétée ou prévue :

Évaluation réalisée ou prévue :




Financement pluriannuel initial


1. Nom du bénéficiaire : Fondation canadienne de la recherche sur les services de santé (FCRSS)

2. Date de début : 1996-1997

3. Échéance : S.O.

4. Financement total : 151,5 M$

5. Description :

1996 - Financement de 66,5 M$ sur cinq ans pour l'établissement de la Fondation;

1999 - Subvention unique de 25 M$ pour appuyer un programme s'étendant sur une période de dix ans pour le développement d'une capacité de recherche sur le recrutement, le maintien en poste, la gestion et le leadership dans le domaine des soins infirmiers, ainsi que sur les défis découlant de la restructuration du système de santé (Fonds de recherche en sciences infirmières ou FRSI); et subvention unique de 35 M$ pour soutenir la participation de la FCRSS au réseau des Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC);
2003 - Subvention unique de 25 M$ pour l'élaboration d'un programme destiné aux professionnels de la santé et à leurs organismes pour qu'ils acquièrent les compétences qui leur permettront de trouver, évaluer, interpréter et utiliser des données de recherche dans le but de mieux gérer le système de santé au Canada (Formation en utilisation de la recherche pour cadres qui exercent dans la santé ou FORCES), et ce, sur une période de 13 ans.

La mission de la FCRSS est d'améliorer la santé des Canadiens grâce aux mesures suivantes :

  • recueillir les meilleures données concernant la façon dont les soins de santé et les autres services peuvent davantage contribuer à améliorer l'état de santé des Canadiens;

  • combler les lacunes les plus graves en matière de données probantes sur les moyens d'améliorer la santé des Canadiens et financer l'évaluation de la recherche;

  • appuyer les gestionnaires et les responsables de politiques qui désirent acquérir les compétences nécessaires pour mettre en application les données probantes susceptibles d'améliorer la santé des Canadiens.

Les travaux de la FCRSS contribuent à l'objectif de Santé Canada consistant à renforcer la base de connaissances permettant de s'occuper des priorités liées à la santé et aux soins de santé. De façon plus précise, les programmes de la FCRSS favorisent le perfectionnement des ressources humaines en santé; ils fournissent aux gestionnaires du système de santé les outils dont ils ont besoin pour améliorer les soins primaires et de longue durée, et ils appuient la recherche en soins infirmiers, du point de vue du système de santé.

6. Résultat stratégique : Système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de santé de la population canadienne

7. Résumé des résultats obtenus par le bénéficiaire :
La FCRSS a commencé à mettre en oeuvre son nouveau plan stratégique de cinq ans en 2009. Les trois priorités stratégiques sont les suivantes :

  1. Faire participer les citoyens et les appuyer

  2. Accélérer le changement éclairé par les données probantes

  3. Favoriser le dialogue sur les politiques

Faire participer les citoyens et les appuyer
Tout au long de l'année 2009, des efforts considérables ont été faits pour déterminer les exigences permettant de concevoir une stratégie efficace de renforcement de la capacité de gouvernance de la santé avec d'autres collaborateurs. Voici certaines réalisations liées à ce projet :

  • tenue d'une réunion avec les principaux intervenants canadiens afin de déterminer les besoins et les stratégies liés à la gouvernance des soins de santé;

  • commande de plusieurs rapports de recherche sur la participation du public et la gouvernance de la santé

  • présentation des conclusions des rapports de recherche commandés dans différents endroits et devant un public varié, y compris la Conférence nationale sur le leadership dans les soins de santé, la Fondation de la recherche en santé du Nouveau-Brunswick (FRSNB) et par l'entremise des webinaires du programme Chercheurs sur appel (CsA)

  • Une stratégie d'engagement des citoyens a été générée, des partenariats ont été sécurisés et la planification d'un module éducationnel sur la gouvernance a débuté

Accélérer le changement éclairé par les données probantes
En 2009 les activités des programmes antérieurs et une nouvelle série d'initiatives ont été mises en oeuvre pour orienter les innovations dans les services de santé. Voici certaines réalisations :

Formation en recherche pour cadres qui exercent dans la santé (FORCES)

  • Gestion continue des groupes (les boursiers ont participé à quatre séances en résidence au cours des deux années pendant lesquelles ils ont étudié six modules d'étude)

  • Par l'entremise de concours, 28 nouveaux boursiers ont été admis dans la FORCES (quatre médecins gestionnaires, sept infirmiers gestionnaires et 17 cadres des services de santé)

Capacité et développement en recherche appliquée et évaluation (CADRE)

  • Réunions du réseau
  • Rapports sur la transition
  • Présentations dans le cadre de conférences

Partenariat régional et renforcement de la capacité

  • Un contrat de recherche entre la FCRSS et le ministère de la Santé et des Services sociaux du Nunavut a été conclu et intitulé « Nunavut Health Services Strategy ». L'équipe de recherche a visité 10 collectivités et consulté 95 personnes. Un résumé des premières observations a été présenté dans le cadre du 14e symposium international en santé circumpolaire.

Innovations liées aux systèmes de santé

  • Sept événements Chercheurs sur appel (CsA) ont été organisés

  • Six numéros de Pratiques prometteuses ont été publiés, sur papier et en ligne

  • Six numéros de Saisir et Agir ont été publiés en ligne

  • La FCRSS a conçu une nouvelle récompense, Leadership au service de l'excellence, qui reconnaît le rôle essentiel du leadership dans la mise en place d'innovations éclairée par des données probantes dans le secteur des services de santé.

  • La FCRSS a remis son 10e Prix annuel pour l'avancement de la recherche sur les services de santé.

Fonds de recherche en sciences infirmières (FRSI)

  • L'accord de financement initial entre Santé Canada et le Fonds de recherche en sciences infirmières (FRSI) devait prendre fin le 31 mars 2009. En 2008, la FCRSS a reçu une prolongation jusqu'au 31 décembre 2010 afin de pouvoir utiliser les fonds restants pour mener à bien ses engagements liés au FRSI et ses travaux continus avec l'ensemble des services infirmiers ainsi que du milieu des politiques et de la recherche. Même si le programme du FRSI a cessé en 2009, les fonds restants continuent d'être utilisés pour réaliser le mandat initial visant à engendrer de nouvelles connaissances et à contribuer à une nouvelle formation visant à renforcer la capacité de recherche en soins infirmiers.

Favoriser le dialogue sur les politiques
En 2009, la FCRSS et ses partenaires ont commencé à mettre en oeuvre des programmes pour favoriser l'atteinte de son objectif consistant à accroître l'utilisation de la recherche dans le processus d'élaboration des politiques et la prise de décisions liées à la gestion. Voici certaines réalisations :

Dialogue stratégique sur les questions liées au système de santé

  • Le document La qualité des services de santé au Canada en graphiques a été conçu en 2009.

  • Trois rapports sur les soins de santé primaires ont été commandés et reçus en 2009.

  • Un plan de diffusion des travaux de recherche sur la réforme des soins de santé a été conçu en 2009 et sera mis en application au moyen d'une subvention de recherches qui sera offerte en 2010.

  • Une série de vidéos axées sur la narration ont été créées et un projet pilote de site Web de réseautage social a été lancé pour encourager la collaboration entre les professionnels. Six caricatures éditoriales ont été conçues, publiées et diffusées dans le cadre des activités de promotion et de positionnement de la FCRSS.

La portée du programme À bas les mythes a été élargie pour englober les universités en concevant une ressource pédagogique afin d'aider les enseignants des cycles supérieurs à montrer aux étudiants comment écrire des résumés de recherche destinés aux décideurs, aux gestionnaires et à d'autres personnes. Deux numéros de la série À bas les mythes ont été publiés, promus et diffusés en 2009. Deux étudiants ont reçu un prix À bas les mythes de1 500 $ chacun et leurs documents ont été publiés sur le site Web de la FCRSS. L'appel de candidature pour la prochaine remise de prix a été publié à la fin de 2009.

  • Le Forum des PDG 2009 a été tenu avec succès. Le sujet était « Le financement fondé sur les services et la rémunération au rendement : l'expérience, les données probantes et les perspectives d'avenir ».

  • La FCRSS a organisé l'événement annuel Canadian Health Policy Briefing Tour for Harkness Fellows de 2009. L'appel de candidature pour le Programme de bourses d'associés canadiens Harkness de 2010-2011 a été affiché sur le site Web de la FCRSS en décembre 2009.

Pour plus de renseignements, consultez le rapport annuel 2009 et le rapport de rendement 2009 de la FCRSS qui ont été présentés à Santé Canada en mai 2010.

14. Activité de programme : Système de santé au Canada
(en millions de dollars)

8.
Dépenses réelles 2007-2008
9.
Dépenses réelles 2008-2009
10.
Dépenses prévues 2009-2010
11.
Total des autorisations
2009-2010
12.
Dépenses réelles 2009-2010
13.
Écart(s)
0 0 0 0 0 0

15. Commentaire(s) sur les écarts :
Les subventions conditionnelles à la FCRSS (voir liste à la section 5 susmentionnée) ont toutes été accordées avant la période d'établissement des rapports pour 2009-2010.

16. Résultats d'évaluation importants de la ou des dernières évaluations/futurs plans :
Les deux premières étapes de l'évaluation de l'atelier Travail d'équipe ont été menées à bien. En raison des changements importants apportés aux priorités stratégiques de la FCRSS, la décision a été prise de ne pas poursuivre l'atelier Travail d'équipe.

Une évaluation sommative du programme de courtage des connaissances en 2009 a été effectuée.

Les modules des séances en résidence de la FORCES ont été évalués. En fonction des commentaires indiqués dans l'évaluation, des ajustements sur le terrain ont été apportés aux modules. Des groupes de consultation ont été créés à la suite de la séance en résidence pour assurer l'amélioration continue du programme.

Le programme d'évaluation de la FORCES en 2009 comprenait la poursuite des activités d'évaluation en cours au niveau des apprenants et il a été étendu pour comprendre huit études d'évaluation supplémentaires permettant d'enquêter sur les résultats de niveau plus élevé du programme et leurs liens avec la réalisation du mandat de la FCRSS. Ces projets se poursuivent et ils feront l'objet de rapports en 2010. En 2009, un tableau de bord d'évaluation de la FORCES a été conçu et lancé pour automatiser et simplifier les fonctions d'évaluation et de surveillance du programme FORCES. Des données de différentes sources sont intégrées en ce qui a trait aux groupes respectifs et aux boursiers.

17. Résultats de vérification importants de la ou des dernières vérifications/ futurs plans :
Les vérifications financières et des régimes de retraite externes pour 2009 n'ont démontré aucun problème majeur, puisque les vérificateurs ont rapporté des vérifications dépourvues de toute surprise ne faisant mention d'aucun indice de fraude ou de geste illégal.

L'examen des contrôles internes de 2009 examinait les secteurs opérationnels liés aux achats, à la gestion de la trésorerie et aux immobilisations. Les recommandations découlant de cet examen seront mises en application en 2010.



1. Nom du bénéficiaire : Commission de la santé mentale du Canada - subvention conditionnelle pour appuyer des projets pilotes de recherche sur la santé mentale et l'itinérance.

2. Date de début : Le 1er avril 2008

3. Échéance : Le 31 mars 2013

4. Financement total : 110 M$

5. Description :

Dans le cadre de son budget de 2008, le gouvernement fédéral a annoncé son intention de fournir 110 millions de dollars sur cinq ans (2008-2013) à la CSMC pour appuyer cinq projets-pilotes de recherche sur la santé mentale et l'itinérance. Ces projets se concentreront notamment sur le renforcement des connaissances quant à la façon de faciliter l'accès à un logement adéquat et d'offrir les services de soutien nécessaires et ils entraîneront l'élaboration de pratiques exemplaires qui appuieront les interventions futures et les améliorations à long terme de la vie des personnes les plus vulnérables du Canada.

Au total, 2 285 itinérants vivant avec une maladie mentale devraient participer à cette étude. Voici les résultats prévus :

  • Créer une base de connaissances accessible à toutes les provinces et tous les territoires;

  • mettre en lumière des approches efficaces visant à intégrer les sources de soutien au logement et les autres types de soutien et de services, ou autres solutions gagnantes;

  • élaborer des pratiques exemplaires et répertorier les leçons apprises; produire des données qui reflètent les enjeux relatifs à la santé mentale de la population itinérante du Canada;

  • cerner les problèmes particuliers des nombreuses personnes issues des milieux ethnoculturels qui font partie de la population itinérante et trouver des solutions;

  • améliorer, dans chaque ville du projet, le système de soutien en place pour mettre fin au phénomène de fragmentation, en assurant une meilleure intégration du système et un soutien accru.

6. Résultats stratégiques : Un système de santé accessible et durable qui répond aux besoins des Canadiens.

7. Résumé des résultats obtenus par le bénéficiaire : Le projet intitulé, Chez Soi/At Home (anglais)/Niapin (cri), a été lancé avec succès en novembre 2009 dans les cinq villes participantes, soit Vancouver, Winnipeg, Toronto, Montréal, et Moncton. Chaque projet cible un groupe distinct d'itinérants vivant avec la maladie mentale tels que les personnes également atteintes de toxicomanie, les Canadiens autochtones et les nouveaux immigrants qui ne parlent pas l'anglais. La Commission travaille en collaboration avec les gouvernements provinciaux et les municipalités, les chercheurs, les fournisseurs de services locaux et les gens qui ont une expérience concrète des maladies mentales ou de l'itinérance.

14. Activité de programme : Système de santé au Canada
(en millions de dollars)

8.
Dépenses réelles 2007-2008
9.
Dépenses réelles 2008-2009
10.
Dépenses prévues 2009-2010
11.
Total des autorisations
2009-2010
12.
Dépenses réelles 2009-2010
13.
Écart(s)
0 110 0 0 0 0

15. Commentaire(s) sur les écarts : S.O.

16. Résultats d'évaluation importants de la ou des dernières évaluations/futurs plans :
Conformément aux modalités de l'entente de financement, la Commission doit procéder à une évaluation indépendante dans un délai de 5 ans et 180 jours pour mesurer le rendement global de la Commission quant à l'atteinte de l'objectif du financement de la subvention. Cette initiative doit aussi faire partie de l'évaluation générale du rendement de la Commission prévue en 2010-2011.

17. Résultats de vérification importants de la ou des dernières évaluations/futurs plans :
Comme il est indiqué dans l'entente de financement, la Commission doit engager un vérificateur indépendant pour mener une vérification complète des états financiers pour chaque exercice financier. La vérification des états financiers de 2009 2010 est maintenant terminée et elle a été présentée au Conseil de direction lors de la réunion du 6 juin 2010 pour être approuvée.



1. Nom du bénéficiaire : Inforoute Santé du Canada Inc. (Inforoute)

2. Date de mise en oeuvre : Le 9 mars 2001

3. Date de clôture : S.O.

4. Total des fonds affectés : 2,1 milliards de dollars*

* Inforoute a reçu 1,2 milliard de dollars en subventions forfaitaires de 2001 à 2004. Les 400 millions de dollars accordés en 2007 étaient assujettis à de nouvelles conditions - ces fonds sont versés à Inforoute au fur et à mesure des besoins. Un financement additionnel de 500 millions de dollars a été annoncé dans le budget de 2009 et confirmé dans le budget de 2010. En mars 2010, Santé Canada et Inforoute ont signé une entente relative à ce financement. Les fonds seront versés à Inforoute au fur et à mesure des besoins, un premier versement étant attendu au cours de l'été 2010.

5. Description :
Inforoute Santé du Canada Inc. (Inforoute) est une société sans but lucratif indépendante, créée en 2001 pour accélérer le développement des technologies de l'information et des communications au service de la santé comme le dossier de santé électronique, la télésanté et les systèmes de surveillance de la santé publique sur une base pancanadienne. Les membres de cette société sont les 14 sous-ministres de la Santé fédéral, provinciaux et territoriaux.

Depuis 2001, le gouvernement fédéral s'est engagé à allouer les fonds suivants : 500 millions de dollars en 2001 à l'appui du Plan d'action pour le renouvellement des soins de santé, adopté par les premiers ministres en septembre 2000, afin de renforcer une infostructure pancanadienne de la santé (une attention prioritaire étant accordée au dossier de santé électronique, ou DSE); 600 millions de dollars prévus dans l'Accord de février 2003 des premiers ministres sur la santé, pour accélérer la mise en oeuvre des DSE et de la télésanté; 100 millions de dollars dans le cadre du budget de 2004 pour l'établissement d'un système pancanadien de surveillance de la santé; 400 millions de dollars dans le cadre du budget de 2007 pour la poursuite des travaux reliés aux DSE et à la réduction des temps d'attente. Le gouvernement du Canada a par ailleurs annoncé, dans le cadre de son Plan d'action économique et tel qu'indiqué dans le budget 2009, un investissement additionnel de 500 millions de dollars dans Inforoute pour assurer la poursuite de la mise en oeuvre des DSE, de leur adoption dans les cabinets des médecins et de l'intégration du système DSE dans plusieurs points de service. À la suite d'un processus de concertation, le gouvernement, dans le budget de 2010, a annoncé son intention de poursuivre ce transfert de fonds. En mars 2010, Santé Canada et Inforoute ont signé un accord relatif à ce financement, qui comprend des dispositions relatives à une responsabilisation renforcée.

L'approche d'Inforoute, selon laquelle les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux participent de façon égale à la modernisation du système d'information sur la santé, réduira sans doute les coûts et augmentera la qualité des soins de santé, et de la sécurité des patients, grâce à la coordination des activités et à la prévention des recoupements.

6. Résultat stratégique :
Un système de santé accessible et durable qui répond aux besoins de la population canadienne.

7. Résumé des résultats atteints par le bénéficiaire

Stratégie d'investissement - Inforoute est un investisseur stratégique dont la formule de financement couvre jusqu'à 100 % des coûts des territoires et 75 % des coûts des provinces au titre de l'élaboration et de la mise en oeuvre de projets. Inforoute paie une partie des coûts d'établissement de systèmes et appuie la surveillance des projets, tandis que les partenaires provinciaux et territoriaux sont responsables du développement proprement dit des systèmes, de leur mise en oeuvre et de leur financement global, y compris les coûts de fonctionnement permanents. En 2009-2010, Inforoute a approuvé une dépense de 68,6 millions de dollars pour de nouveaux projets (11 projets), portant le montant cumulatif des investissements à 1,634 milliard de dollars (294 projets depuis la création d'Inforoute).

Dossiers de santé électroniques - L'objectif d'Inforoute pour les DSE, approuvé par toutes les administrations, est le suivant : « D'ici 2010, toutes les provinces et tous les territoires, et les populations qu'ils servent, profiteront de nouveaux systèmes d'information sur la santé qui contribueront à transformer leurs systèmes de prestation de soins de santé. De plus, d'ici 2010, les dossiers de santé électroniques de 50 % des Canadiens, et de 100 % dès 2016, seront accessibles aux professionnels autorisés qui leur dispensent des soins. » Inforoute estime qu'au 31 mars 2010, les principaux éléments des DSE étaient en place pour 22 % des Canadiens. Inforoute et les provinces et territoires ont fait d'importants progrès dans le développement des divers éléments du DSE - registres des clients et fournisseurs, systèmes d'information de laboratoire et d'imagerie diagnostique, systèmes d'information sur les médicaments et les résultats cliniques. Par exemple, plus de trois quarts de l'imagerie diagnostique au Canada (p. ex. rayons X, tomographie assistée et examens IRM) est désormais numérisée. Le système d'information sur les médicaments (DIS) du programme Inforoute est maintenant accessible dans plusieurs provinces. Ainsi, en Colombie-Britannique, le DIS de PharmaNet saisit chaque ordonnance traitée par les pharmacies de la province et fournit un service d'alerte aux pharmaciens. En 2007, plus de 47 millions d'ordonnances ont été examinées par le truchement de PharmaNet, permettant l'identification de 2,5 millions d'interactions médicamenteuses à risque.

Télésanté - Inforoute s'efforce de mettre en oeuvre des solutions qui facilitent la diffusion d'information et la prestation de services en matière de santé entre les patients et les fournisseurs à distance, en particulier pour les Autochtones, les communautés de langue officielle en situation minoritaire, les collectivités nordiques et éloignées. Des plans stratégiques de télésanté sont en place dans la plupart des administrations.

Surveillance de la santé publique - Inforoute continue d'appuyer l'établissement et la mise en oeuvre d'un système pancanadien de surveillance de la santé publique (Panorama). Panorama facilitera le dépistage, la gestion et le contrôle des maladies infectieuses préjudiciables à la santé de la population, en dotant les professionnels de la santé publique d'outils logiciels pour gérer les cas, les éclosions, l'immunisation, les stocks de matériel et de vaccins, les avis et la charge de travail.

Accès des patients à des soins de qualité - À la suite du budget de 2007, Inforoute a créé un nouveau programme d'investissement de 50 millions de dollars. Le programme d'Accès des patients à des soins de qualité fait la promotion des investissements qui visent à démontrer que les technologies peuvent améliorer l'accès aux soins et réduire les temps d'attente lorsqu'elles sont gérées de façon intégrée.

14. Activité de programme :
(en millions de dollars)

8.
Dépenses réelles 2007-2008
9.
Dépenses réelles 2008-2009
10.
Dépenses prévues 2009-2010
11.
Total des autorisations
2009-2010
12.
Dépenses réelles 2009-2010
13.
Écart(s)
38,7 122,9 64,49 64,49 64,49 0

15. Commentaires sur l'écart :
À ce jour, le gouvernement fédéral a investi 2,1 milliards de dollars dans Inforoute, dont 1,2 milliard en subventions forfaitaires de 2001 à 2004. Dans le cadre du budget de 2007, 400 millions de dollars ont été réservés dans le cadre financier de 2006 2007, payables dès l'adoption de la Loi d'exécution du budget de 2007 et la sanction royale, autorisant le ministre de la Santé à faire un paiement statutaire provenant directement du Trésor. Le paiement est effectué au besoin, sur réception de l'état annuel des flux de trésorerie d'Inforoute. En 2009 2010, un paiement de 64,49 millions de dollars a été fait sur les 400 millions de dollars alloués.

* Le rythme des dépenses est laissé à la discrétion d'Inforoute et est largement fonction de la cadence des progrès de ses partenaires provinciaux et territoriaux. Conséquemment, il y a un décalage entre le montant de 1,634 milliards de dollars alloué à Inforoute et la dépense totale de 1,117 milliards de dollars (opérations et programme) depuis 2001.

Un apport additionnel à Inforoute de 500 millions de dollars a été annoncé dans le budget 2009 et confirmé par le budget 2010. Le paiement est effectué au besoin, sur réception de l'état annuel des flux de trésorerie d'Inforoute. Les fonds n'ont pas encore été versés. Quoi qu'il en soit, un premier versement est attendu par Inforoute au cours de l'été 2010.

16. Résultats importants d'évaluation du bénéficiaire durant la période de déclaration et plans futurs

En mars 2010, Inforoute a publié une évaluation indépendante de son rendement dans l'atteinte des objectifs, principes et résultats de l'Entente de financement 2007 entre Inforoute et Santé Canada. Le rapport d'évaluation de mi-parcours démontre qu'Inforoute s'est conformée aux objectifs et principes, et a obtenu ou, du moins, cheminé vers l'obtention des résultats attendus de l'Entente.

Durant l'exercice 2010-2011, Inforoute devrait publier une évaluation indépendante afin d'évaluer le rendement relatif à l'atteinte des objectifs de l'entente de financement de 2003.

17. Résultats importants de vérification du bénéficiaire durant la période de déclaration et plans futurs

Le 3 novembre 2009, la vérificatrice générale du Canada (VG) a publié un rapport de vérification sur les DSE indiquant qu'Inforoute menait des activités cohérentes avec l'entente de financement, qu'elle utilisait les fonds fédéraux avec toute la diligence requise, faisait régulièrement état de ses progrès et avait mis en place les mécanismes de gouvernance et de contrôle de gestion appropriés. Du point de vue de Santé Canada, il s'agissait de vérifier si le Ministère était en mesure de s'assurer qu'Inforoute respectait les exigences de l'actuelle entente de financement.

La vérification, positive dans son ensemble, recommandait toutefois qu'Inforoute améliore ses rapports de suivi, l'acquisition par contrat de biens et services et la vérification de conformité des systèmes de DSE avec les normes d'Inforoute. Pour souscrire aux recommandations de la VG, Inforoute a mis en oeuvre un plan d'action comportant plus de 40 éléments d'intervention qui ont été réalisés avant le 31 mars 2010.

Au cours de l'exercice 2009-1010, les gouvernements ont procédé à une série de vérifications des DSE, dont celle de la vérificatrice générale du Canada à l'automne 2009, et celles des provinces de l'Alberta, de la Colombie-Britannique, de la Nouvelle-Écosse, de l'Ontario, de l'Île du Prince-Édouard et de la Saskatchewan. Le rapport de la vérificatrice générale, sous le titre Les dossiers de santé électroniques au Canada - Survol des rapports de vérification fédéral et provinciaux, a été publié le 20 avril 2010. Il fait la synthèse des vérifications fédérales et provinciales et analyse plusieurs difficultés et défis qui méritent la considération tant des gouvernements que d'Inforoute.

18. Adresse URL du site du bénéficiaire :

www.infoway-inforoute.ca



Initiatives horizontales

Titre de l'initiative horizontale :

Plan d'action pour assurer la sécurité des produits alimentaires et de consommation (Plan d'action)

Nom du ou des ministères responsables :

La responsabilité est partagée entre l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA), Santé Canada, l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC) et les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC).

Activité de programme du ministère responsable :

  • Santé Canada : produits de santé, produits de consommation, aliments et nutrition ainsi que réglementation des pesticides
  • ACIA : salubrité des aliments;
  • ASPC : promotion de la santé, prévention des maladies chroniques et des maladies transmissibles et lutte contre ces deux types de maladies;
  • IRSC : recherche correspondant aux priorités stratégiques

Date de mise en oeuvre de l'initiative horizontale :

Exercice 2008-2009 :

Date de clôture de l'initiative horizontale :

Exercice 2012-2013 (et année subséquente)

Total des fonds fédéraux affectés (de la mise en oeuvre à l'échéance) :

489,4 millions de dollars sur cinq ans jusqu'en 2012-2013, et 126,7 millions de dollars par la suite.

Description de l'initiative horizontale (y compris de l'accord de financement) :

Le gouvernement fédéral est responsable de promouvoir la santé et la sécurité des Canadiens. Un élément essentiel de ce rôle est de s'assurer que les produits utilisés par les Canadiens sont sans danger. Les conséquences indésirables associées à des produits non sécuritaires ont des répercussions non seulement sur le public canadien, mais aussi sur l'économie canadienne. Le Plan d'action pour assurer la sécurité des produits alimentaires et de consommation (Plan d'action) est une initiative horizontale visant à moderniser et à renforcer le système de sécurité du Canada en ce qui concerne les produits alimentaires, de santé et de consommation. Un certain nombre d'incidents récents très médiatisés tels que la présence de plomb et d'aimants pouvant être ingérés dans les jouets pour enfants, des contaminants dans les produits alimentaires importés et le retrait massif de certains médicaments d'ordonnance ont mis en lumière la nécessité d'une action gouvernementale.

Le Plan d'action modernise le système réglementaire du Canada afin de mieux protéger les Canadiens contre les produits de consommation non sécuritaires en raison des réalités actuelles et des pressions futures. Le Plan d'action soutient le système réglementaire canadien en permettant de modifier les lois désuètes sur la santé et la sécurité et de les remplacer par de nouveaux régimes législatifs correspondant aux réalités modernes, et d'améliorer les programmes de sécurité dans des secteurs où les outils législatifs modernes existent déjà. Le Plan d'action veille à ce que les Canadiens possèdent les renseignements nécessaires pour évaluer les risques et les bienfaits associés aux produits de consommation et de santé qu'ils choisissent d'utiliser et pour réduire les risques associés à la salubrité des aliments.

Le Plan d'action est un plan intégré fondé sur des risques qui comprend une série d'initiatives axées sur trois principaux piliers : prévention active, surveillance ciblée et intervention rapide. Nous nous concentrerons sur la prévention active afin d'éviter le plus grand nombre d'incidents possible et nous collaborerons étroitement avec l'industrie pour sensibiliser davantage le public, fournir des directives quant aux règlements et aider à déterminer les préoccupations de sécurité tôt dans le processus. La surveillance ciblée assure la détection précoce des problèmes de sécurité et une vérification supplémentaire à l'étape appropriée du cycle de vie d'un produit. Afin d'améliorer les capacités d'intervention rapide et de veiller à ce que le gouvernement ait la capacité d'agir rapidement et efficacement le cas échéant, nous nous efforcerons d'améliorer les évaluations des risques pour la santé, de renforcer la capacité de rappel et d'accroître notre efficacité par des réponses et des communications claires destinées aux consommateurs et aux intervenants.

En plus d'examiner les préoccupations susmentionnées, le Plan d'action fournit une plateforme qui encourage la participation active du Canada au Partenariat nord-américain pour la sécurité et la prospérité (PSP), en particulier en appuyant les engagements récents qui visent à accroître la sécurité des produits importés en Amérique du Nord. Il permettra également au Canada de mieux se conformer aux normes américaines, ce qui aura des répercussions favorables sur la confiance des consommateurs et le climat commercial.

Résultats partagés :

  • Connaissances accrues en matière de risques alimentaires et de sécurité des produits (activités scientifiques et de surveillance)
  • Connaissance et compréhension accrues de l'industrie en ce qui concerne les exigences réglementaires
  • Conformité accrue de l'industrie aux normes de sécurité
  • Connaissance et compréhension accrues des consommateurs en ce qui concerne les risques de sécurité associés aux produits de santé et de consommation ainsi qu'aux aliments
  • Surveillance et intervention renforcées en cas d'incidents de sécurité
  • Confiance accrue des consommateurs envers les produits de santé et de consommation et la nourriture
  • Confiance accrue des partenaires d'affaires envers les mécanismes de contrôle canadiens, lesquels respectent les normes internationales
  • Disponibilité accrue de produits sécuritaires et efficaces
  • Équité des règles du jeu lorsqu'il peut être démontré que les produits importés respectent les normes canadiennes

Structures de gouvernance :

La ministre de la Santé et le ministre d'Agriculture et Agroalimentaire Canada ont la responsabilité commune d'obtenir des résultats et de fournir de l'information sur les progrès accomplis quant au Plan d'action.

Un cadre de gouvernance a été établi et adopté pour tous les ministères et organismes partenaires. Afin de faciliter la coordination horizontale, les groupes de travail de niveau des directeurs généraux (DG) et des directeurs exécutifs (DE) suivants ont été créés : groupe de travail sur les produits de santé, groupe de travail sur les produits de consommation, groupe de travail sur les aliments, groupe de travail sur les communications et groupe de travail sur les lois et les règlements. Les groupes de travail relèvent d'un comité de coordination de niveau des DG/DE. Un comité de direction de niveau des sous-ministres adjoints (SMA) et des vice-présidents (VP) fournit l'orientation au comité de coordination. Un comité de surveillance composé d'administrateurs généraux facilite la formulation de directives de haut niveau au comité directeur.

La Direction générale de la politique stratégique (DGPS) de Santé Canada assure la fonction de secrétariat pour le Plan d'action. Elle joue un rôle intégral dans l'appui des activités continues et la prise de décisions des comités de gouvernance, la surveillance et l'intégration du rendement par rapport aux engagements et la formulation de recommandations à l'intention des cadres supérieurs. La DGPS coordonne aussi la mise en oeuvre des initiatives relatives aux lois et aux règlements.

La Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs (DGSESC) de Santé Canada et l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA) travaillent, de concert avec l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC), à la mise en oeuvre des activités du Plan d'action associées aux produits de consommation.

Avec le soutien dispensé par la Direction générale de la politique stratégique de Santé Canada (DGPS) et les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC) dans le cadre d'une initiative (connaissances accrues concernant l'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur mise en marché), la Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) de Santé Canada assume la responsabilité principale de mettre en oeuvre les activités du Plan d'action associées aux produits de santé.

L'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA), la Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) de Santé Canada et l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC) travaillent de concert pour mettre en oeuvre les activités du Plan d'action associées à la salubrité des aliments.

La Direction générale des affaires publiques, de la consultation et des communications (DGAPCC) fournit un soutien aux communications pour toutes les initiatives mentionnées ci-devant et coordonnera ou dirigera de nombreuses activités horizontales du Ministère menées dans le cadre de la stratégie d'information des consommateurs.

(en millions de dollars)
Partenaires fédéraux Activités de programme (AP) des partenaires fédéraux Noms des programmes des partenaires fédéraux Affectation totale (de la mise en oeuvre à la clôture) Dépenses
prévues
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Résultats
prévus
2009-2010
Résultats
obtenus en
2009-2010
Santé Canada Produits de santé Prévention active 57,6 $ 10,80 $ 10,88 $ Sensibilisation et connaissances accrues de l'industrie à l'égard des exigences réglementaires
  • Tenue de 109 réunions préalables aux présentations relativement aux produits biologiques et pharmaceutiques.
  • Tenue de 59 réunions préalables aux présentations avec l'industrie relativement aux produits biologiques et radiopharmaceutiques.
  • Tenue de 11 réunions préalables aux présentations sur les médicaments oncologiques.
  • Réception de 5 présentations de médicaments oncologiques ayant fait l'objet d'une réunion préalable. Deux d'entre elles font l'objet d'une présélection et trois ont été approuvées à des fins d'examen.
  • Aucune enquête n'a encore été prévue - il est trop tôt pour présenter des données relativement à cet indicateur.
  • Conformité aux exigences de déclaration après commercialisation = 100 % des établissements inspectés ont démontré un niveau de conformité acceptable en ce qui a trait à la Loi sur les aliments et drogues (LAD).
  • Humains = 96,3 % des essais cliniques inspectés ont démontré un niveau de conformité acceptable en ce qui a trait à la LAD.
  • Bonnes pratiques cliniques = 90 % des essais cliniques inspectés ont démontré un niveau de conformité acceptable en ce qui a trait à la LAD.
Connaissance accrue du risque posé par les produits de santé après leur mise sur le marché afin de prendre des décisions éclairées
  • Plans de pharmacovigilance (PPV) reçus et examinés en 2009-2010
    • Reçus : 30
    • Examinés : 25
  • Les normes de service pour les PPV sont en cours d'élaboration et font l'objet d'un projet pilote.
  • Aucun PPV n'a été rejeté, même si des lacunes (le cas échéant) ont été notées et communiquées aux détenteurs d'une autorisation de mise en marché (DAMM).
Surveillance accrue des stratégies de gestion et d'atténuation du risque posé par les produits de santé
  • Documents d'orientation concernant précisément les plans de gestion des risques - 4 :
    • Questions et réponses relatives à la mise en oeuvre de la gestion des risques
    • Avis concernant la mise en oeuvre de la planification de gestion des risques, y compris l'adoption des lignes directrices « Planification de la pharmacovigilance », thème E2E de la Conférence internationale sur l'harmonisation (CIH).
    • Description des documents actuels de communication des risques concernant les produits de santé commercialisés destinés aux humains - Procédure opératoire normalisée (PON)
    • Diffusion par les détenteurs d'une autorisation de mise sur le marché de communications aux professionnels de la santé et de communications au public.
  • Plans de gestion et d'atténuation des risques (PGAR) reçus : 30
  • Programmes de gestion des risques (PGR) examinés : 25
  • 100 % des PGAR reçus ont été jugés satisfaisants après la réception des clarifications provenant des DAMM.
Sécurité accrue des ingrédients pharmaceutiques actifs (IPA) grâce à la conformité de l'industrie à la LADet à son Règlement afférent.
  • Des consultations auprès des membres de l'industrie et d'autres ministères ont été réalisées relativement au cadre réglementaire proposé.
  • Des inspections des IPA sont en suspens en attendant certaines modifications réglementaires.
  • Des consultations avec les intervenants sur le cadre proposé prévues au calendrier - Des consultations auprès des membres de l'industrie et d'autres ministères ont été réalisées.
Amélioration du respect des délais dans les examens de précommercialisation
  • Médicaments pour usage humain - présentation de drogue nouvelle (PDN), supplément à une présentation de drogue nouvelle (SPDN), présentation abrégée de drogue nouvelle (PADN), et suppléments à une présentation abrégée de drogue nouvelle (SPADN) combinées - 63 % des décisions prises répondaient à 90 % des objectifs liés au rendement.
  • Autrement, lorsqu'ils étaient présentés comme des nouveaux médicaments par rapport aux médicaments génériques, le rendement était bien meilleur pour les nouveaux médicaments avec 80 % des objectifs atteints (PDN 72 %, SPDN 83 %). En ce qui concerne les médicaments génériques, 44 % d'entre eux répondaient aux objectifs (PADN 36 % et SPADN 71 %). Le Programme des produits pharmaceutiques à usage humain continue de concentrer ses efforts sur l'augmentation de la rapidité de la prise de décisions avant la mise en marché tout en visant une réduction du retard dans les examens cliniques et ceux des médicaments génériques.
  • Au cours du présent exercice financier, des efforts ont été fournis pour trouver les économies possibles à l'interne et en utilisant de façon stratégique des marchés scientifiques à l'externe.
  • Note : *Aucune nouvelle embauche. Le financement est destiné à l'examen du personnel embauché dans le cadre de la Stratégie d'accès aux produits thérapeutiques (SAPT). En outre, le financement de la SAPT était moins élevé pour l'exercice 2009-2010.
  • La DPBTG a maintenu son objectif de 90 % des décisions prises en respectant les délais pour tous les types de présentations sauf les PDN
Type Quantité examinée % respectant les délais
PADN 1 100 %
PDN 18 66,7 %
SPDN 76 89,5 %
DEC 245 99,2 %
MDEC 471 99,8 %
PM 433 93,8 %
DIN B 37 91,9 %
Sensibilisation et compréhension accrues des consommateurs et des professionnels de la santé à l'égard de l'utilisation sécuritaire des produits de santé
  • Au total, 52 intervenants ont rencontré le SMA pendant une série de six réunions bilatérales et multilatérales dans le cadre du programme de rencontres entre les intervenants et le SMA.
  •  Évaluation réalisée et mesures de suivi surveillées.
  • Évaluation du rendement de la campagne de sensibilisation sur les médicaments pédiatriques contre la toux et le rhume réalisée et partagée avec les intervenants.
  • Recherche, consultations à l'interne et à l'externe et analyse des besoins réalisées dans le cadre de la conception d'une proposition visant à créer un bassin de patients et de clients à partir duquel la Direction générale pourra choisir des intervenants mobilisés et informés pour participer à la prise de décision.
  • Une ébauche du module d'apprentissage en ligne pour les intervenants des patients et des consommateurs a été conçue.
  • Établissement de données de base et conception d'outils de suivi pour déterminer le nombre de consommateurs au courant des risques associés aux produits de santé importés pour un usage personnel.
  1. Documents généraux affichés par la DPSC sur le site Web de Santé Canada en matière de :
    1. 3 - Gestion des risques et intervention
    2. 2 - Collecte de données, surveillance et traitement
    3. 2 - Autres
  2. Avis/mises en garde en matière de communication des risques affichés sur le site Web de Santé Canada (MedEffet Canada) :
    1. Publiés par Santé Canada : 108
    2. Publiés par les DAMM : 60
  • La DPT fait remarquer qu'il n'y aura pas de nouveaux employés embauchés en raison de contraintes budgétaires.
  • Création d'une carte sur la sécurité du contenu concernant les produits de santé sur le Web indiquant toute l'information en matière de produits de santé sur le Web afin de préparer l'ajout d'un contenu nouveau et révisé au Portail sur la sécurité des consommateurs.
  • Une analyse de toutes les recherches sur l'opinion publique liées à la sécurité des consommateurs, des aliments et des produits de santé a été réalisée.
  • Conception d'un modèle d'avis convivial pour les consommateurs et d'une procédure opératoire normalisée pour l'ensemble du Ministère relativement à la production de communications sur les risques; meilleure utilisation des médias sociaux (en particulier Twitter) pour la diffusion des avis, des mises en garde et des rappels.
Santé Canada Produits de santé Surveillance ciblée 34,6 $ 3,90 $ 2,07 $ Capacité accrue de Santé Canada et de l'industrie à relever les questions liées au risque et à y répondre
  • Rapports périodiques de pharmacovigilance (RPPV) reçus/examinés en 2009-2010
  • Direction des produits de santé commercialisés (DPSC) niveau I (présélection) - 104/68 + 71/71 = 175/139
  • DPSC niveau II (complet/ciblé) - 37/37 + 56/56 = 93/93
  • DPT (RPPV-C) - 20
  • Nombre de nouveaux signaux de l'innocuité découlant des examens du RPPV :
    • En 2008-2009, quatre nouveaux signalements ont été obtenus directement de l'évaluation des RPPV. 
    • Des statistiques plus complètes seront accessibles pour 2010-2011, puisque jusqu'à récemment, le processus consistait à examiner des RPPV pour lesquels nous soupçonnions déjà des problèmes possibles et que cet examen prend la forme d'un examen de niveau II « amélioré ».
  • Dans le but d'établir un système de suivi pour les RPPV, les fonds de la DGPSA et de la DPSC ont été transférés à la Direction des produits thérapeutiques (DPT) de la DGPSA.
  • L'unité de traitement des demandes de la DPT a aussi conçu une procédure pour intégrer les RPPV à docuBridgeMD (un outil de visualisation électronique) afin que ces rapports sur l'innocuité puissent être examinés par l'entremise d'un ordinateur.
  • L'unité a aussi établi les capacités de suivi des RPPV au sein de la base de données du Système de suivi des présentations de drogues (SSPD). 
  • L'unité offrira ensuite à la DPSC une formation sur le SSPD et des rapports continus sur l'entretien et le volume au besoin. 
Capacité accrue à relever les enjeux liés à la sécurité des produits de santé présents sur le marché
  • Les lois pertinentes concernant la déclaration obligatoire n'ont pas encore été adoptées et, par conséquent, aucun effet indésirable (EI) n'a été signalé en vertu de la déclaration obligatoire.
  • 100 % des rapports prioritaires sur des EI (entraînant la mort ou constituant un danger de mort et rapports dignes d'intérêt) ont été examinés dans le respect de la norme de service établie (15 jours).
  • Les normes de rendement pour tous les autres rapports ont été mises en oeuvre pour l'exercice 2010-2011. Elles font l'objet d'un projet pilote. Les résultats seront analysés en 2010-2011 (Note - de nouvelles lois sont nécessaires pour rendre la déclaration obligatoire).
  • Certaines données pour le T4 ne sont pas encore accessibles.
  • Rapports sur les EI des produits pharmaceutiques reçus depuis le début de l'exercice : 11 759
  • Veuillez noter que la répartition des réalisations selon la gamme de produits n'est pas encore disponible à partir du système de vigilance canadien.
  • Nombre total de rapports sur les EI reçus à l'échelle nationale (toutes les gammes de produits) : 27 139 (hausse de 20,7 % depuis l'exercice précédent)
  • Nombre de rapports sur les EI produits à l'échelle nationale : 30 314
  • 100 % des rapports sur les EI reçus sont traités; parmi les autres rapports produits se trouvent les ceux dont l'accomplissement était en suspens.
  • Évaluation et examen des signaux :
    • Signaux prioritaires : 29
    • Signaux traités : 54
    • Signaux restants : 11
  • Veuillez noter que la répartition des communications des risques selon la gamme de produits n'est pas encore disponible.
  • Nombre total de communications des risques exécutées :
    • par Santé Canada : 108; exercice précédent : 102
    • par les détenteurs d'une autorisation de mise en marché (DAMM) : 60; exercice précédent : 60
Connaissance accrue de l'innocuité et de l'efficacité des médicaments après leur mise sur le marché afin de prendre des décisions éclairées

Capacité accrue, au Canada, à entreprendre des recherches correspondant aux priorités sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur mise en marché
  • Voir aussi : Instituts de recherche en santé du Canada, Recherche correspondant aux priorités stratégiques, Surveillance ciblée
  • Les partenaires du RIEM ont mobilisé des partenaires à l'échelle internationale mettant en oeuvre des initiatives afférentes (p. ex. EnCepp et Sentinel aux É.-U.) pour partager des pratiques exemplaires et explorer des possibilités de partager des données.
  • Santé Canada et les IRSC ont travaillé ensemble à l'élaboration du cadre de mesure et d'évaluation du rendement du RIEM qui sera présenté par la haute direction de Santé Canada et des IRSC au printemps 2010 pour être approuvé.
  • Santé Canada et les IRSC ont collaboré pour tenir un Échange entre experts en mars 2010 intitulé « The Methods Gap: What Can Pharmacoepidemiology Tell Decision Makers About Drug Safety and Effectiveness? ». Cet événement d'une journée a même permis de rassembler des décideurs canadiens et internationaux en matière de médicaments (y compris des hauts fonctionnaires de la DGPSA) et des chercheurs pour discuter de la collaboration internationale quant à des mesures permettant d'améliorer la disponibilité et la qualité de l'information requise afin de prendre des décisions fondées sur des données probantes de même que pour promouvoir cette collaboration. Selon un sondage, la satisfaction globale des participants à l'événement était de 84 %, avec une note moyenne de 76 pour décrire dans quelle mesure les deux principales attentes des participants ont été satisfaites.
  • L'équipe de mise en oeuvre du projet du RIEM de Santé Canada a été formée par la DGSPA. Cette équipe (composée de représentants de la DGPSA et de la DGSPNI) vise notamment à rassembler les questions de recherche du personnel de Santé Canada pour les examiner dans le cadre du programme de recherche national du RIEM. Deux demandes ont été faites pour obtenir les questions de recherche de Santé Canada afin que le RIEM les examine pendant cette période, et les questions obtenues lors de la première demande ont été soumises aux IRSC pour qu'ils les examinent dans le cadre du lancement de la première occasion de financement du RIEM.
Capacité accrue de surveillance et de contrôle des importations de produits de santé
  • Les dernières étapes de l'élaboration de la base de données nationale sur les refus aux douanes sont en cours et la mise en oeuvre est prévue au début de l'exercice 2010-2011. Cette initiative permettra de répertorier les envois refusés qui ont été signalés à Santé Canada en raison d'une alerte à l'importation. Lorsque la base de données sera mise en oeuvre, un objectif pourra être établi pour l'exercice 2011-2012.
  • Tous les importateurs de produits de santé inadmissibles sont informés de l'infraction. La fiche de renseignements de Santé Canada « Votre santé et vous » concernant les dangers associés à l'achat de médicaments sur Internet, la lettre de la GRC au sujet des médicaments de contrefaçon, des copies des avertissements/avis destinés au public et des avis de refus sont envoyés aux importateurs pour un usage personnel au besoin. Santé Canada cherche d'autres moyens de communication pour avertir les Canadiens des dangers associés aux médicaments et au matériel médical de contrefaçon.
Santé Canada Produits de santé Intervention rapide Ressources actuelles 0,00 $ 0,00 $ Aptitude d'intervention améliorée grâce à de meilleurs outils pour intervenir en cas d'incidents liés à la sécurité De nouveaux outils sont en suspens en raison d'un retard dans l'adoption de nouvelles lois.
Santé Canada Produits de consommation Prévention active 41,0 $ 4,16 $ 2,47 $ Sensibilisation et compréhension accrues de l'industrie des produits de consommation à l'égard des obligations relatives à la sécurité des produits
  • La clé pour favoriser la sensibilisation de l'industrie aux obligations relatives à la sécurité des produits est l'élaboration de guides à l'intention de l'industrie sur les produits de consommation. En 2009-2010, un certain nombre de guides ont été produits (p. ex. les exigences liées aux briquets, les bijoux pour les enfants, les tentes, les produits d'occasion).
  • Ils comprenaient les mises à jour liées aux publications suivantes :
    • Guide d'étiquetage des ingrédients des cosmétiques
    • Guide de consultation rapide de la Loi sur les produits dangereux pour les fabricants, les importateurs, les distributeurs et les détaillants - 2009.
Sensibilisation et compréhension accrues de l'industrie des produits de consommation à l'égard des normes
  • Mémorandum d'accord avec le Conseil canadien des normes afin de favoriser la participation des consommateurs et des petites entreprises au Système national de normes.
  • Mise en oeuvre et appui de la norme de sécurité des produits ISO avec l'Association canadienne de normalisation
  • Début de la collaboration trilatérale entre Santé Canada, l'U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) et l'Union européenne afin de déterminer des solutions permettant de s'occuper des couvre-fenêtres à cordon.
  • Des normes pour les berceaux et des méthodes d'essai sont sur le point d'être adoptées par l'U.S. CPSC et l'American Society for Testing and Materials (ASTM).
  • Des normes relatives à la déclaration du bruit des appareils ont été rédigées.
  • Second document provisoire terminé en ce qui a trait à la révision du Guide canadien de qualité en mammographie.
  • Direction continue de comités de normes et participation à ceux-ci, p. ex. Commission électrotechnique internationale et Organisation internationale de normalisation dans des domaines comme l'acoustique, l'électromagnétisme, les appareils à rayons X et les lasers ainsi que l'optoélectronique.
Sensibilisation et compréhension accrues des consommateurs à l'égard des questions relatives à la sécurité des produits de consommation
  • Les publications sur la sécurité des produits de consommation sont toujours aussi populaires auprès des intervenants et du public en général. Votre enfant est-il en sécurité est le plus populaire et traite de bon nombre de sujets communs concernant les ménages qui ont des enfants. Un peu moins de 200 000 copies ont été transmises dans les deux langues officielles. Le second document en termes de popularité est Radar et la sécurité - populaire pour les événements liés aux enfants - dont environ 50 000 copies ont été distribuées.
  • Lancement du Portail sur la sécurité des consommateurs en ligne comprenant une section complète et conviviale sur les produits destinés aux enfants, des éléments de médias sociaux, un sondage et une structure facilitant la navigation.
  • Conception d'un modèle convivial pour les avis et d'une procédure opératoire normalisée pour l'ensemble du Ministère relativement à la production de communications sur les risques; plus grande utilisation des médias sociaux (en particulier Twitter) pour diffuser les avis, les mises en garde et les rappels.
  • Promotion du nouveau formulaire de plainte et de déclaration d'incident en matière de sécurité des produits de consommation en ligne.
  • Des produits de communication associés au code de sécurité 6 (2009), comme les feuillets de documentation et les FAQ, ont été conçus.
  • Les documents suivants de la série Votre santé et vous ont été publiés sur le site Web de Santé Canada : 1) Scanners corporels dans les aéroports 2) Utilisation sécuritaire des ampoules fluocompactes.
  • Ébauche des modifications apportées aux documents de la série Votre santé et vous 1) Bruit urbain, 2) le bruit des avions près des aéroports et 3) Le baladeur et le risque de perte auditive (en attente de publication).
  • Mise à jour de la page Internet de Santé Canada sur la protection contre le soleil.
  • Analyse complète des sections concernant l'innocuité des produits alimentaires, de santé et de consommation sur les pages Internet (plus de 800 pages).
  • Nouvelle page Internet consacrée à la présentation des médias sociaux de Santé Canada.
  • Quatre sites de partage de signets ont été ajoutés au site de Santé Canada (Digg, Delicious, Facebook et Twitter)
  • Nouveau canal YouTube conçu précisément pour Santé Canada et lancé le 23 décembre 2009.
  • Plus de 2 000 adeptes sur Twitter reçoivent instantanément les mises à jour concernant les rappels de produits de consommation, les avis et les mises en garde.
  • Conception horizontale d'un guide de rédaction clair destiné au Ministère.
  • Lancement du premier widget du Ministère, permettant aux utilisateurs de joindre à leurs propres sites Web un fil de nouvelles se mettant à jour automatiquement pour diffuser les nouvelles concernant les avis, les mises en garde et les rappels de Santé Canada.
  • Le Centre de contact a mis en oeuvre un nouveau système logiciel conçu pour répertorier et consolider les demandes des consommateurs (statistiques 2009 : environ 22 224 appels et 28 536 courriels ont été traités par le Centre de contact).
Santé Canada Produits de consommation Surveillance ciblée 15,7 $ 2,10 $ 1,15 $ Amélioration de l'à-propos et de la qualité de l'information relative à la sécurité des produits de consommation
  • En 2009-2010, Sécurité des produits de consommation de Santé Canada comptait un total de 7 844 abonnés distincts. Les consommateurs peuvent maintenant s'inscrire pour obtenir les renseignements sur la sécurité des produits qui sont publiés (p. ex. avis, mises en garde et rappels) dans les deux langues officielles.
  • Les plaintes et les incidents liés à la sécurité des produits ont augmenté de façon constante au cours des quatre derniers exercices (2006-2007 567 plaintes; 2007-2008 - 672; 2008-2009 - 944; 2009-2010 - 1102).
  • Pour les 1 102 plaintes reçues en 2009-2010, Santé Canada a respecté ses objectifs de service en répondant à 100 % des plaignants ainsi que sa norme de service en assurant un suivi auprès de 100 % des entreprises. Selon la gravité de l'incident rapporté, des mesures peuvent être prises comme l'inspection du produit, le suivi et des mesures coercitives, y compris le rappel du produit ou la diffusion d'un avis, au besoin. De plus, un suivi a été effectué auprès des entreprises en question pour s'assurer que des mesures appropriées avaient été prises.
  • Les données indiquent que l'augmentation des déclarations par des consommateurs est liée à la hausse des inscriptions sur le site Web des rappels et témoigne d'une sensibilisation accrue des consommateurs aux risques associés aux produits de consommation.
Amélioration du Règlement sur les cosmétiques de la Loi sur les aliments et drogues
  • Des modifications au Règlement sur les cosmétiques de la Loi sur les aliments et drogues ont été rédigées, toutefois, les modifications n'ont pas été présentées devant la Chambre en raison de la prorogation du Parlement.
  • Des travaux ont été mis en oeuvre quant à l'utilisation d'écrans solaires par les consommateurs (pour des raisons liées à la réglementation de la classification).
  • Grâce à une capacité accrue et une efficacité améliorée, le processus de notification pour les cosmétiques a permis de réduire les arriérés pratiquement jusqu'à zéro. Des modifications seront apportées aux systèmes de TI pour améliorer le traitement et la notification.
Partage accru d'information avec les organismes de réglementation internationaux
  • Mise en oeuvre continue du protocole d'entente avec la Chine concernant la fabrication sécuritaire des produits de consommation. Un certain nombre de réunions du groupe de travail technique ont eu lieu.
  • Des discussions préliminaires ont été tenues avec le Vietnam.
  • Il a été question du PE avec l'UE dans le cadre des négociations FT.
  • Discussions bilatérales en cours avec les É.-U. et l'Australie.
  • Participation continue en tant que membre du Comité de surveillance scientifique, qui surveille le projet international sur la fréquence électromagnétique (EMF) de l'OMS. Ce projet recueille de l'information concernant les travaux de recherche terminés, actifs et proposés sur les effets du rayonnement électromagnétique sur la santé humaine.
  • Direction continue de comités des normes et participation à ceux-ci; par exemple Commission électrotechnique internationale et Organisation internationale de normalisation dans des domaines comme l'acoustique, l'électromagnétisme, les appareils à rayons X et les lasers ainsi que l'optoélectronique.
Santé Canada Produits de consommation Intervention rapide 17,9 $ 3,40 $ 3,95 $ Amélioration de la compétence législative et des outils pour les produits de consommation
  • En raison de la prorogation du Parlement en 2009-2010, la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation (LCSPC) n'a pas reçu la sanction royale. La LCSPC (projet de loi C-36) a été déposée à nouveau devant la Chambre des communes le 9 juin 2010.
Amélioration de la compétence et des outils pour les dispositifs émettant des radiations
  • Réalisation d'une analyse environnementale internationale et tenue d'un atelier de consultation avec des collaborateurs à l'interne de Santé Canada.
  • Examen et analyse des recherches existantes sur l'opinion publique et des inquiétudes indiquées par les intervenants sur le site Web de TPSGC relativement aux dispositifs émettant des radiations.
  • Élaboration d'une proposition mentionnant les données probantes nécessaires pour résumer les risques pour la santé et la sécurité associés aux dispositifs émettant des radiations afin d'étoffer le résumé d'analyse.
  • Analyse juridique des pouvoirs de la LDER en cours.
  • Élaboration d'un plan de travail pour améliorer la collaboration avec le Bureau des matériels médicaux et l'Inspectorat de la DGPSA.
Surveillance améliorée en matière de produits de consommation et cosmétiques En 2009-2010, les activités de vérification de la conformité et d'application de la loi se sont poursuivies conformément au plan d'évaluation cyclique :
  • Jouets - métaux lourds : 2009-2010 : 55 échantillons - 89 % conformes (2008-2009 : 95 %)
  • Jouets - bruit : 2009-2010 : 120 échantillons - 100 % conformes (2005-2006 : 96 %)
  • Briquets à usages multiples : 2009-2010 : 15 échantillons - 7 % conformes
  • Costumes d'Halloween : 2009-2010 : 22 échantillons - 95 % conformes (2008-2009 : 84,2 %)
  • Produits céramiques émaillés : 2009-2010 : 121 échantillons - 92 % conformes (2004-2005 : 67 %)
  • Produits pour les enfants p. ex. mobilier, produits d'apprentissage : 2009-2010 : 31 échantillons - 90 % conformes (2007-2008 : 79 %)
  • Bijoux pour enfants : 2009-2010 : 107 échantillons- 60 % conformes (2008-2009 : 74 %)
Santé Canada Réglementation des pesticides Prévention active 6,9 $ 1,34 $ 1,15 $ Sensibilisation accrue de l'industrie (fabricants et détaillants) à l'égard des risques et des exigences réglementaires connexes
  • Réalisation d'une analyse de l'information concernant la conception et la prestation du programme lié à l'assurance de la qualité pour la fabrication des pesticides qui sera mis en oeuvre en 2010-2011.
  • Contribution à des discussions internes continues concernant l'approche stratégique et réglementaire liée aux articles traités comprenant des discussions au sujet de l'approche de conformité.
  • Travaux continus liés aux connaissances des vendeurs en ce qui a trait à la capacité de se conformer aux lois, p. ex. ne vendre que des produits enregistrés.
  • Une nouvelle méthodologie du programme en matière de prévention active quant à l'utilisation de produits pour la lutte antiparasitaire à l'intérieur de structures par les gestionnaires de propriétés a été conçue pour aider à mieux comprendre la causalité, c.-à-d. pourquoi la conformité existe ou non.
  • Discussions en cours à l'échelle FPT au sujet des programmes et des activités qui peuvent être liés aux produits de consommation. Un certain intérêt pour la prévention active liée à l'utilisation de produits non conventionnels non enregistrés, p. ex. l'ail.
  • Des travaux supplémentaires ont été réalisés visant à favoriser la transparence dans les travaux sur la conformité et les décisions.
Santé Canada Réglementation des pesticides Intervention rapide 8,0 $ 1,00 $ 0,76 $ Surveillance accrue des produits de lutte antiparasitaire à l'aide d'une approche axée sur la gestion du risque
  • Des inspections ciblées ont été effectuées chez des fabricants et des vendeurs de produits de consommation. Plus de 200 vendeurs de produits pour animaux domestiques ont fait l'objet d'une inspection à l'échelle nationale; le manque de connaissances concernant les exigences réglementaires constituait la principale raison expliquant la non-conformité.
  • Certains travaux réalisés en lien avec l'intégrité des frontières (dans le cadre du projet pilote Ensemble vers l'amélioration).
  • Consultations tenues auprès de collègues américains de l'EPA concernant les obstacles communs liés aux produits importés non enregistrés, aux publicités trompeuses ou fausses et aux pratiques exemplaires.
  • En C.-B., au Québec et en Ontario, un certain nombre de situations détectées de non conformité ont fait l'objet d'un suivi. Beaucoup de produits de consommation non conformes étaient utilisés sur des animaux.
Santé Canada Aliments et nutrition Prévention active 29,6 $ 4,90 $ 4,78 $ Détermination de l'outil ou de l'ensemble d'outils appropriés, y compris les mesures réglementaires et non réglementaires (normes, politiques, etc.) nécessaires pour s'attaquer aux problèmes immédiats Santé Canada a conçu et publié plusieurs documents d'orientation fournissant aux Canadiens de meilleurs renseignements concernant ce qu'ils mangent et comment utiliser les aliments de façon sécuritaire, p. ex. la caféine, les allergènes, les produits frais et les préparations en poudre pour nourrissons.

Dans le cadre de ses modifications aux Tableaux des additifs alimentaires, Santé Canada a publié 9 avis d'autorisation de mise en marché provisoire dans la Partie I de la Gazette du Canada.

Santé Canada a publié dans la Partie II de la Gazette du Canada trois modifications réglementaires concernant les additifs alimentaires pour un total de 13 demandes. Des modifications provisoires ont été élaborées pour plusieurs autres additifs et une publication est prévue à l'été 2010.
Compréhension accrue des risques associés à la salubrité des aliments de la part de Santé Canada, de l'ASPC et de l'ACIA
  • Un modèle et un outil de relevé des risques ont été conçus et mis en oeuvre.
  • Activités d'établissement du profil et de la priorité des risques en cours.
Engagement accru de la population canadienne dans le système réglementaire

Connaissance accrue de l'industrie à l'égard de l'étiquetage alimentaire
  • Des consultations publiques, y compris une consultation en ligne, ont été menées sur l'amélioration du système permettant l'étiquetage préventif relatif aux allergènes alimentaires. Le but des consultations était de donner l'occasion aux intervenants de commenter si oui ou non et comment l'étiquetage préventif relatif aux allergènes alimentaires doit être réglementé. Santé Canada a aussi tenu deux consultations techniques 1-pour permettre l'utilisation de l'enzyme asparaginase -2- en ce qui a trait aux seuils maximaux proposés par Santé Canada au chapitre de la présence de la mycotoxine ochratoxine A dans les aliments.
  • Contribution à l'initiative d'éducation en matière de valeur nutritive, une collaboration entre Santé Canada et l'association commerciale de l'industrie alimentaire - Produits alimentaires et de consommation du Canada (PACC), pour faire progresser l'éducation relative à l'étiquetage nutritionnel des Canadiens.
  • Une campagne de trois ans sur la salubrité des aliments a été lancée, en commençant par une recherche pertinente sur l'opinion publique, la conception d'aspects créatifs, la planification des médias, l'impression et le développement Web. Une campagne radio promouvant la salubrité des aliments pour les 60 ans et plus a été diffusée à l'échelle nationale du 22 au 31 mars.
  • Plus de 90 000 publications de Santé Canada sur la salubrité des aliments ont été distribuées à partir du centre de distribution en 2009-2010.
Compréhension et participation accrues, de la part l'industrie, relativement à l'élaboration et à la mise en oeuvre des processus d'atténuation du risque associé à la salubrité des aliments

Amélioration de la collaboration internationale dans l'étude des risques communs associés à l'importation
  • Le Ministère a conclu un certain nombre d'ententes officielles (lettres d'accord, protocoles d'entente) avec d'importants organismes de réglementation internationaux pour améliorer la collaboration (p. ex. l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA), l'Australian National Measurements Institute (NMI)) pour favoriser le partage rapide de l'information et augmenter les possibilités de partage du travail.
  • Le ministère a établi des collaborations avec plusieurs partenaires nationaux et internationaux afin de valider, de concevoir et de diffuser des méthodes d'analyse de laboratoire liées aux quatre secteurs prioritaires du PASCF (allergènes, toxines naturelles, nouveaux pathogènes d'origine alimentaire et bioactifs) et donner des conseils à ce sujet.
  • Le Conseil d'administration de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a adopté la résolution en matière de promotion des initiatives sur la sécurité alimentaire. La résolution, dirigée par Santé Canada et d'autres partenaires canadiens, vise à promouvoir des initiatives mondiales sur la sécurité alimentaire et complète les recommandations des résolutions antérieures.
  • Santé Canada a commencé à amener davantage les intervenants et le public à participer. Plus important encore, il a formé un Comité consultatif sur la réglementation des aliments pour fournir des conseils d'experts stratégiques de large portée en matière de salubrité et de qualité des aliments.
Santé Canada Aliments et nutrition Intervention rapide 1,3 $ 0,20 $ 0,17 $ Compréhension accrue du public à l'égard des risques associés à la salubrité des aliments, de systèmes d'alerte et de systèmes de sécurité
  • Un sondage a été mené en février 2010 par Ekos pour le compte de Santé Canada et les conclusions tirées ont fourni de l'information utile concernant les connaissances et les comportements des Canadiens en ce qui a trait à la salubrité des aliments.
Agence canadienne d'inspection des aliments Salubrité des aliments Prévention active 114,2 $ 20,10 $ 16,40 $ Compréhension accrue des risques associés à la salubrité des aliments de la part de Santé Canada, de l'ASPC et de l'ACIA
  • Un modèle et un outil de relevé des risques ont été conçus et mis en oeuvre.
  • Activités d'établissement du profil et de la priorité des risques en cours.
Détermination de l'outil ou de l'ensemble d'outils, approprié, y compris les mesures réglementaires et non réglementaires (normes, politiques, etc.) nécessaires pour s'attaquer aux problèmes immédiats
  • Conception d'un régime de réglementation proposé pour le secteur des aliments importés.
Compréhension et participation accrues, de la part de l'industrie, relativement à l'élaboration et à la mise en oeuvre des processus d'atténuation du risque associé à la salubrité des aliments

Amélioration de la collaboration internationale dans l'étude des risques communs associés à l'importation
  • Approbation de la politique de délivrance des permis pour les importateurs.
  • Participation de partenaires internationaux, en particulier par l'entremise d'ententes avec la Chine, d'une mise en valeur de l'entente avec le Mexique et d'ententes avec les É.-U.
  • Ébauche de documents sur les exigences entourant l'identification et la vérification des IMFS.
  • Consultation au sujet du Guide sur la salubrité des aliments auprès des partenaires gouvernementaux et à l'interne terminée.
Engagement accru de la population canadienne dans le système réglementaire

Connaissance accrue de l'industrie à l'égard de l'étiquetage alimentaire
  • Consultations prévues dans le but d'apporter des modifications réglementaires.
  • L'ACIA a consulté des intervenants relativement au Guide sur la salubrité des aliments.
Agence canadienne d'inspection des aliments Salubrité des aliments Surveillance ciblée 77,0 $ 13,20 $ 8,30 $ Vérification accrue des mesures prises par l'industrie en matière de salubrité des aliments
  • 9 nouveaux cours de formation pour les inspecteurs en sont à différentes étapes de leur conception afin d'améliorer les inspections.
Amélioration de la capacité à surveiller et à contrôler l'importation d'aliments
  • Approbation préliminaire de projet (APP) accordée par le Conseil du Trésor pour les projets opérationnels axés sur la GI/TI.
  • Poursuite de la mise en oeuvre d'éléments fondamentaux en vertu de l'APP.
  • Poursuite de l'élaboration d'une demande d'ADP pour des améliorations fonctionnelles.
  • 40 enquêtes au point d'entrée réalisées.
  • 107 vérifications après l'entrée réalisées.
  • 6 inspections ciblées depuis le 1er décembre (ouest de la C.-B.).
Agence canadienne d'inspection des aliments Salubrité des aliments Intervention rapide 32,2 $ 6,00 $ 8,60 $ Capacité de procéder à des rappels rapides et efficaces
  • Embauche et formation accrues du personnel d'inspection.
Compréhension accrue du public à l'égard des risques associés à la salubrité des aliments, de systèmes d'alerte et de systèmes de sécurité
  • Les vidéos Farm to Fork et Safe Food Handling ont été tournées en février.
  • La campagne de recherche sur l'opinion publique a été lancée en février dans le but de déterminer la confiance de la population en la salubrité des aliments au Canada et dans d'autres pays, de rapporter de l'information sur la sensibilisation aux rappels alimentaires et de déterminer les ressources que la population utilise pour obtenir de l'information sur la salubrité des aliments.
  • Des brochures pour les populations à risque (personnes âgées, femmes enceintes et personnes immunodéprimées) sont en cours d'élaboration et pourraient être publiées en collaboration avec Santé Canada, qui travaille sur une initiative similaire.
  • Des établissements comme des restaurants et des maisons de retraite ont commencé à être informés de l'adresse du portail sur la salubrité des aliments et une stratégie de réseau social sera bientôt mise en application.
  • L'ACIA répond aux demandes du public et de l'industrie en raison de la sensibilisation accrue au PASCF. Un certain nombre d'initiatives de sensibilisation des intervenants, y compris des conférences avec l'industrie et les consommateurs, des séances d'information et des ateliers sont mises en oeuvre.
Agence de la santé publique du Canada Prévention et contrôle des maladies infectieuses Prévention active 18,3 $ 4,00 $ 3,20 $ Compréhension accrue des risques associés à la salubrité des aliments de la part de Santé Canada, de l'ASPC et de l'ACIA
  • Des activités de surveillance (C-Enternet) ont été élargies pour inclure des échantillonnages et des essais afin de déterminer les produits importés représentant un risque élevé dans un but de prévention.
  • Identification des pathogènes; établissement d'un MOA et début d'une activité dans un deuxième site sentinelle en C.-B.
  • Élaboration et évaluation conjointes d'une méthode de laboratoire de la prochaine génération (MLVA) pour l'E. coli et la Salmonella par l'ASPC en collaboration avec le CDC des É.-U.
  • PulseNet Canada mettra bientôt en place la méthode MLVA pour l'E. coli pour tous les membres de PulseNet Canada.
  • De nouvelles plateformes technologiques ont été évaluées pour être utilisées dans le futur afin d'augmenter la capacité de surveillance en temps réel des infections à entérobactéries.
  • Expansion de la capacité du système de rapports sommaires sur les éclosions de l'ASPC, conçu en tenant compte des commentaires des PT, qui permet la diffusion normalisée des résultats des enquêtes relatives à l'éclosion de maladies. À la suite du lancement en 2008 du module sur les maladies entériques de l'application en C.-B., le module sur les maladies entériques et le module sur les maladies respiratoires et les maladies évitables par la vaccination ont été lancés en Nouvelle-Écosse en octobre 2009. L'ASPC travaille avec des partenaires au lancement de l'application dans d'autres P/T tout au long de 2010. 
  • ASPC - De nouvelles plateformes technologiques ont été évaluées pour être utilisées dans le futur afin d'augmenter la capacité de surveillance en temps réel des infections à entérobactéries.
Agence de la santé publique du Canada Promotion de la santé et prévention et contrôle des maladies chroniques Surveillance ciblée 8,0 $ 1,00 $ 0,47 $ Données de meilleure qualité et en plus grand nombre sur les accidents, les blessures, les maladies et les décès imputables aux produits de consommation

Participation des intervenants en matière d'évaluations des risques
  • La conception de la BCDCML se poursuit
  • Expansion du SCHIRPT
  • Application et diffusion des connaissances par le biais des rapports du SCHIRPT et du document Étude des blessures chez les enfants et les jeunes - Axée sur la sécurité des produits de consommation
Instituts de recherche en santé du Canada Recherche sur les priorités stratégiques Surveillance ciblée 27,1 $ 2,30 $ 1,90 $ Connaissance accrue de l'innocuité et de l'efficacité des médicaments après leur mise sur le marché afin de prendre des décisions éclairées

Capacité accrue, au Canada, à entreprendre des recherches correspondant aux priorités sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur mise en marché
  • Voir aussi : Santé Canada, Produits de santé, Surveillance ciblée
  • L'établissement du bureau de coordination du RIEM des IRSC a pris fin avec la nomination du directeur exécutif du RIEM en janvier 2010.
  • Les IRSC ont présenté un appel de candidature pour les membres du comité directeur du RIEM (CD RIEM) en février 2010. Les membres du CD RIEM devraient être nommés au printemps 2010. Le CD RIEM donnera des conseils au sujet de l'orientation stratégique et des priorités de recherche du RIEM. La haute direction de la DGPS et de la DGPSA (trois membres) représenteront Santé Canada au sein de ce comité.
  • Les IRSC ont mis en oeuvre le programme Subvention catalyseur : L'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur mise en marché en août 2009, ce qui a entraîné le financement de 14 projets de recherche en mars 2010 au moyen de subventions du RIEM totalisant 1 M$ et de 330 000 $ supplémentaires provenant de partenariats avec 5 instituts et initiatives des IRSC pour un total de 1,33 M$ investis dans la recherche. Les premiers travaux de recherche du RIEM devraient prendre fin au printemps 2011 et la diffusion des données de recherche ainsi que l'application des connaissances commenceront après le printemps 2011.
Total 489,4 $ 78,40 $ 66,23 $    

Commentaires sur les écarts

Produits de santé En 2009-2010, la réunion préalable au dépôt des présentations n'a pas eu lieu, principalement en raison des arriérés et d'autres pressions causées par la charge de travail. En outre, la procédure est en place depuis un certain nombre d'années, il est donc possible de déterminer quand demander une réunion et le type de questions et d'information qui doivent être abordées pendant la réunion.

L'objectif pour le traitement des rapports obligatoires n'a pas été atteint en raison du roulement de personnel et des contraintes budgétaires de la Direction générale liées à l'unité de pharmacovigilance. Une dotation en personnel limitée a été mise en place en respectant les allocations budgétaires pour 2010-2011.

En ce qui concerne l'intégralité des frontières, deux mesures du rendement énoncées ne sont pas très représentatives du succès des programmes. À mesure que le programme sera mis sur pieds et qu'il évoluera en 2010-2011, les outils disponibles seront examinés et des mesures du rendement plus représentatives seront élaborées.
Produits de consommation À cause de la prorogation du Parlement en 2009-2010, la sanction royale pour le projet de Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation n'a pas été accordée. Plusieurs activités prévues, y compris la dotation en personnel, ont été reportées ce qui a entraîné un écart d'environ 1 M$.

Le calendrier de planification pour la conception des systèmes de TI associés à la déclaration obligatoire des incidents liés à la sécurité des produits a été modifié en raison des retards dans l'adoption du projet de Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation, qui comprend des dispositions relatives à la déclaration obligatoire. Ce problème a entraîné le report en 2010-2011 d'un transfert de fonds de 1 M$ pour l'élaboration des systèmes.
Salubrité des aliments La deuxième année du Plan d'action pour assurer la sécurité des produits alimentaires et de consommation de l'ACIA a donné lieu à une initiative continue consistant à offrir la formation nécessaire au renforcement de la capacité acquise pendant la première année. De plus, des travaux essentiels dans un certain nombre de domaines (p. ex. établissement de politiques) ont été réalisés, ce qui facilitera l'atteinte des résultats prévus. Les fonds périmés sont reportés à des années ultérieures.

Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant) :

S.O.

Personne-ressource :

Hélène Quesnel, directrice générale
Direction de l'élaboration des politiques
Direction générale de la politique stratégique
Santé Canada
Téléphone : 613-952-3484
Courrier électronique : helene_quesnel@hc-sc.gc.ca

Liens hypertextes


Titre de l'initiative horizontale :

Développement des jeunes enfants, et apprentissage et garde des jeunes enfants

Nom du ou des ministères responsables :

Santé Canada (SC)

Activité de programme du ministère responsable :

Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits

Date de mise en oeuvre de l'initiative horizontale :

DJE - octobre 2002.
AGJE - décembre 2004

Date de clôture de l'initiative horizontale :

Stratégie relative au DPE - permanente.
Guichet unique de l'AGJE - permanent.

Total des fonds fédéraux affectés (de la mise en oeuvre à l'échéance) :

365 millions de dollars de 2002-2003 à 2006-2007 (DPE : 320 millions de dollars, AGJE : 45 millions de dollars). Années subséquentes : DPE : 65 millions de dollars par année, AGJE : 14 millions de dollars par année.

DPE : 320 millions de dollars de 2002-2003 à 2006-2007 (60 millions de dollars en 2002-2003 et 65 millions de dollars par la suite). Années subséquentes : 65 millions de dollars par année.

AGJE : 45 millions de dollars de 2005-2006 à 2007-2008 (14,5 millions de dollars en 2005-2006; 15,3 millions de dollars en 2006-2007; 15,2 millions de dollars en 2007-2008). Années subséquentes : 14 millions de dollars par année.

Description de l'initiative horizontale (y compris de l'accord de financement) :

La Stratégie de développement des jeunes enfants des Premières nations et des autres Autochtones a été annoncée le 31 octobre 2002. La stratégie prévoit un montant de 320 millions de dollars sur cinq ans en vue d'améliorer et d'élargir les programmes et services de DPE en cours destinés aux enfants autochtones, d'améliorer la capacité et les réseaux de DPE, de lancer de nouvelles initiatives de recherche en vue de mieux apprécier les progrès réalisés par les enfants autochtones et de travailler à la mise en place d'une approche à guichet unique afin d'assurer une meilleure intégration et coordination des programmes fédéraux de DPE à l'intention des Autochtones.

En décembre 2004, comme première étape à la mise en place d'un « guichet unique », le Cabinet a approuvé un financement supplémentaire de 45 millions de dollars sur trois ans (14 millions/année subséquente) pour améliorer l'intégration et la coordination de deux programmes de DJE (Programme d'aide préscolaire aux Autochtones dans les réserves et Initiative de services de garde d'enfants pour les Premières nations et les Inuits), à compter de 2005-2006.

Ces fonds sont utilisés pour faciliter l'accès aux programmes d'apprentissage et de garde des jeunes enfants destinés aux Premières nations qui vivent dans les réserves et pour améliorer l'intégration et la coordination des deux programmes au moyen d'une planification et d'une formation communes et d'un regroupement de services.

La planification conjointe comprendra également les programmes de garde des enfants financés par Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) en Alberta et en Ontario.

Résultats partagés :

La Stratégie fédérale de DPE vient compléter l'accord de septembre 2000 des premiers ministres fédéral, provinciaux et territoriaux (FPT) en matière de DPE. Elle prévoit combler les écarts entre les chances d'épanouissement des enfants autochtones et celles des enfants non autochtones en améliorant les possibilités de développement des jeunes enfants autochtones (de 0 à 6 ans) et de leur famille.

Le financement approuvé en décembre 2004, qui vise à améliorer l'AGJE pour les enfants des Premières nations qui vivent dans les réserves ainsi qu'à mettre en place la première étape d'une approche à guichet unique, s'ajoute au financement accordé aux provinces et aux territoires en vertu du Cadre multilatéral pour l'apprentissage et la garde des jeunes enfants en vue de faciliter l'accès aux programmes et aux services d'AGJE.

Structures de gouvernance :

  • Comité directeur interministériel des sous-ministres adjoints (SMA) sur le DPE
  • Groupe de travail interministériel sur le DPE
(en millions de dollars)
Partenaires fédéraux Activités de programme (AP) des partenaires fédéraux Noms des programmes des partenaires fédéraux Affectation totale (de la mise en oeuvre à la clôture) Dépenses
prévues
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Résultats
prévus
2009-2010
Résultats
obtenus en
2009-2010
1. Santé Canada Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits a. Programme d'aide préscolaire aux Autochtones des réserves (PAPA) 107 595 $ (20022003 à 2006-2007; 21 519 $/année). 21 519 $/année subséquente

Dépenses engagées en 2002.

24 000 $ (de 2005-2006 à 2007-2008,
7 500 $ en 2005-2006, 8 300 $ en 2006-2007;
8 200 $ en 2007-2008).
7 500 $ en 2008-2009 et les années subséquentes
Dépenses engagées en 2005.
21 519 $

7 500 $
27 293 $
(DPE et AGJE)
Soutien et amélioration du programme

Amélioration de l'intégration, de la coordination, de l'accès et de la qualité
Environ un tiers des établissements du PAPA au pays utilisent des services de proximité ou des visites à domicile pour faire augmenter le nombre d'enfants qu'ils peuvent desservir, et pour une grande proportion de ces établissements, les services de proximité et les visites à domicile constituent le seul moyen de fournir des services aux enfants.  

En 2009-2010, une évaluation du programme d'échange communautaire du PAPA a été effectuée et a fourni un portrait bien défini de l'avancement du programme, des bienfaits perçus, des défis que doivent relever les participants, des leçons retenues à ce jour et des recommandations pour des améliorations futures. L'objectif du programme est de fournir aux travailleurs communautaires du PAPA l'occasion d'échanger des connaissances, de faire part de leurs expériences et de découvrir comment les autres collectivités des Premières nations gèrent leurs établissements du PAPA.

Les travaux se poursuivent en collaboration avec les ministères partenaires afin d'améliorer l'intégration et la coordination au sein du PAPA, de Ressources humaines et Développement des compétences Canada (RHDCC), de l'ISGPNI et des garderies de l'Alberta et de l'Ontario financées par AINC. 
  b.
Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation foetale - Volet Premières nations et Inuits
(ETCAF-VPNI)
70 000 $ (2002-2003 à 2006-2007;
10 000 $ en 2002-2003 et 15 000 $ par la suite). 15 000 $ par année subséquente.

Dépenses engagées en 2002.
15 000 $ 13 272 $ Terminer l'étude spéciale sur le projet de mentorat pour guider les projets de mentorat et fournir de la formation et du soutien

Soutien et évaluation des projets pilotes de coordonnateurs communautaires de l'ETCAF dans le but d'élaborer un cadre de travail fondé sur des preuves

Élaboration de stratégies fondées sur des résultats pour le soutien des femmes des Premières nations et Inuits aux prises avec une dépendance
L'étude spéciale sur le programme de mentorat du Programme de lutte contre l'ETCAF de la DGSPNI a été complétée en mars 2010.

Neuf projets pilotes de coordonnateurs communautaires de l'ETCAF ont été complétés. Huit des projets ont fait l'objet d'un processus d'évaluation en groupe et pour trois des projets, les consultations individuelles sont terminées. Les consultations individuelles qui restent à effectuer seront terminées d'ici juin 2010.

La première année du projet de deux ans a été complétée avec succès.
  c. Renforcement de la capacité 5 075 $ (2002-2003 à 2006-2007; 1 015 $ $/année). 1 015 $/année subséquente

Dépenses engagées en 2002.
1015 $ 0,868 $ Renforcement des capacités à l'aide des organismes nationaux autochtones.

Renforcement des capacités des éducateurs de la petite enfance dans les communautés
En raison du volet sur le renforcement de la capacité de la Stratégie fédérale de 2002, Santé Canada alloue des fonds à des organismes nationaux autochtones pour renforcer la capacité et l'expertise en ce qui a trait au développement de la petite enfance. En 2009-2010, un financement a été alloué à l'Assemblée des Premières nations (APN), à l'Inuit Tapiriit Kanatami (ITK) et à l'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC). De plus, Affaires indiennes et du Nord Canada alloue un financement annuel à l'organisme Pauktuutit Inuit Women of Canada. En 2009-2010, ce financement a permis à ces organismes de participer à l'élaboration de la Stratégie fédérale en planifiant de façon stratégique et en renforçant leurs capacités.

Le financement provenant de la Stratégie fédérale a également appuyé l'établissement d'un réseau de fournisseurs de services autochtones, soit le Cercle d'apprentissage à la petite enfance autochtone (CAPEA). Au cours de 2009-2010, le CAPEA a été mis à jour et appuyé par l'Organisation nationale de la santé autochtone (ONSA).

Du financement pour de la formation horizontale a été accordé à des régions en vue de soutenir la formation des travailleurs du DPE dans les sites du PAPA et de l'ISGPNI. Santé Canada est en train d'élaborer une stratégie de formation pour les travailleurs oeuvrant dans le domaine du DPE et les autres travailleurs communautaires qui assurera l'offre d'une formation et d'une reconnaissance professionnelle adaptées à la culture aux fournisseurs de programmes sur le développement sain des enfants dans les réserves, et qui appuiera la coordination entre les programmes de Santé Canada, de RHDCC et d'AINC.
2 ASPC Promotion de la santé des enfants et des adolescents Programme d'aide préscolaire aux Autochtones dans les collectivités urbaines et Nordiques (PAPACUN) 62 880 $ (2002-2003 à 2006-2007; 12 576 $ par année subséquente.

Dépenses engagées en 2002.
12 576 $ 10 788 $ Le nombre d'inscriptions au PAPACUN a connu une hausse de presque 10 %. L'expansion et l'amélioration du Programme répondra aux besoins spéciaux croissants des enfants et fournira au personnel les outils nécessaires. Le niveau d'inscription au PAPACUN est demeuré stable (c.-à-d. une augmentation de 6,1 % du nombre d'enfants depuis 2004). L'expansion des services et du soutien destinés aux enfants à risque et à leur famille comprend une utilisation accrue des outils d'évaluation pour détecter des besoins spéciaux et des retards de développement.  
Promotion de la santé des enfants et des adolescents b.
Renforcement des capacités
2 500 $ (2002-2003 à 2006-2007; 500 $ par année subséquente.

Dépenses engagées en 2002.
0,500 $ 0,236 $ Capacité accrue Renforcement et augmentation de la capacité en matière d'évaluation des programmes de développement de la petite enfance au moyen d'ateliers de formation (aperçu de l'évaluation et de l'Inventaire du développement des enfants de Brigance) et de réunions à Halifax et à Ottawa.
3 RHDCC Apprentissage continu - Ressources humaines en santé (RHS) a.
Initiative de services de garde d'enfants pour les Premières nations et les Inuits (ISGPNI)
45 700 $ (2002-2003 à 2006-2007; 9 140 $ par année subséquente.

Dépenses engagées en 2002.

21 000 $ (2005-2006 à 2007-2008; 7 000 $ par année). 6 500 $ par année subséquente.

Dépenses engagées en 2005.
9 140 $
et en permanence

6 500 $ et en permanence
9 140 $

6 500 $
Expansion et amélioration du programme

Amélioration de l'intégration, de la coordination, de l'accès et de la qualité
Environ 8 500 places en garderie situées dans 462 sites de Premières nations et d'Inuits et gérées par 58 signataires de l'Entente sur le développement des ressources humaines autochtones (EDRHA).
Apprentissage continu - RHS b.
Recherche et connaissances
21 200 $
(2002-2003 à 2006-2007); 4 240 $ par année subséquente.

Dépenses engagées en 2002.
4 240 $
et en permanence
900 $
pour l'EEA

700 $
pour CPE
Information sur le bien-être des enfants autochtones par l'intermédiaire de l'Enquête sur les enfants autochtones (EEA) et du volet autochtone de l'initiative « Comprendre la petite enfance » (CPE). Les résultats de l'Enquête sur les enfants autochtones de 2006 ont été publiés en octobre 2008 et mis à la disposition du milieu de la recherche sur les politiques. Une série d'articles, de portraits et de présentations sur le bien-être des enfants des Premières nations et des enfants du groupe des Inuits et des Métis ont été élaborés ou sont en cours d'élaboration.

Le projet avec le Grand conseil de Prince Albert, dans le cadre de l'initiative « Comprendre la petite enfance » (CPE), a fait participer la collectivité, et les collectes de données associées à ce projet ont été complétées. Plusieurs autres projets de CPE comprennent des activités destinées aux enfants autochtones et à leur famille.
4 AINC Les gens - le développement social a. Initiatives relatives à la capacité familiale 5 500 $ (2002-2003 à 2006-2007; 1 010 $ par année 2007-2008 et année subséquente.

Dépenses engagées en 2002.
1 010 $
et en permanence
0,999 $ Partenariat avec d'autres ministères et avec les Premières nations pour l'amélioration de la coordination et de l'intégration des programmes et des services de DJE AINC a fourni une capacité de financement à l'organisme « Pauktuutit Inuit Women of Canada », a appuyé Santé Canada et l'Agence de la santé publique du Canada afin de financer des recherches, et a appuyé l'Inuit Tapiriit Kanatami pour qu'un rassemblement national des Inuits ait lieu.
Total DEP : 320 000 $
(60 000 $ en 2002-2003 et 65 000 $/année jusqu'en 2006-2007); 65 000 $/année subséquente.

AGJE : 45 000 $
(14 500 $ en 2005-2006; 15 300 $ en 2006-2007; 15 200 $ en 2007- 2008) et
14 000 $ par année subséquente.
DPE : 65 000 $ par année subséquente.

AGJE : 14 000 $ par année subséquente.
   

Commentaires sur les écarts :

RHDCC examine actuellement la possibilité de réunir les collectes de données sur les adultes et les enfants autochtones au sein d'une stratégie globale relative aux données sur les Autochtones; AINC deviendrait le principal responsable de ce dossier.

Le volet autochtone de l'Initiative « Comprendre la petite enfance » : Bien qu'une affectation continue de 800 000 $ soit indiquée à la colonne des dépenses prévues, les fonds réels (700 000 $) fournis annuellement à l'Initiative sont indiqués à la colonne des dépenses réelles.

Les dépenses prévues de l'ASPC correspondent au budget total du programme, y compris les coûts ministériels. Les dépenses réelles sont comptabilisées après déduction des charges générales (RASE et salaire), ce qui entraîne la surestimation des écarts.

Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant) :

S.O.

Personne-ressource :

Mme Cathy Winters
Coordonnatrice principale des politiques
Division de l'enfance et de la jeunesse
Direction générale de la santé des Premières Nations et des Inuits, Santé Canada
Indice de l'adresse : 1920D, pré Tunney, Ottawa
Téléphone : 613-952-5064
Télécopieur : 613-952-5244
Courrier électronique : cathy.winters@hc-sc.gc.ca


Titre de l'initiative horizontale :

Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme 2007-2011

Nom du ou des ministères responsables :

Santé Canada

Activité de programme du ministère responsable :

Consommation et abus de substances

Date de mise en oeuvre de l'initiative horizontale :

2001-2002

Date de clôture de l'initiative horizontale :

Exercice 2007-2008 et années subséquentes

Total des fonds fédéraux affectés (de la mise en oeuvre à l'échéance) :

368,5 M$

Description de l'initiative horizontale (y compris de l'accord de financement) :

La Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme (SFLT) établit un cadre d'une démarche exhaustive, pleinement intégrée et polyvalente de lutte antitabac. Elle est dictée par l'engagement de longue date du gouvernement du Canada à atténuer les effets graves et indésirables du tabac sur la santé des Canadiens. Elle est fondée sur quatre éléments qui se renforcent mutuellement : la prévention, le renoncement, la protection et la réglementation.

Résultats partagés :

Le résultat à long terme de la SFLT consiste à réduire les maladies et les décès associés au tabac au Canada.

En vue d'atteindre l'objectif à long terme, la SFLT contribuera au but et aux objectifs suivants en matière de lutte contre le tabagisme pendant la période du 1er avril 2007 au 31 mars 2011.

But : Réduire le taux global de tabagisme au Canada de 19 % (en 2005) à 12 % d'ici 2011.

Objectifs

  • Réduire le taux de jeunes Canadiens (de 15 à 17 ans) qui fument pour qu'il passe de 15 % à 9 %;
  • Augmenter de 1,5 million le nombre de Canadiens adultes qui renoncent au tabac;
  • Réduire la prévalence de l'exposition quotidienne à la fumée secondaire de 28 % à 20 %;
  • Examiner la prochaine génération de politiques antitabac au Canada;
  • Contribuer à la mise en oeuvre mondiale de la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac;
  • Surveiller et examiner les activités de contrebande de produits du tabac et renforcer la conformité.

Structures de gouvernance :

Des ressources ont été affectées à un certain nombre de ministères et d'organismes pour la mise en oeuvre de la SFLT. Santé Canada est le ministère responsable de la SFLT. Il est chargé de réglementer la fabrication, la vente, l'étiquetage et la promotion des produits du tabac ainsi que d'élaborer, de mettre en oeuvre et de promouvoir des initiatives de réduction ou de prévention des effets néfastes du tabac sur la santé.

Les ministères et organismes partenaires sont les suivants :

  • Sécurité publique Canada (SP) : responsable de la gestion du financement versé sous forme de contribution en vue de contrôler les activités relatives à l'établissement des niveaux de contrebande de cigarettes. SP offre également des conseils stratégiques et du soutien sur les questions de contrebande et dirige la délégation du Canada qui est en train de négocier un protocole international sur le commerce illicite de produits du tabac.
  • Bureau du directeur des poursuites pénales (BDPP) : responsable de la surveillance des amendes fédérales imposées relativement au tabac et à d'autres types d'infractions en vue de les faire appliquer et de recouvrir celles qui sont impayées.
  • Gendarmerie royale du Canada (GRC) : responsable de l'application de la réglementation relative à la circulation internationale des produits du tabac (y compris la fabrication, la distribution et la possession illicites de produits de tabac de contrebande).
  • Agence du revenu du Canada (ARC), anciennement Agence des douanes et du revenu du Canada : responsable de l'administration de l'imposition et du prélèvement des taxes sur les produits du tabac et du contrôle des exportations de tabac.
  • Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), faisant auparavant partie de l'Agence des douanes et du revenu du Canada : responsable du contrôle et de l'évaluation du marché de contrebande du tabac, au Canada et à l'échelle internationale et de l'amélioration de la gestion concernant l'évaluation et le prélèvement des nouvelles taxes sur les produits du tabac importés.
(en millions de dollars)
Partenaires fédéraux Activités de programme (AP) des partenaires fédéraux Noms des programmes des partenaires fédéraux Affectation totale (de la mise en oeuvre à la clôture) Dépenses
prévues
2009-2010
Dépenses
réelles
2009-2010
Résultats
prévus
2009-2010
Résultats
obtenus en
2009-2010
Santé Canada Consomma-tion et abus de substances SFLT 287,34 52,88 49,51 La SFLT a établi un objectif sur quatre ans visant à faire passer le taux global de tabagisme de 19 % (en 2005) à 12 % d'ici 2011. Il est prévu que toutes les activités contribueront à l'atteinte de ce résultat. Selon les dernières données disponibles (2008), le taux global de prévalence du tabagisme s'élève à 17,9 %. Les résultats ci-dessous contribuent aux efforts que déploie Santé Canada en vue d'abaisser ce taux à 12 % d'ici 2011.

Au total, 84,3 % des détaillants de produits du tabac respectent la réglementation qui interdit aux mineurs d'acheter de tels produits; il s'agit d'une hausse importante par rapport au taux de 69,8 % en 2000.

Le soutien apporté par Santé Canada au gouvernement en vue de l'adoption du projet de loi C-32, la Loi restreignant la commercialisation du tabac auprès des jeunes, qui a reçu la sanction royale en octobre 2009 et aidera à réduire l'usage de produits du tabac chez les jeunes Canadiens, a constitué une étape importante dans l'amélioration du cadre de réglementation visant le contrôle du tabagisme. Les résultats du programme démontrent l'efficacité des avertissements relatifs à la santé apposés sur les produits du tabac et le maintien des taux de conformité des détaillants à un niveau élevé.
SP S.O. SFLT 3,05 0,61 0,61 Améliorer l'accord de partenariat avec le Service de police mohawk d'Akwesasne.

Diriger la participation à la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'Organisation mondiale de la Santé, ainsi que les activités pour s'y préparer.
Voir les résultats atteints par les partenaires non fédéraux ci-dessous.

À Genève, Sécurité publique dirige la délégation canadienne en ce qui concerne la participation aux négociations concernant un protocole international qui vise à réduire le commerce illicite de produits de tabac, ainsi que les activités pour s'y préparer. Deux séances de l'organe intergouvernemental de négociation ont été tenues en 2009-2010, soit aux mois de juin/juillet et de mars. Il s'agissait respectivement des troisième et quatrième séances de négociations.
GRC S.O. SFLT 8,6 1,72 1,038
  1. Présentation de mises à jour sur le commerce illicite du tabac au ministère des Finances, à Santé Canada et aux autres partenaires.
  2. Surveillance des activités illégales le long de la frontière canado-américaine grâce à l'installation d'un équipement de surveillance et de détection stratégique.
  3. Renforcement de la collaboration avec les partenaires internationaux et nationaux d'application de la loi.
  4. Achèvement du premier rapport d'étape pour la mise en oeuvre de la Stratégie de lutte contre le tabac de contrebande.
  1. Le ministère des Finances et Santé Canada ont régulièrement reçu des rapports sur la situation relative au commerce illicite du tabac. Des rapports connexes ont été fournis sur demande à d'autres partenaires et aux organismes ministériels clés, p ex. le Groupe de travail sur les produits illicites du tabac, la Conférence des Hauts fonctionnaires du revenu et la Conférence des enquêtes interprovinciales. Les analystes du tabac ont régulièrement participé à des réunions pour informer le ministère des Finances.
  2. La sécurité à la frontière a été renforcée au moyen de l'installation d'équipements technologiques de pointe permettant la détection et la surveillance des intrusions illégales au pays, ce qui a entraîné la production de renseignements essentiels.
  3. La GRC a participé à la tenue conjointe par les États-Unis et le Canada d'un atelier sur le détournement des produits du tabac en 2009 avec des organismes canadiens et américains et prépare actuellement l'atelier de 2011 qui aura lieu en avril. Cet atelier rassemble des membres canadiens et américains des organismes d'application de la loi et de réglementation qui s'intéressent directement au marché du tabac illicite en ce qui a trait à la contrebande, à la contrefaçon, au vol ou à d'autres activités illicites. Au cours des dernières années, un nombre accru d'invités de la collectivité internationale et oeuvrant dans le domaine de l'application des lois sur le tabac ont assisté à cet atelier en tant que participants et conférenciers. L'atelier s'inscrit dans le cadre d'un engagement continu de la part de tous les organismes susmentionnés visant à aborder la question du marché illicite du tabac en expansion et sa circulation à la frontière en adoptant une démarche intégrée d'échange de services de police et du renseignement.
  4. Publication du premier rapport d'étape pour la mise en oeuvre de la Stratégie de lutte contre le tabac de contrebande, diffusé auprès du public et accessible en ligne sur le site Web Douanes et accise de la GRC.
  5. Les deux (2) analystes du tabac nationaux ont suivi plusieurs cours de formation concernant le tabac de contrebande à titre d'élèves et de présentateurs; en voici quelques-uns :
    Conférence des enquêtes interprovinciales : L'objectif consiste à établir, à accroître et à maintenir la coopération parmi toutes les personnes qui luttent contre le marché du tabac de contrebande en fournissant des renseignements à jour et les coordonnées de personnes-ressources au sein d'autres administration.
    Atelier destiné aux analystes des EIPF et aux agents du renseignement : Cet atelier a permis de présenter un aperçu des tendances relatives à la criminalité, de la stratégie en matière de technologie et de la situation dans les régions.
    Cours de l'ATF sur le détournement de l'alcool et des produits du tabac : Ce cours a pour but de transmettre des directives sur les nombreux divers aspects du trafic de contrebande et aborde des sujets tels les lois et règlements des É.-U., les sources de renseignement et d'information ainsi que les tendances et schémas actuels en matière de trafic de contrebande.
  6. En 2009, la GRC a saisi environ 975 000 cartouches de cigarettes illicites et près de 34 000 kilogrammes de tabac de contrebande haché fin.
BDPP S.O. SFLT 12,22 2,44 2,35 Les résultats prévus pour 2009-2010 seront diffusés dans le Rapport sur les plans et priorités du BDPP.
  1. Environ 6 M$ ont été recouvrés pour l'ensemble des amendes imposées jusqu'ici en 2010, soit une augmentation de 16 % par rapport à l'année précédente. Plus de 1 700 dossiers ont été réglés. Ces renseignements concernent toutes les amendes et non seulement celles liées au tabac.
  2. En raison des efforts accrus des services de police et de la patrouille frontalière, du nombre de condamnations relatives à la contrebande de cigarettes et d'autres amendes liées au tabac, les amendes totalisent maintenant 872 dossiers, dont 658 ne concernent que la contrebande. Le montant recouvrable de ces amendes se chiffre à 15,6 M$.
  3. À elle seule, la mise en oeuvre de compensations avec l'ARC comptait pour près de 800 k$ en amendes (cela est compris au point 1). Les compensations forment l'une des méthodes de recouvrement les plus rentables.
  4. Des 2 253 amendes payées en compensation, la majorité entièrement respectées se situaient dans la fourchette de 0 à 10 k$. Cet inventaire comprend d'anciennes amendes dont les responsables n'ont pu être localisés. La diminution de cet inventaire permettra aux unités de concentrer leurs efforts à des amendes plus importantes.
  5. L'inscription des amendes imposées aux Autochtones au programme de compensation de l'ARC porte fruit. Bien que nous ne puissions pas saisir les biens des Autochtones dans les réserves, nous avons la permission de saisir tout remboursement de la TPS ou de l'impôt sur le revenu d'une personne au moyen de la compensation pourvu qu'elle produise une déclaration.
  6. Plus de 7 200 interventions ont été consignées au cours de cette période.
  7.  Au total, 268 personnes ont été emprisonnées pour défaut ou refus de paiement de leur amende au cours de cette période; 27 d'entre elles ont choisi de payer leur amende au lieu de demeurer incarcérées.
ARC

Cotisations et services à la clientèle (ancienne-ment Cotisations et recouvre-ments)

Direction de l'accise et des décisions de la TPS/TVH et Direction générale de la politique législative et des affaires réglementai-res
S.O. SFLT 4,44 0,89 0,2

0,69
  1. Ajuster et entretenir les systèmes afin de tenir compte des changements législatifs qui touchent les taux, la production de rapports et les remboursements, et changer les programmes afin d'inclure les boutiques hors taxes et les provisions de bord.
  2. Vérification des exportations.
  3. Renforcement de la collaboration avec les partenaires internationaux et nationaux d'application de la loi.
  4. Travailler avec les intervenants pour surveiller et évaluer l'efficacité des mesures servant à réduire le tabac de contrebande.
  5. Conseiller le ministère des Finances en ce qui concerne l'élaboration de politiques et la détermination de l'ampleur et du moment approprié de futures augmentations de taxes.
  6. Appuyer les activités relatives à la loi de la GRC.
  1. Les systèmes et les capacités relatives à la production de rapports ont été entretenus de façon à respecter les exigences du programme.
  2. Le programme de vérification de la mise en application des lois sur le tabac (sur le terrain) a permis de surveiller efficacement le transport des produits du tabac exportés.
  3. Les agents des droits d'accise ont mené des vérifications et des examens réglementaires des fabricants titulaires de licence afin d'assurer leur conformité avec les exigences législatives.
  4. L'ARC a participé aux activités de plusieurs comités travaillant sur la surveillance et le contrôle des produits du tabac, y compris ceux qui travaillent sur les dossiers interprovinciaux. Elle a de plus organisé conjointement l'atelier canado-américain sur le détournement des produits du tabac avec des organismes américains et canadiens.
  5. Rencontre avec le ministère des Finances, au besoin. Communication de renseignements sur l'industrie et les produits.
  6. Un soutien a été fourni à la GRC pour l'application de la loi au moyen de renseignements sur certaines transactions relatives aux produits du tabac, de témoignages d'experts et d'affidavits.
ASFC Évaluation des risques a. SFLT

b. Perte de la concession de ventes hors taxe
52,8 10,56 6,15
  1. Offre de conseils au ministère des Finances sur les questions qui auront une incidence sur la future structure des taxes sur le tabac.
  2. Surveillance de la contrebande de produits du tabac au Canada et présentation de rapports.
  3. Renforcement de la collaboration avec les partenaires internationaux et nationaux d'application de la loi.
  4. Perception des taxes sur le tabac imposées sur les importations personnelles des Canadiens de retour au pays.
  1. Participation à des réunions mensuelles avec le ministère des Finances et les partenaires pour discuter des questions relatives à la taxation du tabac et servir de référence à cet égard.
  2. Présentation d'une analyse mensuelle sur la contrebande au pays par la compilation des rapports reçus des régions. Établissement de partenariats avec la GRC pour l'évaluation annuelle des risques relatifs à la nature et à l'étendue de la contrebande de produits du tabac. Coordination d'une collecte de données sur le tabac dans les régions. Grâce aux capacités de ses agents et de ses analystes de s'infiltrer sur le marché, de recueillir des renseignements, d'établir des liens avec d'autres organismes et de traiter les dossiers, l'ASFC a réussi à accroître le nombre de cibles à examiner (entreprises et personnes), à cerner les éléments de risque potentiels non perçus auparavant et à renforcer la sensibilisation à l'égard des tendances et des menaces émergentes.
  3. L'ASFC a participé activement aux opérations policières conjuguées avec les partenaires d'application de la loi dans l'ensemble des régions. Elle a aussi établi et maintenu des liens avec les responsables internationaux de l'application de la loi en relation avec le tabac.
  4. En 2009-2010, les agents de première ligne de l'ASFC ont perçu des droits et des taxes sur des importations personnelles de produits du tabac.
Grand total : 368,47 69,10 60,55    

Commentaires sur les écarts :

En 2009-2010, 2,5 million de dollars dans les contributions liées aux produits du tabac ont été transférés du Programme antitabac de la Direction générale des régions et des programmes en vue de répondre aux pressions ministérielles en matière de financement.

Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant) :

Santé Canada collabore avec divers partenaires (p. ex. provinces, territoires, ONG) en vue d'atteindre des résultats dans la lutte contre le tabagisme.

Personne-ressource :

Brenda Paine, directrice
Bureau de la politique et de la planification stratégique
Direction des substances contrôlées et de la lutte au tabagisme
Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs
Santé Canada
Téléphone : 613-941-9826
Courrier électronique : brenda_paine@hc-sc.gc.ca


Titre de l'initiative horizontale :

Plan de gestion des produits chimiques

Nom du (des) ministère(s) responsable(s) :

Santé Canada et Environnement Canada

Date de mise en oeuvre de l'initiative horizontale

Exercice 2007-2008

Date de clôture de l'initiative horizontale

Exercice 2010-2011

Total des fonds fédéraux affectés

299,2 M$

Description de l'initiative horizontale :

Le Plan de gestion des produits chimiques (PGPC) fait partie du plan environnemental global du gouvernement et il est géré conjointement par Santé Canada et Environnement Canada (EC). Les activités exposées dans ce plan tirent parti de la position de chef de file mondial du Canada dans la saine gestion des substances et des produits chimiques, et portent sur des mesures opportunes à l'égard des principales menaces pour la santé et l'environnement. Le plan comprend notamment l'évaluation des risques, la gestion des risques, le contrôle et la surveillance ainsi que la recherche sur des produits chimiques qui peuvent être nuisibles à la santé humaine et à l'environnement.

Le PGPC génère également, par des mesures réalistes et applicables, un niveau de responsabilité accru pour l'industrie. En outre, il stimule l'innovation et augmente la compétitivité canadienne dans un marché international où de plus en plus d'attention est portée à l'innocuité des substances chimiques et des produits.

Santé Canada et Environnement Canada gèrent ensemble le financement du PGPC et s'assurent qu'il cadre avec les priorités en matière de santé humaine et d'environnement.
En 2009-2010, les secteurs de programme énumérés ci-après ont été touchés par les activités du PGPC.

À Santé Canada

  • Direction générale des produits de santé et des aliments
    • Direction des aliments
    • Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques
    • Direction des produits de santé naturels
    • Bureau de la science et de la gestion des risques
    • Direction des produits thérapeutiques
    • Direction des médicaments vétérinaires
  • Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs
    • Direction de la sécurité des produits de consommation
    • Direction de la sécurité des milieux
    • Direction des sciences de la santé environnementale et de la radioprotection
  • Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire

À Environnement Canada

  •  Direction générale de la gérance de l'environnement
    • Direction des secteurs de produits chimiques
    • Direction des affaires législatives et réglementaires
    • Direction des secteurs publics et des ressources
    • Direction de l'énergie et du transport
    • Direction des activités de protection de l'environnement
  • Direction générale de la science et de la technologie
    • Direction de la science et de l'évaluation des risques
    • Direction des sciences de la faune et des paysages
    • Direction de la science et de la technologie de l'atmosphère
    • Direction de la science et de la technologie de l'eau
  • Direction générale de l'application de la loi
  • Direction générale de la politique stratégique
  • Direction générale de l'analyse économique

Résultats partagés

Parmi les résultats de haut niveau concernant le PGPC, mentionnons les suivants :

  • les Canadiens et leur environnement sont protégés contre les effets néfastes des produits chimiques;
  • le processus de détermination, d'évaluation, d'atténuation et de prévention des risques et de meilleure gestion en ce qui a trait aux substances chimiques et à leur utilisation est mis en oeuvre de manière efficace;
  • l'orientation, la collaboration et la coordination des activités scientifiques et administratives sont assurées;
  • la compréhension des risques liés aux substances chimiques et des possibilités de les atténuer est accrue;
  • la surveillance biologique et environnementale des substances est efficace;
  • l'évaluation et la gestion des risques sont mises en oeuvre;
  • les intervenants et la population canadienne sont mieux informés.

Structure de gouvernance

Santé Canada partage la responsabilité du PGPC avec EC. Le PGPC consiste en cinq éléments de programme interdépendants à planifier, à offrir et à évaluer dans le contexte d'un cadre intégré, géré conjointement par les deux ministères.

La gouvernance du PGPC est assurée par l'entremise d'un comité mixte formé de sous-ministres adjoints (comité du PGPC des SMA) de Santé Canada et d'EC de même que du comité exécutif interministériel de gestion des produits chimiques (CEGPC). Ces comités ont été mis sur pied en vue de maximiser la coordination des efforts tout en réduisant la répétition inutile d'activités au sein des deux ministères.

Le comité du PGPC des SMA offre une fonction d'orientation stratégique, de coordination et de remise en question pour la mise en oeuvre globale du PGPC ainsi que le suivi des résultats de ses activités et de l'utilisation des ressources. Le comité sert de forum de haut niveau pour la formulation de recommandations sur la gestion des produits chimiques qui seront présentées aux sous-ministres.

Le CEGPC est le principal comité de gestion à l'échelon des directeurs généraux qui contribue à l'élaboration d'orientations stratégiques communes entre EC et Santé Canada. Il constitue également un organe officiel pour les consultations et les coopérations en vue d'assurer des actions concertées opportunes dans la mise en oeuvre intégrée des activités du PGPC. Les rapports du CEGPC au Comité des SMA contiennent des recommandations sur la mise en oeuvre de programmes, sur les résultats et sur l'utilisation des ressources.

(en millions de dollars)
Partenaires fédéraux Activités de programme Nom des programmes Total des fonds affectés (de la mise en oeuvre à l'échéance) Dépenses prévues
2009-2010
Dépenses réelles
2009-2010
Santé Canada Hygiène de l'environnement durable

(Sous-activité de la gestion des produits chimiques)
a. Évaluation des risques 9,9 2,5 2,5
b. Gestion des risques 50,1 14,0 11,91
c. Recherche 26,6 10,9 10,6
d. Contrôle et surveillance 34,0 11,5 11,5
e. Gestion des programmes 5,4 1,4 1.32
Produits de consommation a. Évaluation des risques 12,6 3,4 3.03
Réglementation des pesticides a. Évaluation des risques 9,9 3,1 3,1
b. Gestion des risques 13,6 4,2 4.2
Produits de santé a. Évaluation des risques 3,3 0,8 0,8
b. Gestion des risques 12,5 4,3 4,3
c. Recherche 2,5 0,5 0,5
d. Contrôle et surveillance 1,1 0,3 0,3
e. Gestion des programmes   0.1 0.12
Aliments et nutrition a. Évaluation des risques 3,8 1,2 1,51
b. Gestion des risques 6,2 1,9 0,91
c. Recherche 1,2 0,3 1,11
d. Contrôle et surveillance     2,11
Environnement Canada Réduction des risques posés par les substances toxiques et les autres substances nocives pour les Canadiens, leur santé et leur environnement a. Recherche 2,1 $ 0,0 0,0
b. Contrôle et surveillance 26,4 $ 7,3 7,3
c. Évaluation des risques 13,1 $ 3,1 3,1
d. Gestion des risques 64,9 $ 19,3 17,04
Total partiel (Environnement Canada) 106,5 29,7 27,4
Total partiel (Santé Canada) 192,7 60,4 59,7
Grand Total : 299,2 90,1 87,1

Résultats prévus pour l'exercice 2009-2010 (selon le Rapport sur les plans et les priorités de 2009-2010) :

Santé Canada

  • Plus grande sensibilisation du public canadien aux questions relatives à la gestion des produits chimiques et aux mesures prises à cet égard, notamment les risques associés à la contamination chimique des aliments, aux pesticides et aux produits de consommation.
  • Réalisation de l'évaluation des risques et des objectifs de la gestion du risque concernant les règlements et autres instruments de contrôle pour les substances et les produits de biotechnologie, y compris les risques associés à la contamination des aliments, aux pesticides et aux produits de consommation.
  • Tendances à la baisse dans les niveaux de risque, les effets indésirables ainsi que les maladies et blessures associées aux substances chimiques toxiques dans l'environnement et à leur utilisation ou au risque d'exposition pour les Canadiens, notamment l'utilisation de pesticides, de produits de consommation et de produits régis par la Loi sur les aliments et drogues.
  • Connaissance accrue des contaminants chimiques d'origine environnementale et de leurs effets sur la santé humaine; évaluation des risques et décisions d'ordre règlementaire ciblées pour réduire le niveau d'exposition des Canadiens à ces substances, y compris les risques associés à la contamination chimique des aliments, aux pesticides et aux produits de consommation.

Environnement Canada

  • Les risques que courent les Canadiens et les effets sur l'environnement qui sont posés par les substances toxiques et d'autres substances nocives sont atténués.
  • L'orientation, la collaboration et la coordination des activités scientifiques et administratives sont assurées.
  • Connaissance accrue des risques associés aux substances chimiques toxiques grâce à la recherche et options permettant de les atténuer.
  • Réalisation rapide des évaluations des risques, au besoin.
  • Atteinte des objectifs en matière de gestion des risques, p. ex. contrôles efficaces ciblés et mis en oeuvre.

Connaissance accrue des intervenants et du public canadien concernant les activités d'évaluation et de gestion des risques, y compris connaissance de l'efficacité des mesures de contrôle.

Résultats obtenus en 2009-2010

Un élément clé du PGPC est de prendre des mesures immédiates à l'égard des 200 substances chimiques présentant la priorité la plus élevée qui ont été relevées dans le cadre du programme Défi. Par l'intermédiaire du Défi aux intervenants, de l'information est recueillie et utilisée dans le but d'éclairer les décisions concernant la meilleure approche à adopter pour protéger les Canadiens et leur environnement contre les risques que présentent certaines substances. Les 200 substances ont été réparties en lots plus restreints et seront examinées dans l'ordre d'ici 2010. Au 31 mars 2010, la totalité des 12 lots dans le cadre du PGPC avaient été lancés, et les décisions provisoires ou définitives relativement à l'évaluation avaient été publiées pour les 151 substances des lots 1 à 9.

Toutes les évaluations des risques prévues dans le cadre du PGPC à des fins de publication au cours de l'exercice 2009-2010 ont été achevées. Ces dernières comprenaient la diffusion des rapports définitifs d'évaluation préalable pour les substances des lots 4 à 7 ainsi que les ébauches des rapports d'évaluation pour les substances des lots 6 à 9. Au total, les ébauches des rapports d'évaluation préalable de 63 substances (ou lots de substances) et les rapports d'évaluation définitifs de 65 substances (ou de lots de substances) ont été publiés. En outre, un rapport définitif d'évaluation préalable sur les sels d'aluminium, qui figurent sur la deuxième Liste des substances d'intérêt prioritaire, a été publié en plus de rapports d'évaluation pour 6 pesticides, 104 substances organostanniques et naphtalènes chlorés de même que 2 substances faisant partie d'un projet pilote visant les évaluations préalables lancé en 2001.

Au cours de 2009-2010, l'évaluation d'environ 160 produits chimiques principalement destinés à l'industrie pétrolière a pris de l'ampleur dans le cadre de l'approche pour le secteur pétrolier. Le travail d'évaluation s'est poursuivi pour près de 70 substances pétrolières (mazouts lourds, gazoles, naphtes à faible point d'ébullition et gaz de pétrole) désignées comme étant restreintes aux raffineries de pétrole et aux usines de valorisation (elles sont aussi appelées substances pétrolières « propres à un site » ou « restreintes aux industries »).Les stratégies et méthodes en vue de l'évaluation des substances restantes (ou groupes de substances) qui devront être évaluées en fonction des risques qu'elles posent, lorsque la quantité d'informations scientifiques sur la plupart des substances s'avère faible ou très faible, font toujours l'objet d'études et d'essais.

Dans le cadre du Défi, les avis émis en vertu de l'article 71 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) (LCPE) ont entraîné des initiatives de collecte d'information sur les substances des lots 10, 11 et 12 (les derniers lots de substances du Défi). Un plan de promotion de la conformité en ce qui a trait à la collecte d'information en vertu du PGPC se poursuit et des séances d'information destinées aux intervenants ont eu lieu à Toronto et par l'entremise d'une série de webinaires offerts en juin 2009 et janvier 2010. Les animateurs de ces séances ont expliqué le Défi aux intervenants et leur ont donné des directives sur la façon de présenter des renseignements.

Un avis émis en vertu de l'article 71 a aussi été publié afin de recueillir des données sur environ 500 produits chimiques dans le cadre de la mise à jour de l'inventaire de la Liste intérieure des substances (LIS). Ces renseignements compléteraient ceux recueillis ou générés lors du processus de catégorisation de la LIS afin de permettre l'établissement de priorités au sujet de ces substances et la gestion des activités subséquentes d'évaluation et de gestion des risques.

Dans le cadre du Défi, des approches de gestion des risques ont été publiées pour 9 substances dans les lots 4 à 7 qui respectaient l'article 64 de la LCPE, et la portée de la gestion des risques a été définie pour 13 substances des lots 6 à 9 proposées en vue de se conformer également à cet article. Cette année, les mesures prises ou suggérées relativement aux substances évaluées au cours du Défi comprenaient des ajouts proposés à la Liste critique des ingrédients des cosmétiques de Santé Canada (publiés le 23 octobre 2009), des modifications proposées à l'homologation du naphtalène en tant qu'ingrédient actif dans les préparations de boule-à-mites (publiées le 15 décembre 2009) et un règlement définitif interdisant la publicité, la vente ou l'importation des biberons de polycarbonate qui contiennent du bisphénol A (publié le 31 mars 2010). 

En ce qui concerne les substances pour lesquelles une exposition récente ne présente pas de risques, mais qui, à long terme, peut être néfaste à la santé humaine ou à l'environnement, les dispositions relatives à une nouvelle activité (NAc) de la LCPE prévoient la collecte d'information et l'évaluation avant le début de cette nouvelle activité ou utilisation. Les NAc ont été soit proposées soit mises en oeuvre pour 42 substances du Défi pour lesquelles il a été déterminé qu'elles ne respectaient pas l'article 64 de la LCPE ou n'étaient pas vendues au pays. La mise en oeuvre des NAc touchant environ 153 substances hautement prioritaires ne faisant pas partie du Défi se poursuit.

Le gouvernement du Canada continue de solliciter des conseils et des commentaires auprès du Conseil consultatif des intervenants du PGPC (les membres proviennent notamment d'organisations non gouvernementales et de l'industrie). Santé Canada et EC ont conjointement dirigé trois réunions en personne au cours desquelles le Conseil a formulé des avis et des observations à propos des activités liées au PGPC. Le gouvernement a aussi invité le Groupe consultatif du Défi à lui donner des conseils sur l'application du principe de précaution et sur le poids de la preuve dans les évaluations effectuées pendant le Défi du PGPC (lots 6 à 9) ainsi que pour les produits chimiques non liés au Défi.

Dans le cadre du financement accordé au volet Contrôle et surveillance du PGPC de Santé Canada, 19 projets pluriannuels sont en cours, dont 7 ont été entrepris durant l'exercice 2009-2010. Un appel de propositions pour les fonds restants en vue du prochain exercice a été lancé et a entraîné l'attribution des derniers 500 k$ dans l'ensemble des 19 projets en place. Les résultats préliminaires de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS) ont été présentés, montrant une diminution importante dans les niveaux de plomb dans le sang depuis 1978. Les documents d'information sur le rapport d'exposition de l'ECMS sont en cours de rédaction. Le lancement du second cycle de l'ECMS, qui comprend les jeunes enfants, a eu lieu en septembre 2009.

L'Étude mère-enfant sur les composés chimiques de l'environnement (étude Mirec) surveille la présence de ces produits chez les mères et les nouveaux-nés. Le recrutement pour l'étude MIREC est en cours à divers endroits au Canada. Les résultats de l'étude fourniront de l'information pour la prise de décisions en matière de gestion des risques et recenseront des sources potentielles d'exposition et des prédicateurs d'exposition des produits chimiques environnementaux.

Les programmes de surveillance environnementale ont été intégrés et renforcés en vertu du PGPC afin d'offrir un programme véritablement national, capable de faire respecter les engagements actuels du gouvernement en matière de surveillance et d'être sensible aux nouveaux produits chimiques préoccupants. Ces programmes comprennent le contrôle et la surveillance des produits chimiques dans l'environnement, que ce soit dans l'air, l'eau, les sédiments, les poissons et les oiseaux, de même que les rejets provenant des eaux usées et des sites d'enfouissement. Afin de mieux comprendre l'exposition et les effets de divers produits chimiques désignés comme prioritaires dans le cadre du PGCP, un vaste programme de recherche concurrentielle sur les priorités du PGPC s'est poursuivi. Les thèmes et les priorités du PGPC abordés comprennent notamment les effets, l'exposition, l'élaboration d'outils et de modèles, les perturbateurs du système endocrinien, les métaux, les mélanges, les composés d'alkyle perfluoré, et environ 3 000 autres substances prioritaires. De plus, les travaux relatifs à un programme de recherche dirigée continuent en vue de combler les lacunes dans la connaissance réglementaire du bisphénol A.

La liste qui suit présente les activités liées au PGPC qui ont été menées durant l'exercice 2009-2010.

  • Le Programme de lutte contre les contaminants dans le Nord (PLCN), qui reçoit des fonds supplémentaires par l'entremise du PGPC en vue de la surveillance de la santé humaine dans le Nord, a publié son 3e rapport d'évaluation sur la santé humaine en juin 2009. Ce travail faisait partie du rapport d'évaluation sur la santé humaine correspondant du Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique (PSEA) circumpolaire.
  • La portée du programme sur les indicateurs de la santé environnementale a été réorientée afin de répondre aux besoins des utilisateurs partout au Canada, et une évaluation des besoins a été finalisée.
  • Des stratégies destinées à traiter des substances modérément prioritaires sont en cours d'élaboration. Des stratégies font l'objet de mise à l'essai au moyen des données recueillies sur 500 substances représentant un sous-ensemble des 3 000 substances prioritaires restantes après le mois de mars 2010. En outre, un plan visant à traiter de certaines substances azoïques et à base de benzidine liées au secteur des colorants a été préparé.
  • La mise à jour du site Web du PGPC a été achevée. Tous les renseignements y ont été affichés dans les délais prescrits.
  • Des activités de sensibilisation, notamment la rédaction et la publication des fiches de renseignements sur le PGPC ainsi que les activités continues de l'administration centrale et des régions à l'appui de la gestion et de la communication des risques, comme les ateliers destinés aux intervenants, se poursuivent dans le respect du calendrier.
  • La préparation de l'examen toxicologique provisoire sur le plomb a toujours cours tout comme celle d'une approche provisoire de gestion des risques et de recommandations concernant les révisions du taux de plomb dans le sang.
  • Des travaux ont été effectués en étroite collaboration avec les intervenants afin d'achever l'élaboration d'un cadre de travail et de le mettre en oeuvre en vue de réviser la liste qui comprend plus de 9 000 substances présentes dans les produits règlementés par la Loi sur les aliments et drogues (LAD) qui ont été sur le marché entre janvier 1987 et septembre 2001, soit la Liste des substances commercialisées (LSC).Les substances énumérées dans la LSC révisée seront catégorisées, et les priorités seront établies. Par la suite, les évaluations des risques sur la santé et l'environnement seront effectuées.
  • Des consultations auprès d'intervenants ont été menées en vue d'élaborer les règlements sur l'évaluation environnementale qui visent à traiter les effets potentiels sur l'environnement et la santé humaine des nouvelles substances contenues dans les produits qui sont réglementés en vertu de la LAD.
  • Une analyse coût-avantage a été réalisée en ce qui a trait à la réglementation interdisant l'usage du bisphénol A dans les biberons. 
  • Les résultats de trois études de surveillance du bisphénol A (enquête sur la présence de bisphénol A dans les eaux embouteillées, enquête sur la présence de bisphénol A dans les aliments pour bébés préemballés dans les pots en verre à couvercle métallique, enquête sur la présence de bisphénol A dans les préparations en poudre vendues en conserve à l'intention des nourrissons) ont été complétés et publiés sur le site Web de Santé Canada.
  • De nouvelles stratégies de gestion des risques posés par les aliments ont été étudiées pour les produits chimiques à profil élevé faisant partie du PGPC, notamment l'examen de modifications réglementaires comme la mise à jour des seuils de tolérance pour les contaminants dans les aliments en fonction des données scientifiques actuelles, le retrait des additifs alimentaires du Règlement sur les aliments et drogues, la collaboration avec les intervenants en vue d'élaborer des lignes directrices à l'intention de l'industrie ou d'encourager cette dernière à mettre au point et à utiliser des solutions de rechange plus sûres, la formulation de conseils auprès des consommateurs au sujet des substances préoccupantes, la réalisation d'évaluations des risques pour la santé et l'ajout de substances préoccupantes à l'Étude sur l'alimentation totale.
  • Un document d'orientation provisoire sur l'évaluation des risques pour la santé des agents génotoxiques cancérogènes d'origine alimentaire a été achevé.
  • L'Agence canadienne d'inspection des aliments a reçu des conseils sur les ajouts de substances au Programme national de surveillance des résidus chimiques axé sur la conformité, en fonction des conclusions du PGPC, et des moyens d'améliorer la force exécutoire des directives administratives pour les contaminants environnementaux dans les aliments ont été explorés.
  • Dans le cadre de son engagement aux termes de l'élaboration de la Stratégie de gestion des risques relatifs à la présence d'acrylamide dans les aliments, Santé Canada a mis en oeuvre un plan de surveillance de l'acrylamide.
  • Les données canadiennes sur les risques de l'acrylamide d'origine alimentaire et sur l'exposition à cette substance ont été présentées au Comité mixte FAO/OMS d'experts sur les additifs alimentaires afin d'appuyer l'évaluation internationale sur l'acrylamide réalisée en février 2010.
  • Des conférences téléphoniques avec des intervenants ont eu lieu; elles présentaient les répercussions que les substances des lots 6 à 9 avaient sur les aliments.
  • La réévaluation de pesticides plus anciens a été accélérée en vue de déterminer s'ils respectent les normes actuelles relatives à la santé et à l'environnement. En date du 31 mars 2010, 360 (90 %) des 401 ingrédients actifs des pesticides plus anciens avaient été traités.
  • Au cours de l'exercice 2009-2010, neuf nouveaux ingrédients actifs antiparasitaires ont été enregistrés, desquels un provenait d'études mixtes ou d'un partage de travail avec d'autres compétences.
  • Des suites du financement accordé au PGPC, Santé Canada a mis sur pied un programme de déclaration obligatoire des incidents liés aux pesticides qui ont eu un effet sur la santé humaine et l'environnement, dans le cadre duquel les tendances sont évaluées et des mesures réglementaires appliquées au besoin. Les évaluations d'incidents graves et le premier rapport annuel se trouvent sur le site Web de Santé Canada. Cette année, les rapports d'incidents ont permis de relever d'éventuels effets indésirables chez les chats et les chiens attribuables à l'utilisation de produits antipuces et antitiques. Santé Canada prend désormais des mesures pour prévenir l'application d'une dose trop forte sur les petits animaux et pour contrôler l'utilisation abusive de ces pesticides.

*Est toxique toute substance qui pénètre ou peut pénétrer dans l'environnement en une quantité ou concentration ou dans des conditions de nature à :

  1. avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l'environnement ou sur la diversité biologique;
  2. mettre en danger l'environnement essentiel pour la vie; ou constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines. (article 64)

Commentaires sur les écarts

  • Un montant de 2 millions de dollars a été transféré du programme Hygiène de l'environnement durable (gestion des risques) au programme Aliments et nutrition en vue d'accroître la capacité d'évaluation relatives aux aliments des produits chimiques prioritaires du PGPC.
  • Un montant de 100 000 $ a été transféré du programme Hygiène de l'environnement durable (gestion de programme) au volet des produits de santé en vue d'appuyer la coordination de l'entrée des données dans les évaluations des risques du PGPC.
  • Un montant de 400 000 $ a été transféré du volet des produits de consommation à celui de la recherche du programme Hygiène de l'environnement durable.

Résultats atteints par les partenaires non fédéraux :

s.o.

Personne-ressource

Suzanne Leppinen, directrice
Gestion des programmes horizontaux et internationaux
Direction de la sécurité des milieux
Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs
Santé Canada
Téléphone : 613-941-8071
Courrier électronique : suzanne_leppinen@hc-sc.gc.ca

Mark Cuddy, directeur
Coordination de la Direction générale de l'intendance environnementale
Direction générale de l'intendance environnementale
Environnement Canada
Téléphone : 819-994-7467
Courrier électronique : Mark.Cuddy@ec.gc.ca



Achats écologiques

Conformité aux exigences de la Politique

1. Le ministère a-t-il intégré des considérations relatives au rendement environnemental à son processus de prise de décisions en matière d’achats?

Oui

2. Résumé des initiatives visant à intégrer des considérations relatives au rendement environnemental au processus de prise de décisions en matière d’achats :

Santé Canada participe à l'atteinte des objectifs de la Politique d'achats écologiques, y compris l'intégration de considérations de performance environnementale et du rapport qualité-prix dans le processus décisionnel en matière d'approvisionnement. Santé Canada favorise la formation des gestionnaires du matériel, du personnel responsable des achats et des gestionnaires de centres de coûts (qui ont le pouvoir de signature de documents contractuels) en matière d'achats écologiques en les incitant à suivre le cours en ligne donné par l'École de la fonction publique du Canada, en diffusant des messages généraux de sensibilisation et en participant à la Semaine de l'environnement.

Le processus de planification des achats ministériel s'inscrit dans la démarche de planification intégrée de Santé Canada, qui nous permet de réaliser des économies d'envergure grâce au regroupement des achats, d'accroître la flexibilité et d'éviter les retards grâce à l'utilisation accrue des conventions d'offre à commandes, et d'assurer une meilleure gestion des risques grâce à l'amélioration des délais d'approvisionnement de biens et de services très coûteux ou complexes. L'amélioration de l'efficacité des opérations du processus de planification favorise l'atteinte des objectifs en matière de développement durable. Ce processus offre également la possibilité d'intégrer au besoin les considérations de performance environnementale dans tout achat groupé que Santé Canada effectue ou met en oeuvre.

La Politique sur la gestion des biens de Santé Canada exige l'application de principes de développement durable dans l'achat, l'entretien et l'aliénation des biens. Selon le Guide de la gestion du parc automobile de Santé Canada, les gestionnaires doivent également tenir compte des facteurs environnementaux lorsqu'ils effectuent l'évaluation et la planification de différents modes de transport. En particulier, Santé Canada a mis en œuvre une norme sur les achats de véhicules gouvernementaux qui est fondée sur les exigences opérationnelles nationales normalisées et les modèles les plus écologiques disponibles par une offre à commandes.

Santé Canada a conçu un rapport annuel sur le parc automobile, qui fournit des renseignements sur les carburants de remplacement, sur les véhicules à carburant de remplacement, sur les gaz à effet de serre et sur les critères servant à l'analyse des émissions de contaminants et de divers facteurs d'un point de vue environnemental. Ce rapport sert à prendre des décisions relatives à la gestion du parc automobile et à effectuer le suivi des progrès réalisés en fonction des objectifs des stratégies de développement durable.

Le Ministère recueille des données sur les achats écologiques à la source, à l'aide d'un nouveau champ intégré à notre système d'entreprise actuel, soit le SAP. Ce champ du SAP consacré aux achats écologiques est doublement utile :

  1. il permet au Ministère de produire des rapports sur le caractère écologique des achats afin d'influer sur les décisions;

  2. il permet de rappeler régulièrement aux personnes qui entrent des données dans le SAP l'existence de la Politique d'achats écologiques, qui devrait régir les décisions relatives aux achats.

3. Résultats atteints :

Le sous-ministre de Santé Canada a décerné en juin 2009 un prix d'excellence à l'équipe de planification intégrée, qui a conçu un plan d'action intégré dont s'inspirent d'autres ministères. Ce plan situe le Ministère de sorte à favoriser l'atteinte des objectifs du programme et des objectifs stratégiques, y compris ceux énoncés dans la Politique d'achats écologiques.

L'achat de carburants de remplacement est demeuré stable à 12 % (comparativement à 2008 2009) de la quantité totale de carburant achetée pour le parc automobile en 2009 2010. En 2009 2010, 33 % des nouveaux véhicules achetés étaient des véhicules à carburant de remplacement, donnant lieu à une situation où 13 % du parc automobile de Santé Canada peut fonctionner avec des carburants de remplacement.

Les résultats de notre initiative en matière de formation et de notre initiative relative au SAP peuvent être consultés dans la section « Objectifs en matière d'achats écologiques » ci-dessous.

4. Contributions afin de faciliter la mise en œuvre des achats écologiques à l’échelle du gouvernement :

Bien que Santé Canada ne figure pas à l'article 8 de la politique, le Ministère participe activement aux initiatives fédérales de réforme des achats, comme à la mise en œuvre des offres à commandes obligatoires dirigée par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC), qui intègre le rendement environnemental et l'analyse du cycle de vie. Santé Canada participe à la communauté de praticiens interministérielle sur la gérance écologique. Le Ministère a également intégré des procédures de suivi des achats écologiques dans son système d'entreprise déjà en place grâce à la participation à des initiatives horizontales du SAP avec d'autres ministères utilisant le SAP.

Objectifs en matière d’achats écologiques

5. Le ministère s’est-il fixé des objectifs en matière d’achats écologiques? [Sélectionnez l’une des réponses :

Oui

6. Résumé des objectifs en matière d’achats écologiques :

1. D'ici mars 2010, tous les gestionnaires de matériel et le personnel chargé des achats participeront à une formation reconnue sur les achats écologiques offerte par TPSGC, l'École de la fonction publique du Canada ou tout autre ministère du gouvernement fédéral.

Cet objectif a été fixé de manière accessoire à l'exigence de la Politique d'achats écologiques afin de veiller à ce que les fonctionnaires occupant des postes essentiels relatifs à la gestion, à la prestation de services d'approvisionnement et à la surveillance disposent de la formation nécessaire pour favoriser l'atteinte des objectifs de la politique. La consultation de spécialistes fonctionnels avertis présente certains avantages, comme la sensibilisation des gestionnaires de centres de coûts concernant la planification judicieuse des achats et les moyens de faire des achats écologiques, ainsi que la communication de conseils aux gestionnaires de centres de coûts à cet égard. Cet objectif concerne uniquement le personnel de la Direction de la gestion du matériel et des biens, qui regroupe toute l'expertise du Ministère en matière d'approvisionnement. De plus, le Ministère favorise la formation des gestionnaires de centres de coûts en matière d'achats écologiques.

2. D'ici mars 2010, intégrer des outils de surveillance dans les systèmes en place (p. ex. SAP, etc.) afin d'effectuer le suivi des achats écologiques.

Cet objectif a été fixé de manière accessoire à l'exigence de la Politique d'achats écologiques afin de surveiller le rendement relatif aux achats écologiques et de produire des rapports à ce sujet. L'avantage consiste à obtenir des données de référence sur les achats écologiques et à faire le point de la situation, en plus d'accroître la sensibilisation aux achats écologiques au sein du Ministère. Cet objectif englobe tous les achats inscrits dans notre système d'entreprise, soit le SAP.

7. Résultats atteints :

Le Ministère a respecté son engagement relatif à la formation sur les achats écologiques, énoncé dans la Stratégie de développement durable 2007-2010 de Santé Canada. En date de mars 2010, 100 % des employés de la Direction de la gestion du matériel et des biens ont confirmé qu'ils avaient suivi une formation sur les achats écologiques. En mai 2009, Santé Canada a offert une formation sur les achats écologiques dans le cadre de l'atelier annuel de la Direction de la gestion du matériel et des biens, où il a obtenu un niveau de formation de 100 %.

Le Ministère a respecté son engagement relatif à un outil de surveillance des achats écologiques, énoncé dans la Stratégie de développement durable 2007-2010 de Santé Canada. La fonction relative aux achats écologiques a été intégrée au SAP en février 2009 afin d'effectuer le suivi de ces achats. Cet outil de surveillance permet au Ministère de surveiller le caractère écologique des achats inscrits dans le SAP, c'est à dire l'ensemble des achats, à l'exception de ceux effectués à l'aide d'une carte d'achat.

En 2009 2010, Santé Canada a acheté des services et des biens dont la valeur s'élève à environ 200 millions de dollars. De ce total, 3,28 % des dépenses sont notées à caractère écologique (ce qui représente une légère hausse par rapport au taux de 3 % enregistré en 2008 2009), alors que le caractère écologique de 57 % des dépenses est marqué comme « inconnu ».

Le Ministère continuera de travailler avec TPSGC pour trouver des occasions d'effectuer des achats écologiques. Santé Canada poursuivra également ses activités de communication visant à accroître la sensibilisation au sujet des achats écologiques et à la nécessité d'inscrire des données sur le caractère écologique de chaque transaction. L'intégration de la fonction relative aux achats écologiques dans le processus du système d'entreprise permet de rappeler régulièrement aux employés que l'approvisionnement écologique s'inscrit parmi nos objectifs stratégiques.



Réponse aux comités parlementaires et aux vérifications externes


Réponse aux comités parlementaires
Sans objet
Réponse aux rapports de la vérificatrice générale, y compris du commissaire à l’environnement et du développement durable
Printemps 2009 - Rapport de la vérificatrice générale du Canada

Chapitre 1 - L'analyse comparative entre les sexes

Résumé
L'analyse comparative entre les sexes (ACS) est un outil analytique permettant d'évaluer la manière dont les politiques et les programmes ont des répercussions différentes pour les femmes et les hommes. L'ACS permet d'intégrer au processus d'analyse des politiques les différences entre les sexes. La vérification portait sur sept ministères dont les responsabilités peuvent avoir des effets différents chez les hommes et les femmes, soit le ministère des Finances, Santé Canada, Ressources humaines et Développement des compétences du Canada, Affaires indiennes et du Nord Canada, le ministère de la Justice, Transports Canada et le ministère des Anciens combattants. La vérification visait à déterminer si ceux-ci avaient mis en place un cadre pour appuyer l'ACS et s'ils avaient rendu compte de leurs résultats d'analyse au moyen de présentations au Conseil du Trésor et de mémoires au Cabinet. On y indique que bien que certains ministères s'efforcent d'améliorer leurs pratiques en la matière, rares sont ceux qui effectuent des analyses comparatives entre les sexes et qui peuvent démontrer, preuve à l'appui, qu'ils les utilisent aux fins de l'élaboration de la politique gouvernementale. La vérification comptait quatre recommandations visant les organismes centraux et Condition féminine Canada. Aucune recommandation ne visait Santé Canada directement.

Pour plus de renseignements au sujet de cette vérification, veuillez consulter le site Web suivant :
http://www.oag-bvg.gc.ca/internet/Francais/parl_oag_200905_01_f_32514.html

Chapitre 2 - Propriété intellectuelle

Résumé
La propriété intellectuelle comprend tout droit afférent aux activités intellectuelles dans les secteurs industriel, scientifique, littéraire ou artistique, et est un atout stratégique qui peut aider le gouvernement fédéral à mieux servir les intérêts des Canadiens. Cette vérification visait à déterminer si les organismes fédéraux choisis peuvent prouver qu'ils gèrent efficacement la propriété intellectuelle de l'État. Il a été démontré que presque vingt ans après que le gouvernement fédéral a décentralisé la gestion de la propriété intellectuelle pour la confier aux organismes fédéraux, l'ensemble des lois et des politiques qui la gouverne a donné lieu à des pratiques de gestion variées, dont certaines sont inadéquates. La vérification comptait huit recommandations, dont six visaient Santé Canada.

Réponse du Ministère
Santé Canada accepte les recommandations de la vérificatrice générale du Canada.

Pour plus de renseignements au sujet de cette vérification, veuillez consulter le site Web suivant :
http://www.oag-bvg.gc.ca/internet/Francais/parl_oag_200905_02_f_32515.html

Printemps 2009 - Rapport de la vérificatrice générale du Canada

Chapitre 4 - Les dossiers de santé électroniques

Résumé
Inforoute Santé du Canada Inc. (Inforoute) est une société sans but lucratif financée par le gouvernement fédéral qui a été mise sur pied en 2001 dans le but d'accélérer l'élaboration de technologies de communication et d'information pour l'ensemble du secteur de la santé canadien, comme les dossiers de santé électroniques (DSE), la télésanté et les systèmes de surveillance de la santé publique. Le rôle de Santé Canada en tant que signataire fédéral des accords de financement avec Inforoute est de veiller à la conformité avec les dispositions énoncées dans ces accords. La vérification visait à déterminer comment Inforoute gère les fonds que lui verse le gouvernement fédéral pour atteindre son objectif de faire en sorte que les dossiers de santé électroniques compatibles soient disponibles d'un bout à l'autre du Canada. Par ailleurs, la vérification examinait le rôle de Santé Canada, le ministère commanditaire, pour veiller à ce qu'Inforoute respecte les accords en vertu desquels le ministère lui verse des fonds. Dans l'ensemble, la vérification a révélé qu'Inforoute a beaucoup progressé depuis sa création il y a huit ans et gère avec considération les fonds versés par le gouvernement fédéral pour atteindre son objectif lié à la mise en place des DSE partout au Canada. L'examen a montré qu'Inforoute a établi de bonnes bases pour le travail qu'il effectue en mettant en application des mécanismes de gouvernance appropriés pour remplir son mandat et réaliser ses objectifs. Inforoute a fixé un but pour l'initiative relative au DSE, mais il pourrait être mieux défini. Inforoute a aussi mis en place des contrôles de gestion appropriés des dépenses opérationnelles, mais les contrôles liés à la passation de marchés de biens et de services doivent être renforcés. La vérification comptait neuf recommandations, dont une visait Santé Canada.

Réponse du Ministère
Santé Canada accepte les recommandations de la vérificatrice générale du Canada.

Pour plus de renseignements au sujet de cette vérification, veuillez consulter le site Web suivant : http://www.oag-bvg.gc.ca/internet/Francais/parl_oag_200911_04_f_33205.html

Automne 2009 - Rapport du commissaire à l'environnement et au développement durable

Chapitre 2 - Les risques liés aux substances toxiques

Résumé
Les Canadiens utilisent divers types de substances chimiques qui sont maintenant omniprésentes dans la société moderne. Lorsqu'elles sont libérées dans l'air, l'eau et le sol, certaines de ces substances peuvent nuire à la santé humaine et aux écosystèmes. Le gouvernement fédéral joue un rôle important dans la gestion des produits chimiques qui présentent un risque pour l'environnement ou la santé humaine. Le principal mécanisme de réglementation est la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999, qui vise à examiner les substances nouvelles ou existantes et à gérer les risques associés à des substances qui pourraient nuire à la santé humaine et à l'environnement. Le ministre de l'Environnement et le ministre de la Santé administrent conjointement la tâche d'évaluer et de gérer ces risques. L'objectif de la vérification était de déterminer si Environnement Canada et Santé Canada ont mis en place un régime adéquat de gestion des risques associés à certaines substances toxiques. Il s'est avéré qu'Environnement Canada et Santé Canada ont adopté plusieurs mesures de contrôle pour gérer les risques que présentent le plomb et le mercure. Ils ont en outre élaboré des stratégies pour gérer les risques liés aux produits de consommation qui peuvent contenir ces substances. Cependant, aucune stratégie consolidée de gestion des risques qui compile les objectifs et les priorités du gouvernement fédéral en matière de gestion des risques n'a été adoptée pour ces substances. Par ailleurs, Environnement Canada et Santé Canada évaluent le rendement d'un certain nombre de mesures de contrôle qui ont été mises en place pour les substances examinées et prennent des mesures pour maintenir à jour leurs connaissances des risques. Toutefois, les ministères n'ont pas de processus systématique pour évaluer périodiquement les progrès réalisés en ce qui concerne la gestion des risques. La vérification comptait trois recommandations, dont deux visaient Santé Canada.

Réponse du Ministère
Santé Canada accepte les recommandations du commissaire à l'environnement et au développement durable.

Pour plus de renseignements au sujet de cette vérification, veuillez consulter le site Web suivant :
http://www.oag-bvg.gc.ca/internet/Francais/parl_cesd_200911_02_f_33197.html
Vérifications externes (Nota : Ces vérifications se rapportent aux autres vérifications externes faites par la Commission de la fonction publique du Canada et par le Commissariat aux langues officielles.)
Octobre 2009 - Commission de la fonction publique du Canada

Vérification de Santé Canada

Résumé
La vérification avait pour objectif de déterminer si Santé Canada dispose d'un cadre, de systèmes et de pratiques appropriés pour gérer ses activités de nomination et si ses processus de nomination sont conformes à la Loi sur l'emploi dans la fonction publique, de même qu'aux autres lois et politiques en vigueur et à l'instrument de délégation signé avec la Commission de la fonction publique (CFP). La Commission conclut que Santé Canada a mis en place la plupart des éléments d'un cadre lui permettant de gérer ses activités de nomination. La vérification comptait trois recommandations d'amélioration.

Réponse du Ministère
Santé Canada accepte les recommandations de la Commission de la fonction publique du Canada.

Pour plus de renseignements au sujet de cette vérification, veuillez consulter le site Web suivant :
http://www.psc-cfp.gc.ca/adt-vrf/rprt/2009/ahc-vsc/ahc-vsc-fra.pdf (Version PDF - 271,5 Ko)



Vérifications internes et évaluations

Vérifications internes (2009-2010)



Titre de la vérification interne Type de vérification État Date d'achèvement
Paiements de transfert à Inforoute Santé du Canada Inc. Paiement de transfert Terminé 22 mai 2009
Revenus disponibles (frais d'utilisation) Contrôles axés sur le risque Terminé 22 mai 2009
Gouvernance et responsabilisation Contrôles axés sur le risque Terminé 22 mai 2009
Intégrité des données - Avantage des RH Vérification de la TI Terminé 22 mai 2009
Soins dentaires Programme Terminé 22 mai 2009
Vérification de la fonction de vérification des bénéficiaires de la DGSPNI Paiement de transfert Terminé 11 septembre 2009
Prévisions financières et des dépenses en fin d'exercice; Contrôles axés sur le risque Terminé 11 septembre 2009
Gestion des accords de contributions avec le Conseil canadien pour le don et la transplantation (CCDT) et la Société canadienne du sang (SCS) Paiement de transfert Terminé 11 septembre 2009
Utilisation de l'approche fondée sur des normes dans le domaine de la réglementation (Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques [DPBTG]) Programme Terminé 11 septembre 2009
Bureau de l'évaluation et du contrôle des substances nouvelles Programme Terminé 11 septembre 2009
Vérification des mécanismes de contrôle des dépenses du plan d'action économique (budget de 2009) Contrôles axés sur le risque Terminé 4 décembre 2009
Vérification de la gestion des immobilisations Contrôles axés sur le risque Terminé 4 décembre 2009
Vérification de la gestion des biens immobiliers Contrôles axés sur le risque Terminé 4 décembre 2009
Vérification de la gouvernance de la GI/TI Contrôles axés sur le risque Terminé 4 décembre 2009
Vérification de l'examen de la préparation aux Jeux olympiques de 2010 Contrôles axés sur le risque Terminé 4 décembre 2009
Vérification des laboratoires Programme Terminé 16 mars 2010
Vérification des soins de santé primaires Programme En cours Octobre 2010
Vérification du transport pour raison médicale Contrôles axés sur le risque En cours Octobre 2010
Vérification de la gestion des installations de laboratoire Paiement de transfert En cours Octobre 2010
Vérification de marchés de services Contrôles axés sur le risque En cours Octobre 2010
Vérification de la gestion de l'information Contrôles axés sur le risque En cours Octobre 2010

Remarque : Pour des renseignements supplémentaires sur les vérifications complétées, veuillez consulter le lien électronique suivant : http://www.hc-sc.gc.ca.

Évaluations (2009-2010)


Titre de l’évaluation Activité de programme Type d’évaluation Statut Date d’achèvement
Indice de salubrité et de qualité de l'air et programme de prévision de la qualité de l'air (font partie du Programme de la qualité de l'air du Canada - Thème Adaptation) 3.1.2 Qualité de l'air Élément Terminé Mars 2010
Stratégie nationale antidrogue 3.4.3 Substances contrôlées Mise en oeuvre Terminé Mars 2010
Mise en oeuvre continue de la Stratégie globale de guérison des Innus du Labrador (SGGIL) 4.1.1 Programmes communautaires destinés aux Premières nations et aux Inuits Incidence Terminé Mars 2010
Jeunes et enfants (groupe de programmes (y compris les S et C) 4.1.1 Programmes communautaires destinés aux Premières nations et aux Inuits Groupe Terminé Mars 2010
Programme de soins à domicile et en milieu communautaire des Premières nations et des Inuits 4.1.3 Soins primaires destinés aux Premières nations et aux Inuits Sommative Terminé Octobre 2009
Société du Partenariat canadien contre le cancer 1.1.3 Renouvellement du système de santé Évaluation En cours Juillet 2010
Fonds pour les projets pilotes liés aux garanties sur les délais d'attente pour les patients 1.1.3 Renouvellement du système de santé Incidence En cours Novembre 2010
Médicaments destinés aux humains 2.1.1 Produits pharmaceutiques destinés aux humains Stratégique En cours Mars 2012
Produits de santé naturels 2.1.5 Produits de santé naturels Stratégique En cours Septembre 2010
Augmentation des mesures de Santé Canada concernant l'encéphalopathie spongiforme bovine (ESB) 2.2.1 Pathogènes d'origine alimentaire
2.2.2 Contaminants chimiques d'origine alimentaire
Incidence En cours Décembre 2011
Salubrité et qualité nutritionnelle des aliments 2.2.1 Pathogènes d'origine alimentaire
2.2.2 Contaminants chimiques d'origine alimentaire
2.2.3 Aliments nouveaux
2.2.4 Nutrition
Stratégique En cours Mars 2011
Politique et promotion de la nutrition 2.2.4 Nutrition Stratégique En cours Mars 2010
Système d'avertissement et d'intervention en cas de chaleur pour protéger la santé des Canadiens (fait partie du Programme de la qualité de l'air du Canada - Thème Adaptation) 3.1.1 Changement climatique Élément En cours Mars 2010
Programme sur la qualité de l'air du Canada - Thème Adaptation 3.1.1 Changement climatique Thématique En cours Mars 2010
Programme de la qualité de l'air du Canada - Thème Qualité de l'air intérieur 3.1.2 Qualité de l'air Thématique En cours Septembre 2010
Programme de la qualité de l'air du Canada - Programme de réglementation de la qualité de l'air (PRQA) 3.1.2 Qualité de l'air Thématique En cours Décembre 2010
Plan de gestion des produits chimiques 3.1.4 Gestion des produits chimiques
3.1.5 Sites contaminés
3.5 Réglementation des pesticides
2.2.1 Pathogènes d'origine alimentaire
2.2.2 Contaminants chimiques d'origine alimentaire
Incidence En cours Mars 2011
Stratégie de lutte contre le tabagisme 3.4.1 Tabac Incidence En cours May 2011
Rechercher la confiance du public dans la réglementation des pesticides et améliorer l'accès aux produits antiparasitaires 3.5 Réglementation des pesticides Sommative En cours Septembre 2010
Prévention des maladies chroniques et des blessures 4.1.1 Programmes communautaires destinés aux Premières nations et aux Inuits Groupe En cours Mars 2010
Santé mentale et toxicomanies 4.1.1 Programmes communautaires destinés aux Premières nations et aux Inuits Groupe En cours Mars 2011
Contrôle des maladies transmissibles (groupe de programmes, y compris les S et C) 4.1.2 Protection de la santé et santé publique chez les Premières nations et les Inuits Groupe En cours Septembre 2010
Services de santé non assurés 4.1.2 Protection de la santé et santé publique chez les Premières nations et les Inuits Groupe En cours Septembre 2010
Hygiène du milieu et recherche environnementale 4.1.2 Protection de la santé et santé publique chez les Premières nations et les Inuits Groupe En cours Février 2011
Programme des établissements de santé et des immobilisations 4.1.5 Gouvernance et soutien à l'infrastructure du système de santé des Premières nations et des Inuits Groupe En cours Janvier 2011

Lien électronique au rapport :
Lien menant à la base de données sur les vérifications et les évaluations du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada: http://www.tbs-sct.gc.ca/rma/database/newdeptview_f.asp?id=41