Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

ARCHIVÉ - Patrimoine canadien

Avertissement Cette page a été archivée.

Information archivée dans le Web

Information archivée dans le Web à  des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Cette dernière n’a aucunement été modifiée ni mise à  jour depuis sa date de mise en archive. Les pages archivées dans le Web ne sont pas assujetties aux normes qui s’appliquent aux sites Web du gouvernement du Canada. Conformément à  la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette information dans tout autre format de rechange à  la page « Contactez-nous ».





2007-2008
Rapport ministériel sur le rendement



Patrimoine canadien






Renseignements supplémentaires (Tableaux)






Table des matières




Tableau 4 : Sources des revenus disponibles et des revenus non disponibles

Revenus disponibles
(millions de dollars) Revenus réels
2005-2006
Revenus réels
2006–2007
2007–2008
Budget principal des dépenses Revenus prévus Autorisations totales Revenus réels
Activité de programme 2 :
Viabilité de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
           
Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens (BCPAC) 3,4 3,5 3,3 3,3 3,3 3,5
Activité de programme 3 :
Préservation du patrimoine canadien
           
Institut canadien de conservation (ICC) 0,5 0,3 0,9 0,9 0,9 0,4
Activité de programme 4 :
Accès et participation à la vie culturelle du Canada
           
Institut canadien de conservation (ICC) 1,0 0,9 1,0 1,0 1,0 1,4
Total des revenus disponibles 4,9  4,7 5,2 5,2 5,2 5,3

 

Revenus non disponibles
(millions de dollars) Revenus réels
2005-2006
Revenus réels
2006–2007
2007–2008
Budget principal des dépenses Revenus prévus Autorisations totales Revenus réels
Revenus non disponibles            
Accord fédéraux-provinciaux sur les loteries 62,1 62,8 n/d 62,1 n/d 63,8
Total des revenus non disponibles 62,1 62,8 0,0 62,1 0,0 63,8
Total des revenus 67,0 67,5 5,2 67,3 5,2 69,1



Tableaux 5 : Frais d'utilisation – A) Loi sur les frais d'utilisation et B) Politique sur les normes de service pour les frais externes, ministère du Patrimoine canadien

Tableau 5A : Loi sur les frais d'utilisation : Secrétariat de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels, 2007–2008
A. Frais d'utilisation Type de frais Pouvoir d'établissement des frais Date de la dernière modifi-cation 2007–2008 Années de planification
Revenus prévus (en milliers de dollars) Revenus réels (en milliers de dollars) Coût intégral (en milliers de dollars) Norme de rendement Résultats liés au rendement Exercice financier Revenus prévus (en milliers de dollars) Coût intégral estimatif (en milliers de dollars)
Frais de traitement des demandes d'accès à des dossiers en vertu de la Loi sur l'accès à l'information Autres produits et services Loi sur l'accès à l'information 1992 Voir la note 1 4,8 470

Voir la note 4
Réponse fournie dans les 30 jours suivant la réception de la demande. Le délai de réponse peut être prolongé en vertu de l'article 9 de la Loi. L'avis de prolongation doit être envoyé dans les 30 jours suivant la réception de la demande. Pour plus de renseignements, consulter la Loi sur l'accès à l'information :
http://laws.justice.gc.ca/fr/a-1/8.html
Voir la note 2 2008–2009

2009–20010

2010-2011
Voir la note 3

Voir la note 3

Voir la note 3
470

Voir la note 5

Voir la note 5
B. Date de la dernière modification : (S.O.)
C. Autres renseignements : (S.O.)

* Note : D'après l'avis juridique existant, si les nouveaux frais ou les dernières modifications sont antérieurs au 31 mars 2004 :

  • la norme de rendement, s'il y a lieu, peut ne pas avoir encore fait l'objet d'un examen parlementaire;
  • la norme de rendement, s'il y a lieu, peut ne pas respecter toutes les exigences en matière d'établissement en vertu de la Loi sur les frais d'utilisation (p. ex. : comparaison internationale, règlement indépendant des plaintes);

  • les résultats de rendement, s'il y a lieu, ne sont pas légalement assujettis à l'article 5.1 de la Loi sur les frais d'utilisation pour ce qui est de la réduction des frais pour mauvais rendement.

Note 1 : Ce chiffre ne peut être fourni, car les revenus sont fondés sur les demandes d'information réelles reçues en vertu de la Loi sur l'accès à l'information.
Note 2 : Compte tenu des facteurs externes, 80 p. 100 des demandes ont été traitées dans les délais prévus.
Note 3 : Ce chiffre ne peut être fourni, car les revenus sont fondés sur les demandes d'information réelles reçues en vertu de la Loi sur l'accès à l'information.
Note 4 : Ce chiffre est composé des dépenses salariales et des dépenses F et E applicables à l'administration de la Loi sur l'accès à l'information.
Note 5 : Les renseignements relatifs au budget ne sont pas fournis à l'avance. Il est impossible de fournir les chiffres applicables aux exercices 2009‑2010 et 2010‑2011.

Tableau 5B1: Politique sur les normes de service pour les frais d'utilisation, Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens (BCPAC), 2007–2008
A. Frais externes Norme de service Résultat lié au rendement Consultation auprès des intervenants
Frais de certification. Le BCPAC s'engage à émettre un certificat dans les 10 semaines suivant la réception d'une demande complète. Le BCPAC a respecté ses normes de rendement dans plus de 90 p. 100 des cas. Au total, 616 demandes étaient jugées complètes, et elles ont toutes été certifiées dans les 10 semaines qui ont suivies. En fait, 16 p. 100 des demandes ont été certifiées en moins de 5 semaines. Notre plus récent sondage auprès de la clientèle révèle le haut niveau de satisfaction des intervenants.
Autres renseignements
s/o

 

Tableau 5B2: Politique sur les normes de service pour les frais d'utilisation, Secrétariat de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels,  2007–2008
A. Frais externes Norme de service Résultat lié au rendement Consultations auprès des intervenants
Frais de traitement des demandes d'accès en vertu de la Loi sur l'accès à l'information (LAI) Réponse fournie dans les 30 jours suivant la réception de la demande. Le délai de réponse peut être prolongé en vertu de l'article 9 de la LAI. L'avis de prolongation doit être envoyé dans les 30 jours suivant la réception de la demande.

Pour obtenir plus de renseignements sur la Loi, veuillez consulter : http://laws.justice.gc.ca/fr/a-1/8.html.
Dans 80 p. 100 des cas, les demandes ont été traitées dans les délais prévus.

Les demandes complexes prennent plus de temps à traiter que les demandes simples.
La norme de service est établie par la LAI et son Règlement. Le ministère de la Justice et le Secrétariat du Conseil du Trésor ont consulté les parties intéressées pour les modifications apportées en 1986 et en 1992.
B. Autres renseignements :
Site Web de la Loi sur l'accès à l'information : http://laws.justice.gc.ca/fr/a-1/8.html
Site Web du Règlement sur l'accès à l'information : Règlement sur l’accès à l’information (DORS/83-507)

 

Tableau 5B3 : Politique sur les normes de service pour les frais d'utilisation, Frais d'utilisation et frais externes – Institut canadien de conservation (ICC), 2007–2008
A. Frais externes Normes de service Résultats liés au rendement Consultation auprès des intervenants
Publications et produits spéciaux
Le prix des publications et des produits spéciaux est fixé en comparant les prix du marché avec les prix d'autres publications de l'ICC, ainsi qu'en tenant compte de la taille, du contenu et du coût d'impression de la publication du produit.
L'ICC répond aux questions générales ou aux demandes de renseignements ayant trait au service dans un délai de deux jours ouvrables, si les demandes sont envoyées, par téléphone ou par courriel, au Service de vente des publications, au Service à la clientèle ou au moyen des formulaires en ligne sur le site Web de l'ICC ou sur le site Préserver mon Patrimoine.

L'ICC traite les commandes de publications et de produits spéciaux dans la semaine suivant la réception du paiement.

Les emballages et les procédures permettent de s'assurer que moins de 2 p. 200 des produits arrivent défectueux à destination.
Les données ne seront pas disponibles avant septembre 2009. (Note B1) S.O.
Occasions d'apprentissage – ateliers

L'ICC propose 14 ateliers au coût de 500 $ chacun. Les clients sont admissibles à un atelier régional par exercice financier.

Des ateliers supplémentaires sont offerts au coût de 500 $ chacun, en plus de toutes les dépenses connexes (transport, hébergement, indemnité quotidienne, temps de déplacement, documents, transport et location d'équipement).
L'ICC maintient un taux global de satisfaction des clients à 95 p. 100, selon 11 paramètres de qualité. (Note B2)

L'ICC répond aux questions générales ou aux demandes de renseignements ayant trait au service dans un délai de deux jours ouvrables, si les demandes sont envoyées, par téléphone ou par courriel, au Service de vente des publications, au Service à la clientèle ou au moyen des formulaires en ligne sur le site Web de l'ICC ou sur le site Préserver mon Patrimoine

L'ICC répond aux nouvelles demandes dans un délai de trois semaines. Les clients sont avisés de l'acceptation ou du rejet de leur demande dans un délai de huit semaines, et ils sont informés des modalités et des frais qui s'appliquent. (Note B2)

En ce qui concerne les ateliers régionaux, les clients sont avisés de l'acceptation ou du rejet de leur demande dans les huit semaines suivant la date limite de la présentation des demandes fixée au 1er décembre.
Au total, 99 p. 100 des clients recommanderaient le cours à d'autres personnes.

Le taux de satisfaction générale pour chacun des ateliers variaient de 99 p. 100 à 100 p. 100.
Les représentants des musées provinciaux ont participé à une consultation organisée par l'ICC en février 2008, afin de déterminer les besoins des clients et d'établir la programmation des ateliers pour 2008–2009.
Services de bibliothèque

Photocopies, télécopies, prêt de livres et de cassettes vidéo : pas de frais pour les clients et les bibliothèques du Canada et faible coût pour les clients étrangers :

Photocopie : 10 $US jusqu'à 20 pages (y compris les frais d'expédition et de manutention) et 0,20 $US pour chaque page supplémentaire ;

Télécopie : 1 $US par page ;

Prêt : 10 $US par livre (y compris les frais d'expédition et de manutention).

Frais de remplacement en cas de perte ou de dommage : coût de l'article plus 50 $ de frais de traitement.
L'ICC répond aux questions générales ou aux demandes de renseignements ayant trait au service dans un délai de deux jours ouvrables, si les demandes sont envoyées, par téléphone ou par courriel, au Service de vente des publications, au Service à la clientèle ou au moyen des formulaires en ligne sur le site Web de l'ICC ou sur le site Préserver mon Patrimoine

L'ICC traite les demandes de photocopies, de prêts et d'envois par télécopieur dans la semaine qui suivant leur réception.
Au total, 100 p. 100des demandes sont traitées dans un délai d'une semaine. S.O.
B. Autres renseignements : B1 : Système d'information et de gestion en préservation : En cours d'élaboration. En raison de difficultés techniques, le système ne sera pas disponible jusqu'en 2009–20010. Le système actuel de l'ICC, Proteus, ne peut que partiellement vérifier le délai de traitement, et il ne peut fournir de données exactes sur les délais de réponse selon le type de service.

B2 : Paramètres de qualité (questionnaire sur la satisfaction des clients) : Traitement de la demande, accusé de réception de la demande initiale, explication des frais, explication du service fourni, communications au cours du projet, rapidité du service, qualité du service, utilité du service, qualité des documents fournis (rapports), attitude du personnel (amical, courtois, compétent) et valeur d'ensemble.

B3 : Catégories de clients : L'ICC classe ses clients en 18 catégories pour déterminer leur admissibilité aux divers services et les frais payables.



Tableau 6 :
Renseignements sur les programmes de paiement de transfert,
Minist�re du Patrimoine canadien,
2007–2008

Tous ces programmes de paiements de transfert sont vot�s, ce qui veut dire que chaque ann�e le Parlement du Canada vote la Loi de cr�dits (ou les Lois) pour autoriser les d�penses de sa Majest� pour les minist�res et organismes. L'autorisation de ces d�penses est p�rim�e � la fin de l'exercice financier.

Secteur Citoyennet� et patrimoine

Secteur des Affaires culturelles

Secteur des Affaires internationales et intergouvernementales et du Sport

Secteur des Affaires publiques et r�gionales

Tableau 6 : Renseignements sur les programmes de paiement de transfert, Minist�re du Patrimoine canadien, 2007–2008
Secteur Citoyennet� et patrimoine

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme des Autochtones
2. Date de mise en œuvre : 1971-1972 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le Programme des Autochtones (PA) vise principalement � favoriser la pleine participation des Autochtones � la vie canadienne et � assurer la continuit� des cultures vivantes autochtones comme �l�ments essentiels du paysage culturel canadien. De fa�on pr�cise, le PA :
  • consolide l'identit� culturelle et les langues autochtones;

  • facilite l'inclusion des Autochtones � la soci�t� canadienne de fa�on � ce que l'on reconnaisse leurs cultures et valorise leur contribution au Canada;

  • fournit aux Autochtones vivant � l'ext�rieur des r�serves une voix repr�sentative;

  • veille � ce que l'on tienne compte des perspectives autochtones dans les d�cisions du gouvernement.
Le Programme comporte trois volets :
  • Organisations autochtones : Ce volet fournit un soutien aux principales organisations autochtones nationales, provinciales, territoriales et r�gionales afin de s'assurer que l'�laboration des politiques et des programmes du gouvernement tienne compte des points de vue des Autochtones.

  • Communaut�s autochtones : Ce volet appuie les d�marches des communaut�s autochtones visant � renforcer l'identit� culturelle et la participation des Autochtones � la soci�t� canadienne.
  • Cultures vivantes autochtones : Ce volet appuie les d�marches des communaut�s autochtones visant � pr�server, � revitaliser et � promouvoir les langues et les cultures autochtones en tant que cultures vivantes.
5. R�sultats strat�giques :

Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.

Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus :

Le PA vise � soutenir et � favoriser la participation culturelle et l'inclusion des Autochtones, ce qui, au bout du compte, am�liore les r�sultats sociaux et �conomiques plus globaux. Il existe des �carts entre l'exp�rience de vie des Autochtones et celle des non Autochtones. La recherche r�v�le que sans programme pour pr�server et promouvoir les cultures autochtones, les programmes ne visant qu'� am�liorer les conditions sociales ou �conomiques ne suffisent pas. On obtient de meilleurs r�sultats dans le domaine de la sant�, de l'�ducation et du travail en ce qui concerne les Autochtones, quand il y a un soutien culturel et social.

Les principaux facteurs de risque qui ont influenc� le programme ont �t� les questions li�es � la capacit�, notamment les ressources financi�res, humaines et p�cuniaires; les mod�les de prestation, y compris la prestation par des tiers et l'accessibilit� aux organismes et aux b�n�ficiaires, sans parler du versement tardif des fonds qui peut entra�ner la perte de travailleurs form�s ou exp�riment�s ou l'annulation de projets, ou nuire aux projets.

Les principaux r�sultats r�alis�s par le Programme des Autochtones sont les suivants.
  • L'entente de transfert entre l'Association nationale des centres d'amiti� (ANCA) et Patrimoine canadien a fourni un soutien op�rationnel (financement de base stable) � 116 organisations de centres d'amiti� au pays. Ainsi, un r�seau de centres d'amiti� de partout au Canada a servi la population autochtone urbaine par l'entremise de plus de 900 programmes. Les principales activit�s �taient ax�es sur le d�veloppement social et l'engagement communautaire.

  • Les ententes de contribution ont fourni du financement � 13 organisations autochtones nationales, provinciales et r�gionales et � 83 organisations communautaires locales. Au total, 18 comit�s consultatifs de jeunes Autochtones ont aid� � l'administration des programmes des Centres urbains polyvalents pour jeunes Autochtones. Les jeunes Autochtones de partout au Canada ont eu acc�s � plus de 220 projets comportant des activit�s et des programmes adapt�s � leur culture, qui ont enrichi leurs comp�tences, leurs connaissances et leur leadership.

  • Les ententes de subventions et de contributions avec les organisations de femmes autochtones ont permis � ces femmes d'avoir acc�s � 45 projets dans des collectivit�s au Canada, qui portaient principalement sur le d�veloppement culturel et social, l'engagement communautaire, l'autonomie gouvernementale et la violence familiale.

  • Une entente de contribution avec l'ANCA pour administrer Jeunesse Canada au travail a fourni du travail d'�t� � 285 �tudiants partout au pays. Ces emplois d'�t� ont aid� � cr�er des projets dans plus de 100 collectivit�s et portaient surtout sur le d�veloppement culturel et social, et l'engagement communautaire.

  • Les ententes de subventions et de contributions avec 35 organisations communautaires et le comit� pour la Journ�e nationale des Autochtones ont fourni du financement pour des activit�s au cours de cette journ�e dans la r�gion de la capitale nationale et dans des collectivit�s ailleurs au pays.

  • Une entente de contribution avec la Fondation nationale des r�alisations autochtones (FNRA) a permis de financer 49 bourses destin�es � des �tudiants autochtones de niveau postsecondaire. Des salons de l'emploi, comprenant 88 colloques et 70 stands, ont �t� organis�s � Yellowknife et � Halifax. Pr�s de 600 �tudiants de la 9e � la 12e ann�e y ont particip�.

  • L'entente de contribution avec la FNRA a soutenu la production et la diffusion � la t�l�vision de la remise des Prix nationaux d'excellence d�cern�s aux Autochtones, au cours de laquelle on a r�compens� 14 r�cipiendaires. La c�r�monie, � laquelle ont particip� 2 400 personnes, a �t� diffus�e sur le R�seau de t�l�vision des peuples autochtones (APTN) et le r�seau de t�l�vision Global.

  • Des ententes de contributions avec 13 soci�t�s de communications autochtones ont permis la production d'�missions de t�l�vision et de radio originales qui totalisent 35 000 heures d'�missions radiophoniques et 900 heures d'�missions � la t�l�vision dans 19 langues autochtones, en plus du fran�ais et de l'anglais. Les �missions de t�l�vision et de radio diffus�es ont �t� accessibles � plus de 250 000 Autochtones vivant dans les r�gions nordiques du Canada.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �cart(s) entre 9 et 11
13. Activit� de programme : Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions - - - 4,9 - -
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13. Activit� de programme :
Pr�servation du patrimoine canadien
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 19,9 20,2 21,6 16,8 19,5 2,1
14. Total des activit�s de programme 20,4 20,5 21,9 17,1 19,8 2,1
13.Activit� de programme : D�veloppement des communaut�s et renforcement des capacit�s            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 21,6 5,5 8,7 11,8 0,2 8,5
14. Total des activit�s de programme 252,8 227,0 230,7 247,7 234,0 (3,3)
13. Activit� de programme : Participation � la vie communautaire et � la vie civique            
Total des subventions 0,3 0,6 1,4 1,4 0,5 0,9
Total des contributions 24,6 39,6 34,7 24,4 39,4 (4,7)
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de 12,4 millions de dollars s'explique comme suit :
  • Un transfert permanent de 6,9 millions de dollars a �t� fait � Affaires indiennes et du Nord Canada dans le cadre du budget suppl�mentaire A pour permettre aux organisations autochtones de d�velopper une cible plus �troite en ce qui concerne les relations de financement avec le gouvernement du Canada.

  • Les 5,5 millions de dollars restants sont la cause des transferts qui ont �t� faits vers d'autres programmes minist�riels pour permettre de s'ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Programme des centres d'amiti� autochtones  (18 mai 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme d'aide aux organisations autochtones repr�sentatives  (18 mai 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme de promotion des femmes autochtones  (24 f�vrier 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

Programme de v�rification de l'Initiative des langues autochtones  (20 octobre 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification concernant les Accords de coop�ration Canada-Territoires pour les langues autochtones  (20 octobre 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification de l'Initiative des centres urbains polyvalents pour les jeunes Autochtones (CUPJA)  (25 f�vrier 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification du Programme des centres d'amiti� autochtones  (PCAA)  (25 f�vrier 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation de l'Initiative des centres urbains polyvalents pour les jeunes Autochtones (CUPJA)  (22 octobre 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme d'acc�s des Autochtones du Nord � la radiodiffusion (PAANR) et du Programme de distribution dans le Nord (PDN)  (25 juin 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification de suivi du Programme d'aide aux organisations autochtones repr�sentatives (PAOAR)  (25 juin 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification de suivi du Programme de promotion des femmes autochtones (PPFA)  (25 juin 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation de l'Initiative des langues autochtones (ILA)  (26 f�vrier 2003)   http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiement de transfert :Programme de reconnaissance historique pour les communaut�s
2. Date de d�but : 2006–2007 3. Date de fin : 2009–20010
4. Description : En 2006–2007, le Programme de reconnaissance historique pour les communaut�s (PRHC) a remplac� le Programme de reconnaissance, de comm�moration et d'�ducation. Il offre du financement pour des projets �ducatifs et comm�moratifs ax�s sur la communaut� admissibles, qui favorisent la sensibilisation � l'�gard des mesures de guerre, des restrictions ou des interdictions en mati�re d'immigration historiques li�es � des communaut�s ethnoculturelles. Le Programme vise � souligner les contributions de ces communaut�s au Canada et � informer les Canadiens et les Canadiennes au sujet de ces exp�riences et de ces contributions.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus
Le PRHC n'a pas �t� mis en œuvre en 2007–2008. Les activit�s de programme comprenaient la conception du programme et tout le financement sous forme de subventions et de contributions a �t� report� � l'ann�e suivante pour permettre au programme d'atteindre ses objectifs.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �cart(s) entre 9 et 11
13. Activit� de programme : Participation � la communaut� et � la vie civique            
Subventions totales - - 1,6 1,6 - 1,6
Contributions totales - - 7,7 7,7 - 7,7
14. Activit� de programme totale 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de 9,3 millions de dollars s'explique comme suit :
  • En 2007–2008, les activit�s de programme comprenaient la conception du programme. Tout le financement sous forme de subventions et de contributions a �t� report� pour permettre la mise en œuvre en 2008–2009.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

Ce nouveau programme n'a pas encore �t� v�rifi� ou �valu�.

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : D�veloppement des communaut�s de langue officielle
2. Date de mise en oeuvre : 2003-2004 3. Date de cl�ture : 2008–2009
4. Description : Le programme D�veloppement des communaut�s de langue officielle favorise l'�panouissement des minorit�s francophones et anglophones du pays et leur permet de participer pleinement � tous les aspects de la vie canadienne. Les partenariats et � les ententes avec des organismes communautaires, les provinces et territoires, les municipalit�s et les minist�res et organismes f�d�raux, renforcent la capacit� des communaut�s de langue officielle en situation minoritaire d'obtenir un meilleur acc�s � une �ducation de qualit� et � diff�rents programmes et services dans leur langue au sein de leurs collectivit�s.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus : Les activit�s financ�es gr�ce au programme contribuent � la normalisation de l'usage du fran�ais ou de l'anglais dans les communaut�s de langue officielle en situation minoritaire. Le programme permet de financer des initiatives d'organismes communautaires ainsi que l'�ducation et les services offerts dans la langue de la minorit� par les gouvernements provinciaux et territoriaux. En 2007–2008, Patrimoine canadien a investi plus de 233 millions de dollars dans le programme.

Selon le Recensement de 2006, le nombre de francophones (personnes dont le fran�ais est la premi�re langue) � l'ext�rieur du Qu�bec, est relativement stable et s'�l�ve � 997 000 personnes, comparativement � 988 000 en 2001. Pour la premi�re fois depuis 1976, le nombre de personnes au Qu�bec dont l'anglais est la premi�re langue officielle parl�e est pass� de 919 000 en 2001 � 995 000. Les transferts linguistiques vers l'anglais parmi les francophones en situation minoritaire ont diminu�, m�me si le taux demeure important : 39 p. 100 des francophones en situation minoritaire parlent le plus souvent anglais � la maison; ce pourcentage �tait de 38 p. 100 en 2001. (Statistique Canada, 2007, Premi�re langue officielle parl�e (7), langue maternelle (10), groupes d'�ge (17A) et sexe (3) pour la population, pour le Canada, les provinces, les territoires, les divisions de recensement et les subdivisions de recensement, Recensement de 2006, No. 97-555-XWF200603).

Malgr� l'�volution linguistique relativement stable au cours des derni�res ann�es, il reste d'importants d�fis � relever afin de d�velopper des milieux de vie de langue officielle en situation minoritaire. En d�pit d'une l�g�re augmentation du nombre de francophones en situation minoritaire, la proportion qu'ils repr�sentent par rapport � la population totale a diminu� de 4,4 p. 100 � 4,2 p. 100, notammenten raison de l'arriv�e d'immigrants, dont tr�s peu d�clarent le fran�ais comme premi�re langue officielle. De plus, les r�sultats de l'Enqu�te sur la vitalit� des minorit�s de langue officielle confirment qu'� l'ext�rieur du Qu�bec, ce n'est que dans certaines r�gions du Nouveau-Brunswick et de l'Ontario que les adultes francophones utilisent de fa�on pr�dominante le fran�ais dans la vie de tous les jours. De plus, � l'ext�rieur du Qu�bec, 56 p. 100 des enfants de parents � ayants droit � sont inscrits � l'�cole fran�aise au primaire et 47 p. 100 au niveau secondaire (Statistique Canada, 2007, Les minorit�s prennent la parole : r�sultats de l'Enqu�te sur la vitalit� des minorit�s de langue officielle, No 91-548-X, p. 16, p. 21, p. 28, p. 30, p.55).

Reconnaissant les d�fis � relever, le gouvernement du Canada a annonc� dans le budget f�d�ral de mars 2007 des fonds suppl�mentaires de 30 millions de dollars r�partis sur deux ans, soit de 2007–2008 � 2008–2009, afin de d�montrer son engagement envers la dualit� linguistique et le d�veloppement de ces communaut�s. De ces 30 millions, 26 millions de dollars ciblent des activit�s culturelles et parascolaires ainsi que des centres communautaires pour les communaut�s de langue officielle.

En 2007–2008, les investissements ont permis de multiplier les occasions qu'ont les jeunes des communaut�s de langue officielle en situation minoritaire de vivre dans leur langue au quotidien. Les fonds ont �t� investis dans des projets d'immobilisation, tels que le Centre scolaire communautaire � Dubreuileville dans le Nord de l'Ontario, la deuxi�me phase de la Cit� francophone � Edmonton, en Alberta et un campus du Coll�ge Bor�al � Timmins, en Ontario.

De plus, d'autres investissements appuient des initiatives communautaires qui permettront aux jeunes de vivre et de grandir dans leur langue ainsi que de perfectionner leurs comp�tences en leadership. Ces comp�tences enrichiront non seulement les communaut�s en situation minoritaire, mais �galement la soci�t� canadienne. Par exemple, les fonds ont permis d'appuyer l'organisation :
  • des Jeux de la francophonie canadienne (ao�t 2008);

  • du projet � C'est MA! Communaut� � de la F�d�ration des jeunes francophones du Nouveau-Brunswick qui vise � instaurer des m�canismes pour amener les jeunes � s'impliquer dans les communaut�s et les centres scolaires communautaires francophones de l'Atlantique;

  • du Youth Project du Quebec Community Groups Network qui vise � accro�tre le leadership des jeunes anglophones en situation minoritaire ainsi que le maintien des jeunes dans les r�gions urbaines et rurales de la province.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �cart(s) entre 9 et 11
13. Activit� de programme : D�veloppement des communaut�s et renforcement des capacit�s            
Total des subventions 5,0 5,2 35,6 33,8 7,2 28,5
Total des contributions 226,2 216,3 186,3 202,1 226,7 (40,3)
14. Total des activit�s de programme 252,8 227,0 230,7 247,7 234,0 (3,3)
15. Total des PPT 1 015,7  1 150,3  1 098,2  1 157,5  1 117,9  (19,7) 
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de 11,8 millions de dollars s'explique comme suit :

  • Au cours de l'ann�e 2007–2008, des sommes additionnelles ont �t� rajout�es au programme D�veloppement des communaut�s de langue officielle en vue d'appuyer des activit�s culturelles et parascolaires ainsi que des centres communautaires pour les communaut�s de langue officielle. Ces nouveaux investissements d�coulaient du budget de 2007, de r�allocation au sein du Minist�re, et de transferts de fonds d'exploitation � des subventions et contributions.
17. et 18. R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :
�valuation formative du volet � Partenariat interminist�riel avec les communaut�s de langue officielle � (PICLO) du programme de promotion des Langues officielles (22 octobre 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation de la composante � Collaboration intergouvernementale � du Programme de promotion des langues officielles (22 octobre 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme d'appui aux communaut�s de langue officielle (volet du Programme de promotion des langues officielles) (25 juin 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme des langues officielles dans l'enseignement (25 juin 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification du Programme des langues officielles dans l'enseignement (PLOE) et de la composante �  Collaboration intergouvernementale  � du Programme de promotion des langues officielles (PPLO) (25 juin 2003)http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Mise en valeur des langues officielles
2. Date de mise en oeuvre : 2003-2004 3. Date de cl�ture : 2008–2009
4. Description : Le programme Mise en valeur des langues officielles favorise chez les Canadiens et Canadiennes une meilleure compr�hension et appr�ciation des b�n�fices de la dualit� linguistique. Il atteint cet objectif au moyen de partenariats et d'ententes avec les provinces et les territoires et des organismes non gouvernementaux en vue d'appuyer l'apprentissage de la langue seconde, ainsi que des initiatives qui favorisent la compr�hension entre les Canadiens francophones et anglophones, et am�nent la population � reconna�tre et � appuyer la dualit� linguistique comme valeur fondamentale de la soci�t� canadienne.
5. R�sultats strat�giques : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus

En 2007–2008, Patrimoine canadien a investi pr�s de 118 millions de dollars dans le cadre du programme, principalement pour une collaboration avec les provinces et territoires dans le but d'am�liorer les programmes de langue seconde de base et d'immersion, de recruter et de former des enseignants et de favoriser la poursuite de l'apprentissage de la langue seconde au postsecondaire. De plus, le Minist�re a appuy� des activit�s de promotion et de rapprochement dans le but de favoriser une meilleure compr�hension des avantages de conna�tre les deux langues officielles.

Entre 2001 et 2006, la connaissance du fran�ais s'est accrue au Canada; elle est pass�e de 9,0 p. 100 � 9,4 p. 100 chez les anglophones et de 11,8 p. 100 � 12,1 p. 100 chez les allophones. Le nombre de personnes pouvant soutenir une conversation en fran�ais langue seconde est pass� de 2,4 millions � 2,6 millions. (Statistique Canada, 2007, Premi�re langue officielle parl�e (7), langue maternelle (10), groupes d'�ge (17A) et sexe (3) pour la population, pour le Canada, les provinces, les territoires, les divisions de recensement et les subdivisions de recensement, Recensement de 2006, No. 97-555-XWF200603)

Bien que la connaissance du fran�ais augmente, les jeunes de communaut�s majoritaires ont besoin d'initiatives qui leur offrent des exp�riences interactives dans leur langue seconde. �tant donn� que peu d'entre eux sont en pr�sence de l'autre langue dans des espaces publics situ�s hors de l'�cole, leur fournir de telles occasions augmenterait l'appr�ciation de la culture de la langue seconde et am�liorerait leurs comp�tences linguistiques. Le budget f�d�ral de 2007 alloue 30 millions de dollars additionnels r�partis de 2007–2008 et 2008–2009, afin d'appuyer la dualit� linguistique et le d�veloppement des communaut�s de langue officielle en situation minoritaire. De ce montant, quatre millions de dollars �chelonn�s sur deux ann�es sont allou�s � des initiatives visant � accro�tre chez les jeunes Canadiens et Canadiennes leur connaissance pratique des deux langues officielles. Ces initiatives comprennent des activit�s compl�mentaires aux programmes d'enseignement r�guliers. Par exemple, ces fonds ont permis d'appuyer le projet � D�couverte linguistique et culturelle par un programme d'�t� ax� sur le b�n�volat � de la Soci�t� �ducative de visites et d'�changes au Canada (SEVEC), en collaboration avec l'organisme Canadian Parents for French et la Commission nationale des parents francophones. Ce programme offre aux jeunes la chance de parfaire leur seconde langue officielle en vivant en groupe et en participant � un programme de b�n�volat communautaire structur� dans une communaut� dont les membres s'expriment dans leur seconde langue officielle (en anglais et en fran�ais). �galement � titre d'exemple, l'Alliance des radios communautaires (ARC) du Canada a re�u une aide financi�re en vue d'appuyer son projet � Ma radio en fran�ais � qui vise � offrir � des jeunes anglophones en immersion la possibilit� de faire de la radio dans leur deuxi�me langue officielle.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11.
D�penses
r�elles
2007–2008
12.
�cart(s) entre
9 et 11
13. Activit� de programme : Promotion de la compr�hension interculturelle            
Total des subventions 0,4 0,2 5,6 5,6 0,5 5,1
Total des contributions 106,5 115,1 102,5 104,5 117,8 (15,2)
14. Total des activit�s de programme 106,8 130,3 108,1 110,1 118,3 (10,2)
13. Activit� de programme : Participation � la vie communautaire et � la vie civique            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 3,5 3,4 3,4 3,4 3,5 (0,1)
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de (10,0 millions de dollars) s'explique comme suit :
  • Au cours de l'ann�e 2007–2008, des sommes additionnelles ont �t� rajout�es au Programme Mise en valeur des langues officielles en vue d'appuyer des initiatives qui permettront, � long terme, d'accro�tre chez les jeunes Canadiens et Canadiennes leur connaissance pratique des deux langues officielles. Ces nouveaux investissements d�coulaient du budget de 2007 et de la gestion d'encaisse du minist�re.
17. et 18. R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

V�rification du Programme d'appui � la dualit� linguistique et du Programme d'administration de la justice dans les deux langues officielles (18 septembre 2002) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme �changes Canada
2. Date de mise en œuvre : 2000-2001 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le programme �changes Canada permet aux jeunes Canadiens et Canadiennes de participer � des forums et � des �changes avec des jeunes de tout le pays. Il leur permet �galement d'obtenir de l'information sur les possibilit�s d'�changes qui existent au Canada et � l'�tranger.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus :

En 2007–2008, �changes Canada a fourni � environ 13 900 jeunes l'occasion :
  • d'approfondir leur connaissance du Canada, de son histoire, de sa g�ographie, de ses industries, de ses institutions, de sa citoyennet�, de ses communaut�s, de ses cultures et de ses langues;

  • de tisser des liens avec les autres;

  • d'acqu�rir des comp�tences professionnelles en participant � des �changes r�ciproques, des forums et des emplois d'�t�.
La r�troaction obtenue au moyen de questionnaires a r�v�l� que la participation a eu des r�percussions positives. Les participants ont expliqu� qu'ils ont appris des choses nouvelles sur le Canada, qu'ils ont nou� des liens avec d'autres jeunes, qu'ils ont davantage le go�t de participer aux activit�s de leur communaut� et qu'ils ont am�lior� leurs connaissances sur les communaut�s culturelles autres que les leurs.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Participation � la vie communautaire et � la vie civique
           
Total des subventions - 0,1 0,1 0,1 - 0,1
Total des contributions 18,3 22,4 16,8 17,2 17,4 (0,6)
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart de (0,5 million de dollars) s'explique comme suit :
  • (200 000$) re�u du minist�re des Ressources humaines et du D�veloppement social par l'interm�diaire du Budget suppl�mentaire pour l'initiative Action Canada

  • (100 000$) re�u du minist�re de l'Industrie par l'interm�diaire du Budget suppl�mentaire pour l'initiative Action Canada

  • (200 000$) en fonds re�us des autres programmes minist�riels pour permettre de s'ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18. R�sultats importants de v�rifications et d'�valuations et adresse URL de la derni�re �valuation ou v�rification :

V�rification interne du programme �changes Canada (Version PDF, 167 ko) (f�vrier 2008) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/assurnc/2008/2008-01/index-eng.cfm
�valuation du programme �changes Canada (24 f�vrier 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

Rapport de v�rification - �changes Canada (26 f�vrier 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme Katimavik
2. Date de mise en œuvre : 1997-1998 3. Date de cl�ture : 2008–2009
4. Description : La mission du Programme Katimavik est de favoriser le d�veloppement personnel des jeunes Canadiens et Canadiennes gr�ce � leur participation � un programme stimulant de 39 semaines de b�n�volat communautaire, de formation et d'interaction en groupe. Katimavik contribue largement au perfectionnement personnel, social et professionnel de ses participants, �g�s de 17 � 21 ans, par la promotion du service communautaire et en offrant une exp�rience unique qui favorise une meilleure compr�hension de la diversit� canadienne.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus :
En 2007–2008, Katimavik a permis � 972 jeunes Canadiens de participer aux activit�s de communaut�s partout au pays gr�ce � un programme unique ax� sur la formation et l'apprentissage par le service qui a favoris� le d�veloppement de leurs habilet�s personnelles, sociales et professionnelles et qui leur a permis d'approfondir leur connaissance de la g�ographie, de la culture et de la dualit� linguistique du Canada. En participant au programme, ils ont eu des r�percussions positives sur environ 95 communaut�s o� les projets ont eu lieu, et ils ont permis aux organismes partenaires des communaut�s, qui les ont accueillis, de mieux r�pondre aux besoins de la communaut�.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Participation � la vie communautaire et � la vie civique
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 16,7 17,5 19,8 19,8 18,0 1,8
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart de 1,8 million de dollars s'explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� r�allou�s � d'autres programmes du Minist�re afin de r�pondre aux nouvelles priorit�s.
17. et 18. R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse URL de la derni�re v�rification ou �valuation :

�valuation sommative du programme Katimavik  (19 mai 2006)  http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme du multiculturalisme
2. Date de mise en œuvre : 1982-1983 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : D�coulant de la Loi sur le multiculturalisme canadien, les objectifs du Programme du multiculturalisme, qui accorde subventions et contributions, sont les suivants :
  • Les minorit�s ethnoculturelles/raciales participent au processus d�cisionnel (participation civique);

  • Les communaut�s et le grand public s'engagent dans un dialogue �clair� et prennent des mesures soutenues pour combattre le racisme (lutte contre le racisme, lutte contre la haine et compr�hension interculturelle);

  • Les institutions publiques �liminent les barri�res syst�miques (changement institutionnel).
Le programme met en œuvre ces objectifs � l'aide de la recherche et de l'�laboration de politiques, de soutien aux institutions publiques, de l'�ducation de la population, d'activit�s promotionnelles et de l'appui � la soci�t� civile. Il vise � aider les gens � surmonter les barri�res li�es � la race, � l'ethnicit� et aux origines culturelles et religieuses qui font entrave � leur enti�re participation � la soci�t� canadienne.


En 2007–2008, on a r�orient� le programme pour aborder :
  • l'int�gration �conomique, sociale et culturelle;

  • le mentorat, le b�n�volat, le leadership et l'�ducation civique;

  • la compr�hension interculturelle et les valeurs canadiennes.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus :

De nouvelles priorit�s ont �t� �labor�es avec le Secr�taire d'�tat (Multiculturalisme et Identit� canadienne) pour le programme de subventions et de contributions, et de nouvelles lignes directrices relatives aux demandes de financement ont �t� publi�es en mars 2008. Puisqu'il s'agissait d'une ann�e de transition, les objectifs ont �t� seulement partiellement atteints. Voici des exemples de projets approuv�s en 2007–2008.:
  • Stepping up: Tools and Action to Support Visible Minority Women's Full Participation in Communities, (POWER Camp National/Filles D'Action), qui rassemblera des jeunes filles (�g�es de 9 � 18 ans) et des femmes (�g�es de 19 � 25 ans) en vue d'�laborer des outils et une formation pour la participation communautaire.

  • The Muslim Project, (Centre for the Faith and Media), qui rassemblera des dirigeants musulmans et des organismes dans huit villes d'un bout � l'autre du Canada dans le cadre d'ateliers de formation des m�dias, qui aideront � lutter contre les st�r�otypes en fournissant de l'information pr�cise sur les communaut�s ethnoculturelles et raciales musulmanes de partout au pays.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12.
�cart(s) entre
9 et 11
13. Activit� de programme : Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada            
Total des subventions* - - - 2,3 - -
Total des contributions - - - - - -
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
13. Activit� de programme :
Participation � la vie communautaire et � la vie civique
           
Total des subventions 0,8 0,6 7,7 5,2 0,3 7,4
Total des contributions 9,7 8,6 9,5 9,5 6,8 2,7
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
*  Les autorisations totales de 2007–2008 de 2,3 million de dollars dans l'activit� de programme : Acc�s � la culture Canadienne est dues � des ajustements techniques minist�riels; ces autorisations auraient d� �tre inclus dans l'activit� de programme : Participation � la vie communautaire et � la vie civique.
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de 10,1 millions de dollars s'explique comme suit :
  • L'�cart est attribuable en partie au temps pris pour �tablir les nouvelles priorit�s pour le Programme.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Programme du multiculturalisme  (28 juin 2006)  http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme d'aide aux mus�es
2. Date de mise en œuvre : 1972-1973 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le Programme d'aide aux mus�es (PAM) permet aux Canadiens et aux Canadiennes d'aujourd'hui et de demain d'avoir acc�s � leur patrimoine et de mieux l'appr�cier. Il permet d'accorder un soutien financier � des activit�s li�es � la r�alisation et � la circulation d'expositions canadiennes qui se d�placent � diff�rents endroits dans le pays, � la pr�servation, � la gestion et � la pr�sentation du patrimoine culturel autochtone, � l'am�lioration des pratiques professionnelles en ce qui a trait aux principales fonctions mus�ales et � la mise en place de ressources ou de services destin�s � plusieurs mus�es.
5. R�sultats strat�giques : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus :

En 2007–2008, le PAM) a re�u 181 demandes, dont 107 ont �t� financ�s. En tenant compte des projets pluriannuels, 175 projets ont re�u du financement, pour un montant estim� � six millions de dollars.

Note : Ces r�sultats ne tiennent pas compte des d�penses r�elles du PAM pour l'ann�e 2007–2008, puisque les rapports de projets des b�n�ficiaires n'ont pas tous �t� re�us. Les chiffres d�finitifs  seront fournis au cours du troisi�me trimestre de 2008–2009.

En 2007–2008, quelque 1 650 stagiaires d'�t� et stagiaires dipl�m�s ont trouv� du travail au sein d'�tablissements du patrimoine gr�ce au volet Jeunesse Canada au travail dans les �tablissements du patrimoine, un taux d'embauche qui a d�pass� de 10 p. 100 la cible annuelle du programme. En outre, le financement additionnel de cinq millions de dollars dans le budget de 2007 a servi � cr�er plus de 850 emplois d'�t� de plus au cours de l'ann�e; le nombre d'emplois a donc plus que doubl�.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10 Autorisations totales 2007–2008 11 D�penses r�elles 2007–2008 12. �cart(s) entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 0,6 0,5 0,5 - 0,5 -
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13. Activit� de programme :
Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada
           
Total des subventions 2,0 1,6 2,5 2,5 1,2 1,3
Total des contributions 5,4 4,7 3,7 4,6 4,3 (0,6)
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
13. Activit� de programme : Participation � la vie communautaire et � la vie civique            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 3,4 3,0 3,0 7,7 6,6 (3,6)
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de (2,9 millions de dollars) s'explique comme suit :
  • L'�cart global de 0,7 million de dollars pour le Programme d'aide aux mus�es (Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel et Acc�s � la culture canadienne) : Les fonds ont �t� envoy�s � d'autres programmes minist�riels pour permettre de s'ajuster aux nouvelles priorit�s.

  • L'�cart  de (3,6 millions de dollars) pour Jeunesse Canada au travail (Participation � la vie communautaire et � la vie civique) r�sulte du financement additionnel � la suite de l'annonce dans le budget de 2007, pour financer des stages d'�t� dans les �tablissements du patrimoine.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Programme d'aide aux mus�es et du Programme de l'Association des mus�es canadiens  (18 mai 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification du Programme d'aide aux mus�es  http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm (23 juin 2004)

Tableau 6 Renseignements sur les programmes de paiement de transfert, Minist�re du Patrimoine canadien, 2007–2008
Secteur des Affaires culturelles

Tous ces programmes de paiements de transfert sont vot�s, ce qui veut dire que chaque ann�e le Parlement du Canada vote la Loi de cr�dits (ou les Lois) pour autoriser les d�penses de sa Majest� pour les minist�res et organismes. L'autorisation de ces d�penses est p�rim�e � la fin de l'exercice financier.

1. Nom du programme de paiements de transfert : Pr�sentation des arts Canada
2. Date de mise en œuvre : 2001-2002 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Pr�sentation des arts Canada (PAC) soutient les organismes de diffusion artistique en arts de la sc�ne, les festivals artistiques et leurs organismes de services afin de leur permettre de renforcer leurs pratiques en mati�re de diffusion et ce, en favorisant une programmation diversifi�e; en organisant des activit�s de diversification, de d�veloppement de l’auditoire et de sensibilisation; en �laborant des initiatives favorisant la rencontre entre des artistes professionnels et les membres de la communaut� locale; et en soutenant la mise en r�seau et le d�veloppement professionnel des organismes de diffusion. Le programme soutient �galement l’�mergence des organismes de diffusion et des r�seaux de diffusion pour les communaut�s ou les pratiques artistiques desservies de fa�on inad�quate. Il a pour objectif d’offrir aux Canadiens et Canadiennes un acc�s direct � une diversit� d’exp�riences artistiques.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

Au cours de l’exercice 2007–2008, le programme a permis de financer plus de 600 organismes artistiques, notamment des festivals et des saisons de spectacles. Par l’entremise de ces activit�s et �v�nements, PAC a contribu� � augmenter l’acc�s des Canadiens et des Canadiennes aux exp�riences artistiques, aux programmes de sensibilisation et � une plus grande diversit� d’�v�nements artistiques. Voici le pourcentage des organismes financ�s qui ont pr�sent� de la danse (49 p. 100), de la litt�rature (19 p. 100), de la musique (72 p. 100), du th��tre (45 p. 100), des arts m�diatiques (18 p. 100) et des arts visuels (31 p. 100). 

Le programme a aid� les organisations � augmenter et diversifier leurs auditoires. Dans le cadre du Sondage sur la satisfaction des utilisateurs des programmes Pr�sentation des arts Canada et Espaces culturels Canada (men� en 2007–2008), 90 p. 100 des organismes sond�s ont r�v�l� que des auditoires plus diversifi�s assistent � leurs �v�nements. Par exemple :
  • 84 p. 100 des organismes ont constat� une participation accrue de personnes de diff�rentes strates �conomiques;

  • 71 p. 100 ont observ� une participation accrue de personnes d’origines culturelles plus diversifi�es; 

  • 77 p. 100 ont remarqu� une participation accrue des jeunes;

  • 65 p. 100 ont constat� une participation accrue de la collectivit� locale; et 

  • 34 p. 100 ont fait part d’une augmentation de la participation des Autochtones.
Depuis les trois derni�res ann�es, le PAC est � un stade de stabilisation; il offre un financement annuel � environ la moiti� des organismes de spectacle reconnus au pays dans pr�s de 250 collectivit�s, allant de petites municipalit�s rurales � de grands centres urbains. On estime que ces organismes vou�s aux arts coordonnent �galement des activit�s de sensibilisation dans plus de 450 collectivit�s.  
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada
           
Total des subventions - - 7,0 7,0 3,1 3,9
Total des contributions 20,7 22,1 13,6 13,3 20,2 (6,6)
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total de (2,7 millions de dollars) s’explique comme suit :
  • Des transferts ont �t� re�us des autres programmes minist�riels pour permettre de s’ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

V�rification du programme Pr�sentation des Arts Canada  (20 octobre 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation formative conjointe de Pr�sentation des arts Canada, d’Espaces culturels Canada et du Programme de consolidation des arts et du patrimoine canadiens  (22 octobre 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme d'initiatives culturelles  (19 septembre 2001) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme d’aide au d�veloppement de l’industrie de l’�dition
2. Date de mise en œuvre : 1980-1981 3. Date de cl�ture : 2010-2011
4. Description : Le Programme d’aide au d�veloppement de l’industrie de l’�dition (PADI�) appuie l’industrie canadienne du livre, afin d'assurer l’acc�s � une grande diversit� de livres d’auteurs canadiens au Canada et � l’�tranger. Le PADI� vise � atteindre cet objectif en favorisant une industrie canadienne du livre solide et viable, qui publie des livres d’auteurs canadiens et en fait la promotion.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus : En 2007–2008, le PADI� a aid� 230 maisons d’�dition canadiennes dans plus de 75 villes et localit�s canadiennes. Il a �galement appuy�, dans toutes les r�gions, un vaste �ventail de projets collectifs visant � rassembler des livres �crits par des auteurs canadiens et un lectorat canadien. Il a �galement appuy� le renforcement des comp�tences et des connaissances dans l’industrie canadienne de l’�dition.

Les maisons d’�dition b�n�ficiant de l’appui du PADI� ont produit 5 672 nouveaux ouvrages �crits par pr�s de 1 000 auteurs canadiens dont c’�tait la premi�re œuvre. Gr�ce � l’aide fournie aux �diteurs et � un important soutien d’activit�s nationales et internationales de mise en march�, la diffusion � grande �chelle de ces r�cits canadiens a pu se poursuivre. Les �diteurs financ�s par le PADI� en 2007–2008 ont r�alis� 350 millions de dollars en ventes de livres au Canada et 98 millions de dollars en ventes � l’�tranger, soit un chiffre d’affaires global de 448 millions de dollars. Ce niveau de vente �lev�, d’une part, et la croissance de 13 p. 100 des ventes des b�n�ficiaires au cours des trois derni�res ann�es, d’autre part, indiquent que les lecteurs canadiens et �trangers continuent � rechercher et � consommer les livres canadiens en nombre important et croissant.

Le PADI� a continu� � investir dans le renforcement des connaissances, des comp�tences et des capacit�s de l’industrie pour en assurer le succ�s continu. Parmi les r�sultats non n�gligeables en 2007–2008, signalons le fait que le financement du PADI� a aid� 181 maisons d’�dition canadiennes � obtenir la certification de qualit� en mati�re de donn�es bibliographiques, ce qui a accru la capacit� de l’industrie � profiter des avantages de l’efficacit� technologique dans la cha�ne d’approvisionnement de l’industrie du livre.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005‑2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales    2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 26,7 26,2 27,5 27,5 27,1 0,4
14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
13. Activit� de programme :
Viabilit� de l’expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 5,8 7,7 4,0 4,0 2,9 1,1
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13. Activit� de programme :
Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 6,1 3,0 6,7 6,7 6,9 (0,2)
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total de 1,3 million de dollars s’explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� envoy�s � d’autres programmes minist�riels pour permettre de s’ajuster aux nouvelles priorit�s.
17 et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Programme d’aide au d�veloppement de l’industrie de l’�dition (2004)  http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification du Programme d’aide au d�veloppement de l’industrie de l’�dition (2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Fonds des nouveaux m�dias du Canada
2. Date de mise en œuvre : 2000-2001 3. Date de cl�ture : 2008–2009
4. Description : Le Fonds des nouveaux m�dias du Canada (FNMC), administr� par T�l�film Canada, appuie l’�laboration, la production, la mise en march� et la distribution de produits nouveaux m�dias culturels canadiens de grande qualit�, interactifs et originaux, dans les deux langues officielles, destin�s au grand public.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :
Le minist�re du Patrimoine canadien a transf�r� 11,5 millions de dollars � T�l�film Canada pour le FNMC, dont 9,4 millions ont servi � appuyer 153 projets.
  • 7,9 millions de dollars ont permis d’appuyer 121 projets de cr�ation de contenu (volet Aide aux produits).

  • 1,5 million de dollars ont permis d’appuyer 32 projets qui facilitent la comp�titivit� du secteur canadien des m�dias interactifs (volet Aide au d�veloppement sectoriel).
Le FNMC a permis d’appuyer une grande vari�t� de produits, qui attirent divers types d’auditoires, grands et petits.

Les r�sultats sont disponibles pour les produits et les sites Web compl�t�s en 2007–2008.

Par l’interm�diaire de diverses plateformes num�riques, la population canadienne a acc�s � des produits interactifs plus novateurs con�us par des entreprises canadiennes. Certains de ces produits ont attir� de vastes publics, particuli�rement ceux associ�s � la programmation t�l�visuelle. En voici quelques exemples.
  • Odd Job Jack, cr�� par Smiley Guys Studios, est une com�die anim�e et interactive qui relate les m�saventures d’un homme qui accumule les emplois temporaires et qui cherche � vivre sa vie pleinement. Le site Web a re�u plus de 1,9  million de visites entre juillet 2007 et mars 2008.

  • thisisdanielcook.com, cr�� par Marblemedia, est le site Web qui accompagne l’�mission pour enfants d’�ge pr�scolaire This Is Daniel Cook, dans laquelle le jeune animateur nous invite � d�couvrir le monde. Le site a re�u plus de 900 000 visites entre juillet 2007 et mars 2008.

  • Shipwreck Central, cr�� par Ghostship Studio, est le site Web de la s�rie t�l�vis�e The Sea Hunters, et renferme la plus importante collection sur Internet de m�trages vid�o sur les naufrages. Le site a re�u plus de 300 000 visites entre juillet 2007 et mars 2008.
La majorit� des projets ont enregistr� un nombre de visites plus modeste, ce � quoi on peut s’attendre de sites Web qui s’adressent souvent � des cr�neaux de march� particuliers, comme le site Web Contact, l’encyclop�die de la cr�ation produit par Contact TV Inc. Ce site Web, une encyclop�die �volutive, va au-del� des contenus propos�s dans le cadre de la s�rie t�l�vis�e du m�me nom, qui propose un rendez-vous unique avec des cr�ateurs remarquables de notre temps. Le site a re�u 63 000 visites entre juillet 2007 et mars 2008.

Le volet Aide au d�veloppement sectoriel du FNMC appuie des activit�s visant � am�liorer la comp�titivit� du secteur canadien des m�dias interactifs. Ces activit�s ont permis aux entreprises de m�dias interactifs d’acc�der � des ateliers, des stages, des conf�rences et d’autres activit�s de r�seautage. Par exemple, le Sommet international du jeu de Montr�al, un �v�nement annuel qui dessert les membres canadiens et internationaux des industries des vid�os et des jeux �lectroniques, favorise l’apprentissage, le r�seautage et la cr�ation de partenariats.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 14,0 14,0 14,0 14,0 11,5 2,5
14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total de 2,5 millions de dollars s’explique comme suit :
  • Un report de fonds a �t� demand� pour 2008–2009, caus� par des d�lais des signatures des ententes de contributions.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

V�rification du Fonds des nouveaux m�dias du Canada  (23 juin 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme de consolidation des arts et du patrimoine canadiens
2. Date de mise en œuvre : 2001-2002 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le Programme de consolidation des arts et du patrimoine canadiens (PCAPC) vise � renforcer l’efficacit� organisationnelle, � d�velopper les comp�tences op�rationnelles et financi�res au sein des secteurs des arts et du patrimoine et � s’assurer que ces organismes œuvrent dans des collectivit�s qui les valorisent, les consid�rent comme un �l�ment essentiel et les appuient. Il comporte six volets : Projets de stabilisation; D�veloppement des comp�tences; Incitatifs aux fonds de dotation; Appui limit� aux organismes artistiques en situation pr�caire; R�seautage; et Capitales culturelles du Canada.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

Incitatifs aux fonds de dotation

Au cours des trois derni�res ann�es, le nombre de demandes au titre du volet Incitatifs aux fonds de dotation a augment� de fa�on constante. En 2007–2008, on a accord� � 97 demandes un financement  totalisant 14,8 millions de dollars. Les dons du secteur priv� ont augment� de cinq millions de dollars entre 2006–2007 et 22007–2008, soit de 23 millions � 28 millions de dollars. Cette augmentation constante du soutien de la communaut� signifie que l’appariement des investissements du Minist�re est pass� de 0,64 dollars pour chaque dollar obtenu en 2006–2007 � 0,53 dollars en 2007–2008. Depuis le lancement de l’initiative, une contribution de 73,4 millions de dollars du gouvernement f�d�ral a permis de recueillir 102,6 millions de dollars en dons du secteur priv�, ce qui constitue en tout un investissement de 176 millions de dollars dans des fonds de dotation d’organismes vou�s aux arts. Dans les provinces poss�dant des programmes semblables, on a constat� une importante augmentation du nombre de demandes re�ues au Minist�re. Les b�n�ficiaires ont par ailleurs soulign� l’importance du programme dans leur capacit� d’attirer les dons priv�s et de g�n�rer une source de revenus suppl�mentaire.

D�veloppement des comp�tences

En 2007–2008, le volet � D�veloppement des comp�tences � du PCAPC a permis de soutenir 165 projets, pour un financement total de 4,4 millions de dollars. De ce nombre, 106 projets �taient men�s par des organismes vou�s aux arts, et 59 par des organismes ax�s sur le patrimoine. Les projets avaient trait, entre autres, aux plans strat�giques, d’activit�s et de ressources humaines, � de nouveaux syst�mes de financement et de billetterie, � la formation d’employ�s et � des strat�gies de marketing. Les b�n�ficiaires continuent � souligner les effets positifs que les projets ont eus sur le renforcement de leur capacit� organisationnelle.

Capitales culturelles du Canada (CCC) En 2007–2008, les contributions vers�es dans le cadre de CCC se sont �lev�es � 5,9 millions de dollars. Depuis 2002-2003, 129 demandes admissibles ont �t� re�ues dans le cadre de CCC. De ce nombre, 34 ont obtenu la d�signation de Capitale culturelle du Canada (total de 21 millions de dollars).

Un sondage aupr�s des municipalit�s demanderesses et des municipalit�s d�sign�es, men� en 2007–2008, a permis d’�valuer les r�percussions de CCC. Le sondage a confirm� le fait que les laur�ats du titre �taient ravis des r�sultats positifs d�coulant de la d�signation. Le sondage a aussi indiqu� que bon nombre de municipalit�s estimaient que le seul fait de pr�senter une demande de d�signation � titre de CCC a fait en sorte que les collectivit�s ont commenc� � r�fl�chir de fa�on plus approfondie � l’art et � la culture. Cela a incit� certaines d’entre elles � mener � bien des activit�s, m�me sans avoir obtenu la d�signation.

Pour les municipalit�s laur�ates, la d�signation a grandement contribu� � mettre en œuvre des activit�s culturelles qui avaient tendance � avoir une port�e plus large que pr�vue.

Les r�sultats du sondage font ressortir ce qui suit :
  • les repr�sentants municipaux reconnaissent davantage que l’art et la culture jouent un r�le vital pour am�liorer la qualit� de vie des citoyens et renforcer l’identit� et la fiert� de la municipalit�;
  • la collectivit� offre un plus grand soutien financier aux arts et � la culture;
  • le public conna�t mieux les programmes culturels et artistiques locaux.
Caraquet, au Nouveau-Brunswick, est la premi�re collectivit� � avoir re�u � deux reprises la d�signation de Capitale culturelle du Canada : une premi�re fois en 2003 et de nouveau en 2009. Le fait que des municipalit�s ayant d�j� obtenu cette d�signation pr�sentent de nouvelles demandes indique que les r�sultats d�coulant de la d�signation de CCC incitent les municipalit�s � soutenir davantage les activit�s artistiques et patrimoniales, � accro�tre leur participation et � renforcer leur int�r�t � cet �gard.

Volet Projets de r�seautage Un financement de 310 000 dollars a �t� approuv� dans le cadre du volet Projets de r�seautage du PCAPC  (R�seau des villes cr�atives (RVC) et Les Arts et la Ville) en 2007–2008. Les deux r�seaux fournissent � leurs membres le soutien n�cessaire pour renforcer l’investissement municipal dans le d�veloppement culturel et la participation des municipalit�s � cet �gard.

Les Arts et la Ville mobilise les collectivit�s et organismes francophones � l’ext�rieur du Qu�bec gr�ce � de nouveaux membres provenant du Manitoba, du Yukon et de la Colombie-Britannique.

La tenue de la sixi�me conf�rence annuelle du RVC a permis aux membres de renforcer le d�veloppement culturel local. Dans le cadre de la conf�rence, des s�ances de perfectionnement professionnel, des voyages d’�tudes et des occasions de r�seautage ont �t� offerts. Le RVC cherche � mobiliser des collectivit�s rurales et �loign�es en organisant des r�unions r�gionales qui comportent un volet de perfectionnement professionnel adapt� aux collectivit�s int�ress�es.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005‑2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Viabilit� de l’expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
           
Total des subventions 15,4 15,4 16,9 16,9 16,3 0,6
Total des contributions 5,1 4,9 5,3 5,3 3,8 1,5
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13. Activit� de programme :
Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 1,6 3,2 4,9 4,9 5,7 (0,8)
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
13. Activit� de programme : Participation � la vie communautaire et � la vie civique            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions - 0,2 0,2 0,2 - 0,2
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total de 1,3 million de dollars s’explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� transf�r�s � d’autres programmes minist�riels pour permettre de s’ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation formative de deux volets du Programme de consolidation des arts et du patrimoine canadiens : Capitales culturelles du Canada et Projets de r�seautage  (22 juin 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification du Programme de consolidation des arts et du patrimoine canadiens  (24 f�vrier 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme de culture canadienne en ligne
2. Date de mise en œuvre : 2001-2002 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le Programme de culture canadienne en ligne (PCCL) comprend trois composantes : Acc�s et contenu, Recherche et d�veloppement et D�veloppement du secteur des nouveaux m�dias.
Les objectifs du programme sont d’assurer l’acc�s et la participation des Canadiens et des Canadiennes � des ressources num�riques interactives qui refl�tent la diversit� de notre patrimoine, de nos cultures, de nos langues et de notre histoire, et de voir � ce que le programme contribue � cr�er un milieu propice au secteur des nouveaux m�dias au Canada.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

En 2007–2008, le PCCL a accord� un financement de 16,1 millions de dollars pour 66 projets, dont :
  • une somme de 8,6 millions de dollars pour appuyer 55 projets d’acc�s et de cr�ation de contenu (Fonds de la passerelle et Fonds des partenariats) qui permettent aux Canadiens et aux Canadiennes de tous �ges d’avoir acc�s � un contenu qui refl�te la diversit� de nos cultures et de notre patrimoine;

  • une somme de 7,5 millions de dollars accord�e � 11 projets et initiatives de recherche et d�veloppement (Fonds des r�seaux de recherche sur les nouveaux m�dias et Initiative de    R-D en nouveaux m�dias) pour le d�veloppement d’outils technologiques de pointe pour cr�er, g�rer et distribuer du contenu culturel num�rique canadien.
Le PCCL a appuy� une grande vari�t� de projets, dans les deux langues officielles, qui attirent divers auditoires.

Les r�sultats disponibles ont trait aux sites Web et aux projets de recherche compl�t�s en 2007–2008.

Un large �ventail de projets ont permis de rejoindre des auditoires de tailles vari�es. Le site Web CanTYD du Canadian Tamil Youth Development Centre, l’un des projets communautaires, a re�u 11 000 visites sur une p�riode de six mois. Quant aux projets de plus grande envergure, soulignons le site Archives de Radio‑Canada/CBC qui a re�u 3,9 millions de visites en un an. Le Mus�e virtuel du Canada continue d’�tre une destination populaire, avec pr�s de 13,3 millions de visites en 2007–2008.

Le financement accord� aux projets de recherche et d�veloppement en m�dias interactifs a permis de cr�er un environnement stimulant, favorable � la cr�ation et � la distribution d’un contenu culturel encore plus dynamique. Des partenariats et des r�seaux de recherche th�matique ont permis de r�unir 60 institutions de recherche et organisations des m�dias interactifs du Canada afin de collaborer � l’�laboration de 35 outils novateurs.

Nota : Les ressources allou�es au d�veloppement du secteur des m�dias interactifs ont �t� transf�r�es � T�l�film Canada en 2007–2008. Pour obtenir les r�sultats, veuillez consulter le volet Aide au d�veloppement sectoriel du Fonds au Tableau 6 : Renseignements sur les programmes de paiements de transfert — Fonds des nouveaux m�dias du Canada.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005‑2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Viabilit� de l’expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
           
Total des subventions - 0,6 0,8 0,8 - 0,8
Total des contributions 4,3 5,0 2,2 3,1 3,6 (1,4)
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13. Activit� de programme : Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 8,3 9,5 8,3 7,4 7,5 0,8
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total de 0,2 million de dollars s’explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� transf�r�s � d’autres programmes minist�riels pour permettre de s’ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation formative de Culture canadienne en ligne  (20 octobre 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm
V�rification du Programme de culture canadienne en ligne  (23 juin 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Fonds du Canada pour les magazines
2. Date de mise en œuvre : 1999-2000 3. Date de cl�ture : 2010-2011
4. Description : Le Fonds du Canada pour les magazines (FCM) appuie les �diteurs de magazines canadiens et les organismes � but non lucratif qui repr�sentent les �diteurs de p�riodiques afin d’avoir un contenu r�dactionnel canadien dans les magazines canadiens, d’accro�tre l’acc�s des Canadiens et des Canadiennes aux magazines canadiens, d’am�liorer la qualit� et de favoriser la diversit� des magazines canadiens, et de renforcer l'infrastructure de l’industrie canadienne des magazines.

Le fonds atteint ces objectifs en :
  • allouant de l’aide financi�re, selon une formule pr��tablie, aux magazines pour leur permettre de soutenir et d’am�liorer leur contenu r�dactionnel;

  • soutenant des projets visant l’expansion des petites maisons d’�dition de magazines;

  • accordant de l’aide aux projets de d�veloppement de l’industrie du p�riodique dans son ensemble.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

En 2007–2008, le FCM a permis d’octroyer 10,7 millions de dollars pour couvrir les co�ts de production de contenu r�dactionnel canadien dans les magazines canadiens. Ce contenu a constitu� plus de 127 000 pages, ou plus de 92 p. 100 de l’ensemble du contenu r�dactionnel de ces magazines. Ces montants sont semblables � ceux de l’ann�e pr�c�dente.

Le FCM a �galement permis de renforcer l’infrastructure de l’industrie par l’entremise de 31 projets collectifs ayant trait au perfectionnement professionnel, � la promotion et au marketing, au renforcement des ventes en kiosques, � la recherche et aux nouvelles technologies.

En 2007–2008, les lecteurs canadiens ont eu acc�s � une plus grande vari�t� de magazines canadiens qu’auparavant, car 63 nouveaux magazines canadiens ont �t� lanc�s, et seulement 19 magazines ont cess� leurs activit�s. Il y a eut 15 p. 100 moins de lancements que l’ann�e pr�c�dente. Parmi les nouvelles publications, on compte 49 magazines d’int�r�t g�n�ral r�partis dans 11 cat�gories de sujets diff�rents (source : Masthead, mars-avril 2008).
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 11,0 11,0 10,9 10,9 10,7 0,2
14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
13. Activit� de programme : Viabilit� de l’expression culturelle et de la participation dans le domaine            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 4,4 4,6 4,7 4,7 3,9 0,8
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total d’un million de dollars s’explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� envoy�s � d’autres programmes minist�riels pour permettre de s’ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Fonds du Canada pour les magazines (juin 2006) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

Fonds du Canada pour les magazines – Rapport sur la v�rification apr�s-mise en œuvre (f�vrier 2003)  http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Fonds de la musique du Canada
2. Date de mise en œuvre : 2001-2002 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le Fonds de la musique du Canada (FMC) offre une gamme compl�te de volets de financement novateurs et �prouv�s con�us pour soutenir la diversit�, la capacit� et l’excellence de l’industrie canadienne de l’enregistrement sonore � tous les niveaux de l’industrie, et pour tous les participants, des cr�ateurs � l’auditoire. Les activit�s qu’appuie le FMC comprennent le d�veloppement de carri�res des auteurs-compositeurs,  la production de disques compacts et de vid�os/DVD, la promotion, les tourn�es, la distribution, la sensibilisation du public, la formation dans l’industrie, les c�r�monies de remise de prix, l’archivage, la pr�servation, l’acc�s et le d�veloppement de l’infrastructure sectorielle. Par l’interm�diaire de ces activit�s, le FMC contribue � ouvrir la voie aux �toiles canadiennes de demain, � maintenir l’acc�s � une musique canadienne vari�e au Canada et � l’�tranger et � garantir le succ�s de la musique canadienne � l’�re num�rique.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

L’industrie canadienne de l’enregistrement sonore a essuy� un d�clin marqu� des ventes durant la d�cennie en cours, d� en grande partie � Internet et � la transformation rapide du milieu de la vente au d�tail. Malgr� ce d�clin, les Canadiens continuent � acheter davantage de musique canadienne et � profiter d’un acc�s accru � celle-ci. Ainsi, depuis la cr�ation du FMC, la part de march� au Canada des albums d’artistes canadiens est pass�e de 16 p. 100 en 2001 � 25,95 p. 100 en 2007. Le nombre d’auteurs-compositeurs canadiens a aussi augment� durant cette m�me p�riode; en 2006, 22 093 artistes se sont vu verser des droits de repr�sentation par la SOCAN, comparativement � 17 645 en 2001.

En 2007–2008, le soutien du FMC a continu� � appuyer la production de musique canadienne vari�e et le d�veloppement de talents canadiens au pays et � l’�tranger. Le volet Nouvelles œuvres musicales et le volet Diversit� de la musique canadienne ont permis de financer la production de plus de 350 albums d’artistes canadiens. Afin d’assurer une large diffusion de ces œuvres ainsi que d’autres œuvres canadiennes, plus de 700 projets ont re�u du soutien � la promotion, aux tourn�es et aux pr�sentations.

Le volet Entrepreneurs de la musique (VEM) a permis d’appuyer 22 entreprises canadiennes �tablies d’enregistrement sonore en 2007–2008. Le financement aide � offrir un large �ventail de choix musicaux canadiens int�ressants � mesure que les entreprises deviennent de plus en plus concurrentielles aux �chelles nationale et internationale et se positionnent pour r�ussir dans une �conomie mondiale. Les b�n�ficiaires du VEM en 2007–2008 ont lanc� 207 albums d’artistes canadiens au cours de l’ann�e pr�c�dente, soit une augmentation par rapport aux 188 albums r�alis�s en 2005-2006. On a �galement enregistr� une hausse de 8,5 p. 100 au chapitre des ventes d’albums d’artistes canadiens � l’�tranger. De surcro�t, ils ont poursuivi leur conqu�te du march� Internet; les ventes par t�l�chargement repr�sentent aujourd’hui 10,2 p. 100 de leur chiffre d’affaires, proportion qui s’�tablissait � 1,9 p. 100 il y a deux ans. 
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005‑2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions - - - - - -
 Total des contributions 15,2 11,5 9,4 9,2 10,8 (1,4)
 14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
13. Activit� de programme : Viabilit� de l’expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel            
 Total des subventions - - - - - -
 Total des contributions 4,5 9,4 11,5 11,5 10,3 1,2
Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13. Activit� de programme : Pr�servation du patrimoine canadien            
 Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 -
14. Total des activit�s de programme 20,4 20,5 21,9 17,1 19,8 2,1
13. Activit� de programme : Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada            
 Total des subventions - - - - - -
 Total des contributions 2,7 2,1 1,8 1,8 2,4 (0,6)
 14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

�cart total de (0,6 million de dollars) s’explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� envoy�s � d’autres programmes minist�riels pour permettre de s’ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Fonds de la musique du Canada – (octobre 2007)  http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-04/index-fra.cfm

V�rification du Fonds de la musique du Canada – (23 juin 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Conseil de la musique du Canada – (18 mai 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm  

�valuation du Conseil de la musique du Canada – (25 f�vrier 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Contribution � l’appui du Fonds canadien de t�l�vision
2. Date de mise en œuvre : 1996-1997 3. Date de cl�ture : 2008–2009
4. Description : Le Fonds canadien de t�l�vision (FCT) soutient la cr�ation et la diffusion d’�missions canadiennes de grande qualit� dans les deux langues officielles et en langues autochtones aux heures de grande �coute, et �tablit des auditoires pour ces �missions. Le FCT soutient les dramatiques, les �missions pour jeunes et pour enfants, les documentaires, les �missions de vari�t�s et les arts de la sc�ne. Il appuie �galement les productions autochtones et francophones en situation minoritaire.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :
En 2007–2008, le FCT a investi plus de 252 millions de dollars dans des productions canadiennes, qui ont g�n�r� plus de 2 000 nouvelles heures d’�missions de t�l�vision canadiennes.* Depuis sa cr�ation en 1996, le FCT a investi plus de 2,5 milliards de dollars qui ont g�n�r� la production de 25 000 heures d’�missions canadiennes.

*Aucune donn�e n’est finale jusqu’� la publication du rapport annuel du FCT.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 99,6 120,0 120,0 120,0 120,0 -
14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :
s.o.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Fonds canadien de t�l�vision  (19 octobre 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification du Fonds canadien de t�l�vision  (23 juin 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Espaces culturels Canada
2. Date de mise en œuvre : 2001-2002 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le programme Espaces culturels Canada (ECC) appuie la construction, la r�novation et l’am�lioration d’installations sans but lucratif vou�es aux arts et au patrimoine. Compl�ment des programmes offerts par Infrastructure Canada, ce programme contribue � am�liorer les conditions mat�rielles qui favorisent la cr�ativit� et l’activit� artistiques au sein de la vie communautaire.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

Depuis sa cr�ation en 2001-2002, le programme ECC a soutenu plus de 630 projets dans plus de 230 collectivit�s partout au Canada. En 2007–2008, le programme ECC a financ� 98 projets d’am�lioration d’infrastructure, dont :
  • 46 projets de construction et de r�novations;

  • 44 projets destin�s � l’achat et � l’installation d’�quipements sp�cialis�s;

  • 8 projets pour aider des organismes � assumer les co�ts de r�alisation d‘�tudes de faisabilit� pour la cr�ation ou la r�novation d’une installation artistique ou patrimoniale.
Pour chaque dollar investi par le programme depuis sa cr�ation en 2001-2002, pr�s de six dollars suppl�mentaires ont �t� recueillis de diverses sources, publiques ou priv�es.
Ces projets am�liorent les infrastructures et permettent ainsi de meilleures possibilit�s de cr�ation, d’acc�s et d’innovation artistiques. Par exemple, une contribution de 2,4 millions de dollars du programme ECC, accord�e en 2007–2008 au Th��tre Denise-Pelletier, un des chefs de file dans la pr�sentation de pi�ces de th��tre � de jeunes publics au Qu�bec, a permis de r�aliser d’importants travaux de r�novation et d’acheter diff�rents �quipements sp�cialis�s. Ce projet a ainsi fait en sorte que le Th��tre a �t� en mesure de satisfaire aux normes m�caniques, techniques et �lectriques. Il a �galement eu une incidence appr�ciable sur l’organisme en lui permettant d’accro�tre ses activit�s et d’am�liorer les conditions de travail des artistes. Enfin, les am�liorations apport�es garantiront un environnement s�curitaire aux quelque 100 000 jeunes qui assistent annuellement aux activit�s du Th��tre.

Le programme ECC a aussi accord� une somme de 186 794 $ en 2007–2008 au Citadel Theatre, �Edmonton, pour lui permettre de proc�der � la troisi�me phase de la modernisation de ses capacit�s techniques. Le Th��tre a achet� des �quipements d’�clairage et de sonorisation, ainsi que d’autres �quipements sp�cialis�s pour pr�senter un plus grand nombre de productions et de coproductions haut de gamme, et de troupes en tourn�es. Le Programme avait �galement vers� une somme totale de 235 750 dollars pour la r�alisation des deux phases pr�c�dentes visant � moderniser le Citadel Theatre.
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005‑2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Acc�s et participation � la vie culturelle canadienne
           
Total des subventions - 0,3 3,0 3,0 0,4 2,6
Total des contributions 12,5 19,8 26,6 27,4 22,9 3,7
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total de 6,3 millions de dollars s’explique comme suit :

  • Un montant de 3,3 millions de dollars ne pouvait pas �tre d�pens� en 2007–2008 en raison de d�lais dans certains projets. Ce montant a �t� report� � 2008–2009.

  • Un montant de 3 millions de dollars a �t� transf�r� � d'autres programmes minist�riels pour permettre un ajustement aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

V�rification du programme Espaces culturels Canada  (20 octobre 2004)http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation formative conjointe de Pr�sentation des arts Canada, d’Espaces culturels Canada et du Programme de consolidation des arts et du patrimoine canadiens  (22 octobre 2003)   http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme national de formation dans le secteur des arts
2. Date de mise en œuvre : 1997-1998 3. Date de cl�ture : 2012-2013
4. Description : Le Programme national de formation dans le secteur des arts (PNFSA) a pour objectif de venir en aide aux organismes canadiens ind�pendants, � but non lucratif, qui se sp�cialisent dans la formation de Canadiens et de Canadiennes envisageant une carri�re artistique professionnelle.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :
Depuis le d�but du programme, en 1997-1998, jusqu’en 2007–2008, le PNFSA a vers� presque 146 millions de dollars en fonds d’administration � des �coles de formation nationales dans diff�rentes disciplines artistiques.

En 2001, le budget du PNFSA a �t� augment� de six millions de dollars � 16,7 millions de dollars, ce qui permet au programme d’offrir un soutien aux �tablissements qui offrent une formation sur les formes d’art non europ�ennes et les formes d’art autochtones. Avant  le nouvel investissement, le programme offrait un financement � 18 �tablissements, dont un seul �tablissement autochtone et aucun �tablissement donnant une formation en art non europ�en. Aujourd’hui, le PNFSA soutient neuf �tablissements culturellement diversifi�s et huit �tablissements autochtones qui forment des artistes en vue d’une carri�re professionnelle au Canada et sur la sc�ne internationale, sp�cialis�s en diverses formes artistiques, allant de la danse cor�enne au th��tre autochtone. Les 37 �tablissements que soutient actuellement le programme sont l’expression de la diversit� de la soci�t� canadienne.

Une �valuation sommative du programme a �t� effectu�e en mars 2007 et a �t� affich�e sur le site Web du Minist�re au d�but de 2008. Cette �valuation a r�v�l� que les �tablissements nationaux de formation artistique ont besoin d’un soutien continu du gouvernement f�d�ral et que le programme respecte son objectif principal d’offrir une formation artistique de la plus grande qualit�. Elle a aussi r�v�l� que le PNFSA a une incidence � irrempla�able � et � consid�rable � sur l’acc�s des Canadiens � des produits artistiques et culturels de qualit� sup�rieure.

Les �tablissements recevant un financement du PNFSA permettent � environ 3 500 personnes chaque ann�e de terminer leur formation professionnelle. De ces �tudiants, 80 p. 100 occupent ensuite un emploi dans leur domaine, dont 20 p. 100 travaillent � l’�chelle internationale. Pr�s de la moiti� des dipl�m�s des �tablissements recevant un financement du PNFSA re�oivent un prix au cours des trois premi�res ann�es suivant l’obtention de leur dipl�me et sont plus susceptibles d’�tre honor�s ou de recevoir une distinction ou un prix que les dipl�m�s d’�tablissements ne b�n�ficiant pas de subventions.     
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Viabilit� de l’expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 17,4 17,0 15,9 15,9 19,4 (3,5)
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L’�cart total de 3,5 millions de dollars s’explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� re�us des autres programmes minist�riels pour permettre de s’ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :
�valuation sommative du Programme national de formation dans le secteur des arts  (mai 2007) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-03/index-fra.cfm

 

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme d’aide aux publications
2. Date de mise en œuvre : 1996-1997 3. Date de cl�ture : 2009–20010
4. Description : Le Programme d’aide aux publications (PAP), r�alis� en partenariat avec la Soci�t� canadienne des postes, r�duit les frais postaux li�s � la livraison aux lecteurs canadiens d’exemplaires de p�riodiques canadiens admissibles. Le programme accorde son appui � plus de 800 �diteurs de pr�s de 1 200 p�riodiques canadiens, ce qui repr�sente la livraison de 210 millions d’exemplaires de p�riodiques admissibles. Ceux‑ci comprennent les magazines d’int�r�t g�n�ral ou sp�cialis�s � diffusion pay�e, les journaux communautaires non quotidiens, les magazines sur demande � diffusion gratuite, les revues savantes, les p�riodiques religieux, autochtones, ethnoculturels, agricoles et de langue officielle en situation minoritaire.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

En 2007–2008, le programme a permis d’offrir aux magazines et aux journaux non quotidiens canadiens des subventions postales de plus de 58 millions de dollars, repr�sentant environ 64,8 p. 100 du co�t total de leur exp�dition par la poste. Le programme a permis de financer 1 153 publications diff�rentes et de soutenir la distribution par la poste de plus de 187 millions d’exemplaires de p�riodiques canadiens.

Les lecteurs canadiens ont eu acc�s � une plus grande vari�t� de magazines canadiens qu’auparavant en 2007–2008, car 63 nouveaux magazines canadiens ont �t� lanc�s, et seulement 19 magazines ont cess� leurs activit�s. Il y avait 15 p. 100 moins de lancements que l’ann�e pr�c�dente. Parmi les nouvelles publications, on compte 49 magazines d’int�r�t g�n�ral r�partis dans 11 cat�gories de sujets diff�rents. (Source : Masthead, mars-avril 2008)
En millions de dollars 7. D�penses r�elles 2005-2006 8. D�penses r�elles 2006–2007 9. D�penses pr�vues 2007–2008 10. Autorisations totales 2007–2008 11. D�penses r�elles 2007–2008 12. �carts entre 9 et 11
13. Activit� de programme :
Acc�s et participation � la vie culturelle du Canada
           
Total des subventions 45,4 45,4 45,4 45,4 45,4 -
Total des contributions - - - - - -
14. Total des activit�s de programme 118,4 115,1 127,7 130,6 123,5 4,2
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :
s.o.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du Programme d’aide aux publications (juin 2005) 
http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

Tableau 6 :
Renseignements sur les programmes de paiement de transfert,
Minist�re du Patrimoine canadien,
2007–2008
Secteur des Affaires internationales et intergouvernementales et du Sport

Tous ces programmes de paiements de transfert sont vot�s, ce qui veut dire que chaque ann�e le Parlement du Canada vote la Loi de cr�dits (ou les Lois) pour autoriser les d�penses de sa Majest� pour les minist�res et organismes. L'autorisation de ces d�penses est p�rim�e � la fin de l'exercice financier.

1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme d'aide aux athl�tes
2. Date de mise en œuvre : 1971 3. Date de cl�ture : 2011
4. Description : Le Programme d'aide aux athl�tes (PAA) favorise la qu�te de l'excellence gr�ce � son appui aux performances am�lior�es des athl�tes canadiens dans le cadre des grandes comp�titions sportives internationales. Il permet aux athl�tes de poursuivre leurs �tudes ou leur carri�re professionnelle tout en s'entra�nant intensivement afin de r�aliser des performances de calibre mondial. � cette fin, le programme identifie et appuie les athl�tes qui figurent d�j� parmi les 16 premiers au monde dans leur sport ou ont le potentiel d'y parvenir.

Les athl�tes qui sont admis et qui re�oivent une aide financi�re du PAA sont appel�s athl�tes � brevet�s �, et l'attribution du soutien s'intitule � octroi des brevets �.

Les objectifs du Programme d'aide aux athl�tes sont ceux qui suivent.
  • Soutenir financi�rement les athl�tes canadiens s�lectionn�s par les organismes nationaux de sport et qui figurent parmi les 16 meilleurs au monde aux Jeux olympiques et paralympiques et aux championnats du monde, ou ayant le potentiel d'y parvenir, selon les crit�res �tablis par Sport Canada.

  • Aider les athl�tes brevet�s du Canada � se pr�parer � des activit�s professionnelles � temps plein ou partiel.

  • Permettre aux athl�tes brevet�s du Canada de participer � des programmes nationaux d'entra�nement et de comp�tition � longueur d'ann�e pour qu'ils puissent r�aliser leurs objectifs.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

M�me si certaines donn�es sont incompl�tes, Sport Canada a obtenu les r�sultats suivants.
  • Sport Canada a compens� de fa�on continue et significative les frais d'entra�nement et de comp�tition que doivent assumer les athl�tes brevet�s. Comme l'ann�e pr�c�dente, en 2007–2008, Sport Canada a donn� plus de 25 millions de dollars en subventions du PAA, ce qui a permis de financer plus de 1 700 athl�tes brevet�s.

  •  Sport Canada a donn� la possibilit� aux athl�tes brevet�s de pr�parer leur avenir en subventionnant leurs �tudes ou leur formation. En 2007–2008, Sport Canada a d�fray� les droits de scolarit� de 424 athl�tes brevet�s.

  • Sport Canada a permis � un plus grand nombre d'athl�tes de progresser dans le syst�me de brevets. En 2007–2008, 310 athl�tes ont fait le saut au niveau suivant, comparativement � 326 d'entre eux en 2006–2007, soit une diminution de 19 � 17,7 p. 100. La diff�rence de 2 p. 100 n'est pas importante; elle est l'expression d'une situation stable.

  • Sport Canada a contribu� � l'am�lioration des performances r�alis�es par les athl�tes de haut niveau. Dans les sports d'�t�, le Canada s'est class� au 19e rang au monde, selon un total de 53 m�dailles gagn�es durant la p�riode de 2004 � 2007. Cela se compare � la p�riode 2003-2006 o� le 19e rang � �t� atteint avec 63 m�dailles. Pour les sports d'hiver, le Canada s'est class� au 2e  rang avec 94 m�dailles gagn�es au cours de la p�riode 2004 � 2007; il s'est �galement class� au 2e rang avec 88 m�dailles gagn�es pour la p�riode de 2003 � 2006*. Pour ce qui est des sports paralympiques, les championnats du monde ont g�n�ralement lieu une seule fois tous les quatre ans et habituellement les ann�es paires entre les Jeux paralympiques. Ainsi, l'ann�e 2007 �tait essentiellement une ann�e sans championnat du monde pour les sports paralympiques donc, aucun classement international n'a �t� effectu�.
*Les donn�es sont fond�es sur l'Indice annuel du classement olympique des nations. Cet indice est fond� sur les r�sultats des nations dans toutes les �preuves olympiques aux Jeux olympiques et aux championnats du monde, sur une p�riode de quatre ans. L'indice est produit chaque ann�e, � la fin de chaque ann�e civile, une fois termin�s les Jeux Olympiques et les championnats du monde de l'ann�e. Les r�sultats sont regroup�s avec les r�sultats des trois ann�es pr�c�dentes pour produire des r�sultats selon un cycle de quatre ans dans toutes les �preuves olympiques. Pour les sports d'�t�, cela repr�sente environ 1 000 �v�nements sur une p�riode de quatre ans, pour les sports d'hiver, pr�s de 300 �v�nements. 

(L'�dition 2007 de l'Indice a �t� r�alis�e en janvier 2008. Pour les sports d'�t�, le Canada se classe 19e au monde en terminant avec 129 points de m�daille en fonction de 53 m�dailles gagn�es (5 points attribu�s pour une m�daille d'or, 3 points pour une m�daille d'argent et 1 point pour une m�daille de bronze) pour la p�riode de 2004 � 2007. Ce chiffre est comparable � 153 points gagn�s en fonction de 63 m�dailles gagn�es de 2003 � 2006, ce qui �quivaut �galement � un 19e rang au classement.)
En millions de dollars 7.
D�penses
r�elles
2005-2006
8.
D�penses
r�elles
2006–2007
9.
D�penses
pr�vues
2007–2008
10.
Autorisations
totales
2007–2008
11.
D�penses
r�elles
2007–2008
12.
�carts entre
9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions 24,8 25,3 27,0 27,0 25,3 1,7
Total des contributions - - - - - -
14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de 1,7 million de dollars s'explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� envoy�s � d'autres programmes minist�riels pour permettre de s'ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :
�valuation sommative du Programme d'aide aux athl�tes (25 juin 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

Rapport de planification pour la v�rification de la conformit� du Programme d'aide aux athl�tes (PAA) - administr� par Sport Canada, minist�re du Patrimoine canadien (28 novembre 2001) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm
1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme d'accueil
2. Date de mise en œuvre : 1967 3. Date de cl�ture : 2011
4. Description :

Le Programme d'accueil est un �l�ment important de l'approche globale qu'a adopt�e le gouvernement du Canada relativement au d�veloppement du sport au Canada et vise � stimuler l'excellence sportive et � accro�tre le prestige international des organismes de sport en aidant ceux-ci � accueillir les Jeux du Canada et des manifestations sportives internationales. Ces manifestations doivent laisser des legs importants sur les plans sportif, �conomique, social et culturel. Le programme comporte quatre volets : les grands jeux internationaux multisports, les manifestations internationales unisports, les manifestations strat�giques internationales et les Jeux du Canada.

Le Programme d'accueil offre au Canada une approche planifi�e et coordonn�e lui permettant de tirer des avantages directs et consid�rables des projets de candidature et d'accueil sur le plan du d�veloppement du sport et des retomb�es �conomiques, sociales, culturelles et communautaires, dans un large �ventail de priorit�s gouvernementales. Le programme se caract�rise par une liaison active avec les collaborateurs et les intervenants et par un syst�me de contributions diligent.

Les objectifs du Programme d'accueil, qui accorde des contributions � des projets de candidature et d'accueil, sont les suivants.
  • Accro�tre l'incidence qu'ont les projets de candidature et d'accueil des Jeux du Canada et de certaines manifestations sportives internationales sur l'excellence sportive et le d�veloppement du sport.

  • Assurer aux groupes sous‑repr�sent�s d�sign�s un meilleur acc�s et une plus grande �quit� en accordant des contributions aux projets de candidature et d'accueil de manifestations � l'�chelle internationale.

  • Augmenter les retomb�es �conomiques, sociales, culturelles et communautaires des projets de candidature et d'accueil soutenus, en conformit� avec les int�r�ts et les priorit�s du gouvernement du Canada.
Une nouvelle politique a �t� approuv�e en 2007 et mise en œuvre en 2008.

La d�cision du Conseil du tr�sor li�e � la nouvelle politique comprend une r�vision de la description du programme. Il s'agit des changements qui suivent.

  1. Le terme avantage est retir�.

  2. De nouveaux termes d�finissent les volets du programme.

  3. L'approche du programme est fond�e sur un syst�me de contribution et non pas de subvention.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde. 
6. R�sultats obtenus :
Sport Canada s'est efforc� d'am�liorer l'excellence sportive et de d�velopper le sport � partir de manifestations pr�vues. M�me si les donn�es sont incompl�tes, selon les 11 premiers rapports re�us (sur un total de 54), le Programme d'accueil a donn� l'occasion � 847 athl�tes canadiens de participer � des manifestations sportives internationales.

Sport Canada a d�ploy� des efforts pour qu'un plus grand nombre de membres de groupes sous-repr�sent�s d�sign�s puissent participer aux manifestations sportives. M�me si les donn�es sont incompl�tes, selon les 11 premiers rapports re�us (sur un total de 54), le Programme d'accueil, a permis � 397 athl�tes handicap�s de prendre part � des manifestations sportives internationales.

Sport Canada s'est employ� � accro�tre les retomb�es �conomiques, sociales, culturelles et communautaires des manifestations sportives appuyant les priorit�s gouvernementales. Habituellement, les donn�es des retomb�s des �v�nements dont le financement est moins de 250 000 dollars ne sont pas compil�es par Sport Canada. Cependant, l'Alliance canadienne du tourisme sportif (ACTS) a fait une analyse de l'incidence �conomique de la Coupe du monde FIFA U-20. Pour les quatre provinces accueillant la manifestation, la Coupe du monde FIFA a contribu� environ 114 millions de dollars au PIB et elle a g�n�r� une activit� �conomique de 259,02 millions de dollars. Le total des d�penses des visiteurs, des d�penses de fonctionnement et du capital des co�ts de construction (du Stade national de soccer de Toronto) ont totalis� un peu plus de 108 millions de dollars. Ces d�penses ont contribu� � plus de 74 millions de dollars en salaires et � environ 1 700 emplois.
En millions de dollars 7.
D�penses
r�elles 2005-2006
8.
D�pense
s r�elles
2006–2007
9.
D�penses
pr�vues
2007–2008
10.
Autorisations
totales

2007–2008
11.
D�penses
r�elles
2007–2008
12.
�carts entre
9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 17,7 20,3 10,7 9,2 8,9 1,8
14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
13. Activit� de programme : Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 33,9 106,2 87,0 127,7 108,7 (21,7)
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13. Activit� de programme : Participation � la vie communautaire et � la vie civique            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions - - 1,9 1,9 1,2 0,7
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

Un �cart global de ($19,2 millions) s'explique de la fa�on suivante:
  • Un financement additionnel non planifi� de 50 millions de dollars pour Vancouver a �t� re�u via les Budgets suppl�mentaires des d�penses A, un montant de 9,5 millions de dollars a �t� report� via les Budgets suppl�mentaires des d�penses B et un  montant additionnel report� de 18,6 millions de dollars est en instance d'approbation.

  • L'�cart de 1,8 millions de dollars pour l'activit� de programme " Cr�ation de contenu canadien et excellence de la performance" s'explique en grande partie par l'annulation des Jeux du Commonwealth � Halifax qui a occasionn� un surplus de 1,5 millions de dollars. 
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :
V�rification des Accords de contribution conclus avec le Comit� organisateur des XI Championnats du Monde de la FINA 2005 (15 mars 2006) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

Rapport sur la V�rification du programme d'accueil (Sport Canada) Services d'assurance (15 juin 2005) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation sommative du Programme d'accueil de manifestations sportives du minist�re du Patrimoine canadien (5 f�vrier 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm
1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme de soutien au sport
2. Date de mise en œuvre : 1961 3. Date de cl�ture : 2011
4. Description : Le Programme de soutien au sport (PSS) constitue le principal m�canisme de financement des initiatives associ�es � la concr�tisation de la Politique canadienne du sport. Les fonds du PSS doivent servir � former des athl�tes et des entra�neurs aux plus hauts �chelons internationaux, � offrir des programmes solides sur le plan technique � tous les athl�tes, � accro�tre la proportion de Canadiens et Canadiennes de toutes les couches de la soci�t� qui font du sport et � promouvoir les int�r�ts et les valeurs du Canada au pays et � l'�tranger. Ces fonds sont vers�s aux organismes admissibles pour appuyer les programmes qui soutiennent les objectifs de la Politique canadienne du sport.

Les objectifs du Programme de soutien au sport sont les suivants.
  • Accro�tre les occasions offertes � tous les Canadiens et Canadiennes, y compris les groupes sous‑repr�sent�s, de participer � des activit�s sportives de qualit�.

  • Accro�tre la capacit� du syst�me sportif canadien de r�aliser syst�matiquement des performances de premier ordre aux comp�titions internationales de tr�s haut niveau.

  • Contribuer � exercer un leadership sportif technique au sein du syst�me sportif canadien.

  • Promouvoir les int�r�ts, les valeurs et les principes d'�thique canadiens dans le domaine du sport, au pays et � l'�tranger.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

Sport Canada a continu� � mettre des services et des programmes sportifs � la disposition du syst�me sportif canadien en appuyant des organismes nationaux de sport (ONS) et des organismes de services multisports (OSM). En 2007–2008, Sport Canada a en effet appuy� � 56 ONS, 15 OSM, 7 centres canadiens multisports et 7 autres organismes non gouvernementaux.

Sport Canada a t�ch� de donner la possibilit� � tous les Canadiens de faire du sport, y compris certains groupes sous‑repr�sent�s, en finan�ant des initiatives visant � stimuler la participation sportive, pour les personnes handicap�es ou non, de 40 ONS et 3 OSM, et des projets de participation sportive de 5 OSM et de 7 autres organismes non-gouvernementaux. Environ 900 000 participants ont pu b�n�ficier de ces initiatives, ce qui constitue une am�lioration par rapport aux 490 000 participants en 2006–2007. Sport Canada a aussi conclu 13 accords bilat�raux avec les provinces et les territoires pour accro�tre le taux de participation sportive, un des objectifs de la Politique canadienne du sport, et 10 accords pour encourager les Autochtones � s'adonner au sport. Avec les donn�es pr�liminaires provenant des provinces et des territoires, nous estimons qu'en 2007–2008 environ 1,3 million de participants ont pu b�n�ficier de ces ententes.

De nouvelles normes relatives � la responsabilit� pour la p�riode de 2006 � 2012 ont �t� instaur�es en 2006–2007. La conformit� des ONS qui re�oivent du financement sera d'ailleurs surveill�e chaque ann�e. Les � normes prioritaires � (qui devaient avoir �t� atteintes avant le 31 mars 2008), portent sur la planification pluriannuelle, la prestation de services dans les deux langues officielles, le bilinguisme des sites Web, le harc�lement et les abus, la communication bilingue avec les �quipes nationales, la sensibilisation au harc�lement et aux abus dans les �quipes nationales de m�me que le leadership exerc� par les entra�neurs et les athl�tes. En 2006–2007, la premi�re ann�e o� les progr�s ont �t� suivis, 93 p. 100 des ONS avaient rempli au moins en partie les sept normes prioritaires; 51 p. 100 d'entre eux avaient atteint en totalit� au moins cinq normes. En 2007–2008, 99 p. 100 des ONS avaient rempli au moins en partie les sept normes prioritaires; 88 p. 100 d'entre eux avaient atteint en totalit� au moins cinq normes. Les donn�es ne sont disponibles que pour 45 des 56 ONS.

Sport Canada a cherch� � accro�tre le nombre d'ONS qui disposent d'un mod�le de formation de l'athl�te � long terme. � l'heure actuelle, 12 ONS ont instaur� le mod�le, ceci est une augmentation, comparativement � un seul en 2005-2006.

Sport Canada a travaill� avec ses partenaires pour qu'un plus grand nombre d'ONS ait mis en œuvre le nouveau Programme national de certification des entra�neurs (PNCE). En 2007–2008, 26 ONS avaient instaur� l'un des niveaux de ce nouveau programme, 12 �taient dans la phase finale d'approbation du PNCE. � l'heure actuelle, 51 d'entre eux y sont parvenus.

Sport Canada a collabor� avec ses partenaires dans le but de hausser le nombre d'entra�neurs qui participent au PNCE. En 2007–2008, 52 467 entra�neurs ont suivi l'un des cours offerts par le Programme. Le total des deux derni�res ann�es s'�l�ve donc � 95 000.

Sport Canada, avec l'aide de ses partenaires, a pris des mesures pour que les sports les plus prometteurs disposent, le moment venu, d'un �ventail complet d'entra�neurs qualifi�s. En 2007–2008, les athl�tes de haut niveau ont pu b�n�ficier des services de 317 entra�neurs de niveau III, 13 de niveau IV et 4 de niveau V.

Sport Canada s'est employ� � faire progresser, tant au Canada qu'� l'�tranger, les int�r�ts, les valeurs et les principes �thiques canadiens dans le milieu du sport. En 2007–2008, le Centre canadien pour l'�thique dans le sport a effectu� 3 551 contr�les antidopage, dont 2 899 s'inscrivaient dans le Programme canadien antidopage.  Au cours de la m�me ann�e, 20 athl�tes canadiens ont �t� sanctionn�s pour avoir viol� des r�gles antidopage.
En millions de dollars 7.
D�penses
r�elles
2005-2006
8.
D�penses
r�elles
2006–2007
9.
D�penses
pr�vues
2007–2008
10.
Autorisations
totales
2007–2008
11.
D�penses
r�elles
2007–2008
12.
�carts entre
9 et 11
13. Activit� de programme :
Cr�ation de contenu canadien et excellence des performances
           
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 91,7 92,6 81,9 81,9 90,0 (8,1)
14. Total des activit�s de programme 300,8 320,8 301,3 299,6 304,1 (2,8)
13. Activit� de programme : Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions 1,3 1,4 0,5 0,5 0,9 (0,4)
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
13.Activit� de programme : Participation � la vie communautaire et � la vie civique            
Total des subventions - - - - - -
Total des contributions - - 13,8 18,8 12,3 1,5
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de (7 millions de dollars) s'explique comme suit :
  • (5,3 millions de dollars) des fonds on �t� transf�r�s de l'ann�e 2009–20010 � l'ann�e 2007–2008 pour l'initiative � nous le podium.

  • L'�cart de (1,7 million de dollars) qui reste est reli� aux fonds qui ont �t� re�us des autres programmes minist�riels pour permettre de s'ajuster aux nouvelles priorit�s.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation formative des �l�ments du volet participation du programme de soutien au sport (24 f�vrier 2006) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification du Programme de soutien aux organismes nationaux de sport (26 f�vrier 2003)  http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme de soutien aux ONS : volets portant sur les f�d�rations nationales de sport (FNS), les organismes de sport pour athl�tes handicap�s (OSAH) et les organismes de sports d'int�r�t national (OSIN) (20 f�vrier 2002)   http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation du Programme de soutien aux organismes nationaux de sport : volet portant sur les organismes multisports et multiservices (20 f�vrier 2002) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm
1. Nom du programme de paiements de transfert : Contributions � TV5
2. Date de mise en œuvre : 1990-1991 3. Date de cl�ture : 2012-2013
4. Description : Le Programme de contributions � TV5 contribue au rayonnement international de programmes t�l�visuels canadiens de langue fran�aise en participant � TV5MONDE, et offre aux Canadiens et Canadiennes un regard sur la francophonie internationale en participant � TV5 Qu�bec-Canada.
5. R�sultats strat�giques : Les Canadiens et Canadiennes r�alisent des exp�riences culturelles vari�es et les partagent entre eux et avec le monde.
6. R�sultats obtenus :

Pour une contribution d'environ 5 p. 100 (3 p. 100 Canada et 2 p. 100 Qu�bec) � TV5MONDE, le Canada a r�ussi � assurer une pr�sence d'environ 6,8 p. 100 de ses �missions sur TV5MONDE.

La programmation diffus�e sur TV5 Qu�bec‑Canada est en grande partie des �missions de partenaires europ�ens et africains de TV5 habituellement non disponibles sur les autres cha�nes canadiennes en langue fran�aise. Ces �missions sur TV5 Qu�bec‑Canada donnent acc�s au public canadien � la culture francophone internationale et le sensibilisent � la diversit� culturelle du monde francophone. Cette cha�ne diffuse �galement 15 p. 100 d'�missions canadiennes, ce qui donne un meilleur acc�s � la production t�l�visuelle canadienne de langue fran�aise et contribue � son rayonnement.

En attirant des auditoires canadien et international vers des �missions t�l�vis�es francophones, Patrimoine canadien contribue au rayonnement international du Canada, � la diversit� culturelle francophone au Canada, ainsi qu'� la cr�ation et � la production d'�missions t�l�vis�es canadiennes en langue fran�aise.
En millions de dollars 7.
D�penses
r�elles
2005-2006
8.
D�penses
r�elles
2006–2007
9.
D�penses
pr�vues
2007–2008
10.
Autorisations
totales

2007–2008
11.
D�penses
r�elles
2007–2008
12.
�carts entre
9 et 11
13. Activit� de programme :
Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
           
Total des subventions 4,2 4,1 5,0 5,0 4,7 0,3
Total des contributions 2,6 3,0 2,5 2,5 3,0 (0,5)
14. Total des activit�s de programme 108,7 186,9 163,1 209,2 184,6 (21,5)
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :

L'�cart total de (0,2 million de dollars) s'explique comme suit :
  • Les fonds ont �t� re�us des autres programmes minist�riels pour permettre de s'ajuster aux nouvelles priorit�s.   
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation de la participation f�d�rale � TV5 Rapport final  (20 f�vrier 2002) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

V�rification des programmes de contributions pour b�n�ficiaires uniques - TV5  (26 f�vrier 2003) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

Tableau 6 :
Renseignements sur les programmes de paiement de transfert,
Minist�re du Patrimoine canadien,
2007–2008
Secteur des Affaires publiques et r�gionales

Ce  programme de paiements de transfert est vot�, ce qui veut dire que chaque ann�e le Parlement du Canada vote la Loi de cr�dits (ou les Lois) pour autoriser les d�penses de sa Majest� pour les minist�res et organismes. L'autorisation de ces d�penses est p�rim�e � la fin de l'exercice financier.

  • Programme de c�l�bration, de comm�moration et d'apprentissage
1. Nom du programme de paiements de transfert : Programme de c�l�brations, de comm�morations et d'apprentissage
2. Date de mise en œuvre : novembre 2003 3. Date de cl�ture : 2008-2012
4. Description :
Le Programme de c�l�brations, de comm�morations et d'apprentissage constitue une approche dynamique par th�mes pour la c�l�bration et la comm�moration de personnes, d'endroits, de symboles, d'anniversaires et d'�v�nements significatifs. Il est offert en collaboration avec d'autres minist�res f�d�raux, organismes, bureaux r�gionaux, partenaires et intervenants. Le programme offre du financement aux organismes � but non lucratif et aux comit�s du Canada en f�te! afin de comm�morer les aspects importants de l'histoire du Canada et de mettre en œuvre les initiatives du plan quinquennal de comm�morations nationales.
5. R�sultat strat�gique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� ouverte � tous, fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
6. R�sultats obtenus :

En 2007, pr�s de 1 500 projets ont re�u de l'aide financi�re pour appuyer les activit�s locales et r�gionales c�l�brant la F�te du Canada. Environ 35 000 personnes ont particip� au Spectacle du midi de la F�te du Canada sur la colline parlementaire. Pr�s de 80 p. 100 des participants ont r�pondu que le Spectacle du midi contribue au sentiment de fiert� qu'ils �prouvent � �tre Canadien. (Centre de recherche D�cima, 2007)  En 2007, plus de 15 000 jeunes de partout au pays ont particip� au D�fi de l'affiche. 

Le Comit� interminist�riel sur les comm�morations a contribu� � l'�laboration du plan quinquennal des comm�morations nationales (de 2008 � 2012). Le plan ciblera les �v�nements majeurs qui sont susceptibles d'�tre comm�mor�s et c�l�br�s dans l'ensemble du pays au cours des cinq prochaines ann�es et qui auront une incidence ou un int�r�t particulier pour l'ensemble des Canadiens. Le plan appuiera l'int�gration des th�mes dans les diverses activit�s entreprises chaque ann�e par le gouvernement et les partenaires. Cela aidera � la continuit� et � l'uniformit� des initiatives dans l'ensemble du gouvernement.

La population canadienne, dont les enseignants et les �tudiants, a la possibilit� d'acc�der � de l'information sur le protocole et les symboles du Canada, par l'interm�diaire du site Web du Minist�re et dans les publications. Par exemple, les responsables du programme ont publi� une nouvelle �dition des Symboles du Canada, une s�rie d'affiches sur les drapeaux historiques du Canada et une nouvelle publication intitul�e La Couronne canadienne. 
En millions de dollars 7.
D�penses
r�elles
2005-2006
8.;
D�penses
r�elles
2006–2007
9.
D�penses
pr�vues
2007–2008
10.
Autorisations
totales
2007–2008
11.
D�penses
r�elles
2007–2008
12.
�cart(s) entre
9 et 11
13. Activit� de programme :
Participation � la vie communautaire et � la vie civique
           
Total des subventions 0,9 2,1 5,5 5,5 2,2 3,3
Total des contributions 11,9 11,6 16,0 15,0 19,3 (3,3)
14. Total des activit�s de programme 107,9 149,7 145,3 143,2 133,6 11,7
15. Total des PPT 1 015,7 1 150,3 1 098,2 1 157,5 1 117,9 (19,7)
16. Commentaires sur les �carts :
s.o.
17. et 18.  R�sultats de v�rifications et d'�valuations importants et adresse �lectronique de la derni�re �valuation ou v�rification :

�valuation sommative du programme C�l�bration, Comm�moration et Apprentissage (octobre 2007) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-05/index-fra.cfm

V�rification du programme de la c�l�bration, de la comm�moration et de l'apprentissage  (25 janvier 2006) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm

�valuation formative du programme Le Canada en f�te!  (20 octobre 2004) http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/index-fra.cfm



Tableau 7 : Fondations (subventions conditionnelles)

1. Nom de la fondation : Fonds de dotation – Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques
2. Date de mise en œuvre :
2001-2002
3. Date de clôture :
à perpétuité 
4. Total des fonds affectés :
10 millions de dollars
5. Description :Grâce à un fonds de dotation du ministère du Patrimoine canadien, l'Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques (ICRML) a été créé en mars 2002 dans le but de devenir un centre national d'expertise afin de mieux comprendre les défis que doivent relever les communautés de langue officielle en situation minoritaire ainsi que les tendances qui se manifestent dans leur environnement. Même s'il est logé à l'Université de Moncton, la mission de l'Institut est d'envergure nationale. Au moyen des recettes que génère ce Fonds et d'autres revenus, il accomplit des activités de recherche sur les communautés de langue officielle en situation minoritaire.

L'Institut a pour but d'accroître la recherche sur les questions liées aux communautés de langue officielle en situation minoritaire. L'accroissement et l'amélioration des recherches permettront de s'assurer que les chefs de file des collectivités et les fonctionnaires responsables de l'élaboration des politiques publiques de mieux comprendre les enjeux qui touchent au développement des minorités francophones et anglophones du Canada.
6. Résultat stratégique : Les Canadiens et les Canadiennes vivent dans une société ouverte à tous, fondée sur la compréhension interculturelle et la participation des citoyens. 
7. Résumé des résultats obtenus par la fondation : L'ICRML contribue de façon importante à la promotion et à la diffusion de la recherche fondamentale et appliquée sur les minorités linguistiques au Canada dans les milieux académiques et auprès des instances gouvernementales, des organismes communautaires et du grand public. Non seulement l'ICRML est maître d'œuvre de plusieurs projets de recherche, il travaille également à réunir les conditions pour stimuler la recherche sur les minorités linguistiques. On peut consulter le rapport annuel de l'Institut et ses publications sur son site Web. Deux publications d'intérêt publiées au cours de l'année 2007–2008, soit « Analyse des tendances migratoires des anglophones au Québec » et « Les Centres scolaires communautaires (CSC). Relation entre des espaces institutionnels et le vécu langagier d'ayant droits francophones ».
  8.
Dépenses
réelles
2006–2007
9.
Dépenses
réelles
2007–2008
10.
Dépenses
prévues
2008–2009
11.
Autorisations
totales
2008–2009
12.
Dépenses
réelles
2008–2009
13.
Écarts entre
10 et 12
14. Activité de programme
Développement des communautés et renforcement des capacités
0 $ 0 $ 0 $ 0 $ 0 $ 0 $
15. Commentaires sur les écarts :
s.o.
16. Résultats d'évaluation importants et adresse électronique de la ou des dernières évaluations :
Une évaluation formative est en cours et sera finalisée à l'automne 2008. 
17. Résultats de vérification importants et adresse électronique de la ou des dernières vérifications :
s.o.
18. Adresse électronique du site de la fondation :
http://www.icrml.ca
19. Adresse électronique du rapport annuel de la fondation :
http://www.icrml.ca/index.php?option=com_content&task=view&id=21&Itemid=39

1. Nom du bénéficiaire : Centre mondial du pluralisme
2. Date de mise en œuvre :
2006–2007
3. Date de clôture :
à perpétuité
4. Financement total : 
30 millions de dollars
5. Description :
Le Centre mondial du pluralisme est un organisme sans but lucratif, fondé par le Réseau de développement Aga Khan, qui aborde le manque à l'échelle mondiale dans les institutions qui préconisent le pluralisme en tant qu'assise d'une nouvelle gouvernance, de la paix et du développement humain. 
6. Résultat stratégique :
Les Canadiens vivent dans une société ouverte à tous, fondée sur la compréhension interculturelle et la participation des citoyens.
7. Résumé des résultats atteints par la fondation :
En décembre 2007, le Centre mondial du pluralisme et le gouvernement du Canada (représenté par la Commission de la capitale nationale) ont signé un contrat de location pour le 330, promenade Sussex.

Le Plan d'entreprise de 2008–2009 a été soumis en février 2008.
  8.
Dépenses
réelles
2005–2006
9.
Dépenses
réelles
2006–2007
10.
Dépenses
prévues
2007–2008
11.
Autorisations
totales
2007–2008
12.
Dépenses
réelles
2007–2008
13.
Écart(s) entre 10 et 12
14. Activité de programme
Participation à la vie communautaire et à la vie civique
 $ 30,0 M$ $
15. Commentaires sur l'écart ou les écarts :
s.o.
16. Résultats d'évaluation importants et adresse électronique de la ou des dernières évaluations/futurs :
Le Centre mondial du pluralisme effectuera une évaluation au moins tous les cinq ans.
17. Résultats de vérification importants et adresse électronique de la ou des dernières évaluations/futurs ::
Le Centre mondial du pluralisme effectuera, au moins tous les cinq ans, une vérification indépendante (optimisation des ressources) afin de garantir une utilisation économique, efficace et efficiente des fonds.
18. Adresse électronique du site de la fondation :
http://www.pluralism.ca/
19. Adresse électronique du rapport annuel de la fondation :
Le rapport annuel de 2007–2008 sera soumis le 31 juillet 2008.

1. Nom du bénéficiaire : Subvention pour la Société du legs des Jeux de 2010
2. Date de mise en œuvre :
2004-2005
3. Date de clôture :
indéterminée
4. Total des fonds affectés : 55 millions de dollars
5. Description :

Conformément à l'entente multipartite, le gouvernement du Canada et la province de la Colombie-Britannique ont versé 55 millions de dollars chacun au Fonds de dotation des Jeux de 2010 administré par la Société du legs des Jeux de 2010. La Société du legs des Jeux de 2010, constituée en personne morale, dirige les activités du Fonds de dotation des Jeux de 2010. Le Fonds de dotation des Jeux de 2010 sert à payer les dépenses d'entretien et de fonctionnement de certains sites sportifs des Jeux d'hiver de 2010 et soutient certaines organisations caritatives et à but non lucratif qui exécutent des programmes de perfectionnement pour les entraineurs et les athlètes dans le domaine du sport amateur de haut niveau à ces sites et ailleurs au Canada. Les trois sites du legs des Jeux olympiques qui recevront des fonds sont : l'Anneau de Richmond (Richmond, C.-B.), le Parc olympique de Whistler et le Centre des sports de glisse de Whistler (la municipalité de villégiature de Whistler, C.-B.). Par cet engagement, le gouvernement du Canada et la province de la Colombie-Britannique permettront aux Canadiens et Canadiennes de continuer à utiliser ces sites et bénéficier d'une programmation sportive longtemps après 2010. (http://www.vancouver2010.com)

Le conseil d'administration de la Société du legs des Jeux de 2010 est composé de huit représentants des signataires de l'entente multipartite (le gouvernement du Canada, la province de la Colombie-Britannique, le Comité olympique canadien, le Comité paralympique canadien, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN), la Ville de Vancouver, la Ville de Richmond et la municipalité de villégiature de Whistler). La Société du legs des Jeux de 2010 dirigera et gèrera le Fonds de dotation jusqu'à une date ultérieure à déterminer ou jusqu'à la fin des temps.

L'objectif stratégique général visé par l'accueil des Jeux olympiques est d'en tirer des avantages durables sur le plan social, économique, culturel et sportif pour les Canadiens et Canadiennes. Au-delà de l'entretien et de l'exploitation des trois sites principaux, la Société du legs des Jeux de 2010 fournira le financement nécessaire pour que les athlètes canadiens puissent continuer à bénéficier d'une programmation sportive de haut niveau à ces sites et ailleurs au Canada.
6. Résultat stratégique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une société inclusive fondée sur la compréhension interculturelle et la participation des citoyens.
7. Résumé des résultats obtenus par le bénéficiaire : La croissance du Fonds de dotation des Jeux de 2010 depuis sa création en 2004-2005 garantira l'utilisation soutenue des sites et appuiera la programmation sportive, ce qui laissera un legs durable à tous les Canadiens et Canadiennes après les Jeux de 2010. L'intérêt accumulé sur cet investissement depuis 2004-2005 a été utilisé pour reconstituer le capital du fonds. En 2007, le Parc olympique de Whistler a été officiellement inauguré, en même temps que deux autres sites dont on a jugé les travaux suffisamment avancés. La Société du legs des Jeux de 2010 a donc pu approuver le transfert des coûts fonctionnement du Fonds de dotation des Jeux de 2010 aux propriétaires ou exploitants en les répartissant comme suit :
  Décembre 2007 Juin 2008
Ville de Richmond 2,.192 millions $ 1,950 millions $
COVAN 2,192 millions $ 1,950 millions $
La valeur du Fonds de dotation des Jeux de 2010 au 31 mars 2008 est de 128,9 millions de dollars.

Pour de plus amples renseignements, veuillez visiter le site suivant : http://www.canada2010.gc.ca/finance-fra.cfm

Communiqué, Patrimoine canadien, 22 mai 2007 : http://www.pch.gc.ca/newsroom/index-fra.cfm?fuseaction=displayDocument&DocIDCd=CDE070377
  8.
Dépenses
réelles
2005–2006
9.
Dépenses
réelles
2006–2007
10.
Dépenses
prévues
2007–2008
11.
Autorisations
totales
2007–2008
12.
Dépenses
réelles
2007–2008
13
Écart entre
10 et 12
14. Activité de programme
Participation à la vie communautaire et à la vie civique
0 $ 0 $ 0 $ 0 $ 0 $ 0 $
15. Commentaires sur l'écart : S.O.
16. Résultats importants de l'évaluation et adresse URL de la dernière évaluation : S.O.
17. Résultats importants de la vérification et adresses URL des dernières vérifications : http://files.newswire.ca/726/GOT_2008_AFS_Signed_ENG.pdf
http://www.cnw.ca/en/releases/archive/June2008/10/c2355.html
18. Adresse URL du site du bénéficiaire : http://www.vancouver2010.com/fr
19. Adresse URL du rapport annuel du bénéficiaire :

1. Nom du bénéficiaire :Fondation nationale des réalisations autochtones
2. Date de mise en œuvre : 2003‑2004 3. Date de clôture :
2009‑2010
4. Total des fonds affectés : 22 millions de dollars
5. Description : La Fondation nationale des réalisations autochtones (FNRA) favorise le développement et l'éducation des Autochtones et leur avancement professionnel dans la société canadienne. En 2003‑2004, Patrimoine canadien a fourni un fonds de dotation de 12 millions de dollars pour la mise en place d'un Programme de bourses d'études postsecondaires pour les Autochtones. Un fonds de dotation additionnel de 10 millions de dollars a été approuvé en mars 2007. Les revenus de placement du fonds de dotation permettent de remettre des bourses d'études à des étudiants autochtones de niveau postsecondaire.

Ce fonds de dotation encourage les Canadiens autochtones à poursuivre leurs études afin d'acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour participer pleinement à la vie économique de leurs communautés et à la société canadienne. Le programme de bourses d'études aide surtout les Indiens inscrits, les Indiens non inscrits, les Métis et les Inuits dont les études postsecondaires se rapportent à des domaines qui appuient les objectifs en matière d'autonomie gouvernementale et d'auto‑développement autochtones et contribuent à leur atteinte.
6. Résultat stratégique : Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une société ouverte à tous, fondée sur la compréhension interculturelle et la participation des citoyens.
7. Résumé des résultats obtenus par la fondation :
Les revenus provenant du fonds de dotation ont permis le financement de 185 bourses données à des étudiants autochtones post-secondaires
  8.
Dépenses
réelles
2005–2006
9.
Dépenses
réelles
2006–2007
10
Dépenses
prévues
2007–2008
11.
Autorisations
totales
2007–2008
12.
Dépenses
réelles
2007–2008
13.
Écarts entre
 10 et 12
14. Activité de programme 
Participation à la vie communautaire et à la vie civique 
 $ 10 M$ $
15. Commentaires sur les écarts :
s.o.
16. Résultats d'évaluation importants et adresse électronique de la ou des dernières évaluations :
L'évaluation est la responsabilité de la FNRA. Le ministère du Patrimoine canadien travaille en collaboration avec la FNRA en ce qui a trait à une évaluation qui devait à l'origine être terminée le 31 mars 2008. L'évaluation durera environ six mois et devrait prendre fin au début de 2009.
17. Résultats de vérification importants et adresse électronique de la ou des dernières vérifications :
Aucune vérification n'est prévue pour la Fondation avant 2009‑2010.
18. Adresse électronique du site de la fondation :
http://www.naaf.ca
19. Adresse électronique du rapport annuel de la fondation :
http://www.naaf.ca/docs/e/NAAF_AR_2007.pdf

1. Nom du bénéficiaire : Fondation du Sentier transcanadien
2. Date de mise en œuvre : décembre 2003 3. Date de clôture :
mars 2010
4. Financement total :
15 millions de dollars
5. Description : L'initiative de la Fondation du Sentier transcanadien consiste à obtenir le soutien de bénévoles de l'ensemble du pays dans le but d'aménager un sentier récréatif national qui traverse toutes les provinces et tous les territoires du Canada et relie ainsi des centaines de collectivités. La subvention fédérale accordée pour ce projet servira uniquement à créer un fonds en vue d'atteindre les objectifs suivants : administrer un programme de subventions à l'intention des groupes communautaires engagés dans des projets d'immobilisations reliés à l'aménagement du Sentier (obtenant ainsi l'injection de fonds supplémentaires issus d'autres sources); planifier et coordonner le développement du Sentier; créer les pavillons et la signalisation du Sentier le long de son trajet.

Le Sentier reliera les Canadiens de toutes les régions du pays entre eux et les initiera à leur environnement et à la diversité de leur patrimoine culturel et naturel.
6. Résultat stratégique : Les Canadiens et les Canadiennes réalisent des expériences culturelles variées et les partagent entre eux et avec le monde. 
7. Résumé des résultats obtenus par la fondation :(compte tenu des résultats globaux du Ministère) :

Le sentier transcanadien est à 30 minutes de 80 p. 100 de la population canadienne, dont 13 852 km des 20 790 km sont complétés, ce qui représentent 67 p. 100 de la distance :
  • Le sentier du Québec est complété à 99 p. 100;

  • Le sentier de l'Île-du-Prince-Édouard est complété à 100 p. 100;

  • Le gouvernement de l'Ontario a comme objectif l'année 2010 pour l'achèvement du sentier;

  • Les sentiers du Manitoba, du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse et de la Colombie-Britannique sont complétés à 70 p. 100 et on prévoit l'achèvement pour 2010.
  8.
Dépenses
réelles
2005–2006
9.
Dépenses
réelles
2006–2007
10.
Dépenses
prévues
2007–2008
11.
Autorisations
totales
2007–2008
12.
Dépenses
réelles
2007–2008
13.
Écart entre
10 et 12
 14. Activité de programme : Accès et participation à la vie culturelle du Canada  0 $ 0 $ 0 $ 0 $ 0 $ 0 $
15. Commentaires sur les écarts : Le montant total de la subvention de 15 millions de dollars a été versé à la Fondation en 2003-2004. Aucun écart.
16. Résultats d'évaluations importantes et adresse électronique de la dernière évaluation :
Sans objet.
17. Résultats de vérifications importantes et adresse électronique de la dernière vérification :
Sans objet.
18. Adresse électronique du site de la fondation :
http://www.tctrail.ca/home.php?l=fr
19. Adresse électronique du rapport annuel de la fondation :
Il est possible de consulter les états financiers de la Fondation sur le site Web du Sentier transcanadien :
http://www.tctrail.ca/Financial_Statements.php?l=fr




Tableau 8: Initiative horizontale, Plan d'action pour les langues officielles, Patrimoine canadien, 2007–2008

1. Nom de l'initiative horizontale: Plan d'action pour les langues officielles
2. Minist�re responsable: Minist�re du Patrimoine canadien 3. Activit� de programme du minist�re responsable : Services minist�riels
4. Date de mise en œuvre de l'initiative horizontale : Le 1er avril 2003 5. Date de cl�ture de l'initiative horizontale :
Le 31 mars 2008
6. Total des fonds f�d�raux allou�s : 787,3 $millions de dollars. (En avril 2005, une attribution triennale    (2005–2008) de 36 M $ a �t� ajout�e au montant initial de 751,3 M $ pr�vu pour le Fonds d'habilitation, programme administr� par Ressources humaines et D�veloppement social Canada (RHDSC)).
7. Description de l'initiative horizontale (y compris l'entente de financement) : Le Plan d'action est un �nonc� de politique du gouvernement du Canada qui renforce la mise en œuvre des obligations qui d�coulent de la Loi sur les langues officielles (LLO). Il comprend diverses initiatives visant � renforcer et � promouvoir la dualit� linguistique dans la soci�t� canadienne. Dix institutions f�d�rales ont re�u des fonds pour des activit�s et des programmes sectoriels li�s aux langues officielles.

Une autre composante principale du Plan d'action est la mise en œuvre d'un plan de responsabilisation et la mise en place d'une coordination globale de l'approche pangouvernementale des langues officielles. La mise en œuvre du Plan d'action est une composante du grand Programme des langues officielles, tel qu'il a �t� d�fini et approuv� par le Comit� des sous-ministres responsables des langues officielles (CSMLO) en d�cembre 2004.
8. R�sultats partag�s:
On a d�termin� trois niveaux de r�sultats pour le Programme des langues officielles

R�sultat ultime

Les Canadiens profitent de la dualit�; ils vivent et travaillent dans des collectivit�s qui refl�tent les valeurs canadiennes par rapport � l'utilisation de l'anglais et du fran�ais et ils ont acc�s aux services gouvernementaux dans la langue de leur choix.

R�sultats interm�diaires  
  • Une plus grande proportion de Canadiens conna�t la dualit� linguistique et a acc�s aux services qui l'appuient.

  • Une plus grande capacit� des Canadiens, anglophones du Qu�bec et francophones dans le reste du pays, de vivre et de travailler dans la langue de leur choix dans des collectivit�s dynamiques.
R�sultats imm�diats

  • Meilleur acc�s � la justice dans les deux langues officielles.

  • Participation accrue et meilleur acc�s � l'�ducation et � l'apprentissage � l'appui de la dualit� linguistique.

  • Meilleur acc�s aux services m�dicaux et sociaux dans la langue de son choix.

  • Renforcement des activit�s culturelles � l'appui de l'identit� canadienne.

  • D�veloppement �conomique communautaire et industries langagi�res renforc�s.

  • Plus grande vitalit� des collectivit�s.

  • La dualit� linguistique est renforc�e dans les institutions de la soci�t� canadienne et refl�t�e � l'�tranger.

  • Les institutions f�d�rales respectent la Loi sur les langues officielles (LLO) et la Constitution.
9. Structure de gouvernance :
La Ministre responsable des langues officielles a la responsabilit� particuli�re de mettre en œuvre le Plan d'action pour les langues officielles. Le 6 f�vrier 2006, la Direction des langues officielles (DLO) des Affaires intergouvernementales (AIG) au Bureau du Conseil priv� fut transf�r�e au minist�re du Patrimoine canadien et il est devenu le Secr�tariat des langues officielles (SLO). Le SLO continuera d'appuyer la Ministre responsable des langues officielles dans la coordination horizontale du Programme des langues officielles, y compris la mise en œuvre du Plan d'action. Le SLO appuiera �galement la gouvernance du Programme des langues officielles par le biais de divers m�canismes et comit�s.

Liste des partenaires f�d�raux

  1. Patrimoine canadien
  2. Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada (AGRHFPC) (relevant auparavant du Secr�tariat du Conseil du Tr�sor)
  3. �cole de la fonction publique du Canada (EFPC) (relevant auparavant du Secr�tariat du Conseil du Tr�sor)
  4. Sant� Canada
  5. Ressources humaines et D�veloppement social Canada  (RHDSC)
  6. Industrie Canada
  7. Conseil national de recherches Canada
  8. Justice Canada
  9. Citoyennet� et Immigration Canada

Des sous-tableaux sont inclus pour chacun des partenaires f�d�raux:

A.
10. Partenaires f�d�raux Patrimoine canadien
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 8: Services minist�riels
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux a. Cadre d'imputabilit� et de coordination (Programme relevant auparavant du Bureau du Conseil priv�)
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 13,5 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 2,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 1 715 768 $
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Meilleure communication horizontale entre les institutions f�d�rales.

�changes intensifi�s et communication am�lior�e entre les institutions f�d�rales et les communaut�s de langue officielle en situation minoritaire (CLOSM).

�changes intensifi�s et meilleure coop�ration entre le gouvernement f�d�ral et les provinces et territoires.

Meilleure connaissance scientifique et empirique de la dualit� linguistique au Canada.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Le Secr�tariat des langues officielles (SLO) a organis� des rencontres r�guli�res pour les trois comit�s interminist�riels  de politique, d'�valuation et de recherche et a veill� au bon fonctionnement de la communication horizontale entre les institutions f�d�rales.

Des consultations publiques sur la dualit� linguistique et les langues officielles ont eu lieu dans sept villes au Canada en d�cembre 2007 et en janvier 2008 sous la direction de M. Bernard Lord.

Le SLO a appuy� l'organisation de rencontres multilat�rales, notamment la Conf�rence minist�rielle sur la francophonie canadienne en 2007. Le SLO a aussi jou� un r�le de facilitateur et a entretenu un dialogue continu avec les provinces et les territoires.

Le SLO a organis� un symposium visant � clarifier les enjeux de la recherche en langues officielles. Ce symposium a eu lieu en janvier 2008 � Ottawa et a r�uni 165 intervenants des milieux universitaires, communautaires et gouvernementaux. Un document a �t� publi� � la suite de cette rencontre.

En d�cembre 2007, Statistique Canada a publi� un premier rapport sur l'Enqu�te sur la vitalit� des minorit�s de langue officielle (EVMLO). Cette enqu�te a �t� financ�e par plusieurs minist�res et par le Commissariat aux langues officielles (COLO) et m�nera � la publication de nouveaux rapports fond�s sur les donn�es recueillies au cours de l'Enqu�te.
 
10. Partenaires f�d�raux Patrimoine canadien
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 6 : D�veloppement des communaut�s et renforcement des capacit�s
AP 5 : Promotion de la compr�hension interculturelle
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux b. �ducation - langue minoritaire et langue seconde
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 346,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 86,4 M$ (ce montant n'inclut pas le fonds de fonctionnement)
15. D�penses r�elles 2007–2008 94 716 587 $
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Mise en œuvre par les provinces et les territoires des accords et des plans d'action.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Les ententes pluriannuelles en �ducation conclues avec le Conseil des ministres de l'�ducation (CMEC) et les provinces et territoires ont �t� mises en œuvre en 2007–2008.

Sur le plan de l'�ducation dans la langue de la minorit�, on note que les investissements r�alis�s � ce jour par le biais du Plan d'action se concentrent principalement dans quatre domaines :
  • Consolidation aux niveaux primaire et secondaire
  • Immobilisations
  • Acc�s � l'enseignement
  • Petite enfance
En plus de mettre � la disposition des gouvernements provinciaux et territoriaux de nouvelles ressources dans le domaine de l'enseignement dans la langue minoritaire, le Plan d'action a permis de formuler une vision commune de strat�gies � privil�gier dans ce domaine.  Chaque gouvernement provincial ou territorial a pris des mesures pour r�pondre � ses besoins particuliers, tout en respectant le cadre plus large reposant sur les objectifs du Plan d'action. 

En enseignement de langue seconde, les activit�s financ�es � ce jour par le Plan d'action couvrent trois domaines principaux :
  • Expansion des programmes de langue seconde (de base et d'immersion)
  • Consolidation des programmes en place
  • Appui au personnel enseignant
Toutes les provinces et tous les territoires ont b�n�fici� des ressources visant l'enseignement de la langue seconde, et leurs activit�s rejoignent syst�matiquement les trois objectifs du Plan d'action dans ce domaine. Ces activit�s ont permis de cr�er un mouvement d'entra�nement � l'�chelle nationale dans le domaine de l'enseignement de la langue seconde.
 
10. Partenaires f�d�raux Patrimoine canadien
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 6 : D�veloppement des communaut�s et renforcement des capacit�s

AP 5 : Promotion de la compr�hension interculturelle
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux c. Programme de bourses
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 24,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 7,2 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 7,2 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Poursuivre la mise en œuvre et la promotion des nouveaux programmes Destination Clic et Explore.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Poursuite de la mise en œuvre et de la promotion des programmes Explore et Destination Clic, qui visent � fournir des bourses afin de contribuer � l'apprentissage et au perfectionnement de la langue des �tudiants canadiens.

Durant les quatre premi�res ann�es de mise en œuvre du Plan d'action, le gouvernement f�d�ral a augment� le nombre de participants au programme de bourses de 23 p. 100 et la valeur de chaque bourse de 9 p. 100.
 
10. Partenaires f�d�raux Patrimoine canadien
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 6 : D�veloppement des communaut�s et renforcement des capacit�s

AP 5 : Promotion de la compr�hension interculturelle
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux d. Programme des moniteurs de langues officielles
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 11,5 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 3,6 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 3,6 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Poursuivre la mise en œuvre et la promotion des nouveaux programmes Accent et Odyss�e.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Poursuite de la mise en œuvre et de la promotion des programmes Accent et Odyss�e.  L'objectif de ces programmes est de fournir aux �tablissements d'enseignement des moniteurs de langues (� temps plein et � temps partiel) dont le r�le est d'aider les enseignants � contribuer � l'apprentissage et � l'acquisition linguistique des �l�ves canadiens et de permettre aux moniteurs de langues de pratiquer leur langue seconde ou leur langue maternelle et d'appr�cier davantage la diversit� culturelle du Canada.
 
10. Partenaires f�d�raux Patrimoine canadien
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux PA 6: Community development and capacity building
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux e. Appui aux communaut�s minoritaires
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 19,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 4,05 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 4 057 025 $
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Investissement dans des secteurs prioritaires pour les communaut�s,
p. ex. : culture, communication et promotion de l'animation communautaire.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Le minist�re du Patrimoine canadien a cibl� l'animation et la diffusion culturelle et les stations de radio communautaires. Des fonds ont �t� allou�s � des organismes communautaires afin de les aider � offrir une gamme d'activit�s qui contribuent � une utilisation accrue de la langue officielle dans la vie quotidienne des Canadiens vivant au sein des communaut�s de langue officielle en situation minoritaire. L'utilisation r�guli�re de la langue est un moyen de la pr�server.
 
10. Partenaires f�d�raux Patrimoine canadien
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 6 : D�veloppement des communaut�s et renforcement des capacit�s
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux f. Coop�ration intergouvernementale
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 14,5 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 4,05 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 4 164 582 $
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Favoriser le d�veloppement de services provinciaux et territoriaux dans des secteurs prioritaires.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Les provinces et les territoires jouent un r�le de premier plan dans le d�veloppement et l'�panouissement des communaut�s de langue officielle en situation minoritaire. Gr�ce au Plan d'action, le Minist�re a rehauss� l'appui aux provinces et aux territoires en vue de la collaboration intergouvernementale en mati�re de services dans la langue de la minorit�. Les investissements ont permis de contribuer � l'�laboration et la mise en œuvre de mesures concr�tes afin d'augmenter le niveau de services offerts dans des domaines de comp�tence provinciale autres que l'�ducation jug�s prioritaires pour les communaut�s en situation minoritaire.
 
10. Partenaires f�d�raux Patrimoine canadien
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 5 : Promotion de la compr�hension interculturelle

AP 6 : D�veloppement des communaut�s et renforcement des capacit�s
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux g. Recherche et administration
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 0,0 $
14. D�penses pr�vues 2007–2008 9,7 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 9,7 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Administration des programmes et initiatives sp�ciales de recherche.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Les fonds ont �t� allou�s � l'administration des programmes et des initiatives sp�ciales de recherche. Ces initiatives contribuent � l'orientation des politiques et des programmes. Par exemple, au cours des ann�es du Plan d'action, des fonds ont permis de contribuer � l'EVMLO ainsi qu'� une recherche sur les facteurs de vitalit� des communaut�s de langue officielle en situation minoritaire dans le Nord.
B.
10. Partenaires f�d�raux Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada (AGRHFPC) (relevant auparavant du Secr�tariat du Conseil du Tr�sor)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux S.O.
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux a. Investir dans l'innovation
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 14,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 S.O.
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 S.O.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 S.O.
 
10. Partenaires f�d�raux Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada (AGRHFPC) (relevant auparavant du Secr�tariat du Conseil du Tr�sor)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 1 : Programme d'orientation strat�gique, de partenariats et d'int�gration

AP 3: Programme d'int�grit� et de durabilit�
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux b. Centre d'excellence
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 12,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 3,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 3,0 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Continuer � am�liorer la responsabilisation au chapitre des langues officielles, et le service aux Canadiens et  aux Canadiennes, ainsi que favoriser  progressivement l'�mergence d'une vision commune et consolid�e de la notion de milieu de travail bilingue.

Poursuivre la campagne d'information visant � favoriser une vision commune et consolid�e de la notion de milieu de travail bilingue.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 AP 1 : Programme d'orientation strat�gique, de partenariats et d'int�gration –SA1, SSA4 : Politique sur les langues officielles

L'Agence a : – veill� � ce que les instruments de politique en mati�re de langues officielles soient � jour, tiennent compte des r�alit�s d'aujourd'hui et permettent une application relativement uniforme au sein du gouvernement des dispositions de la LLO relatives au service au public, � la langue de travail, � la participation �quitable des deux collectivit�s, � l'�galit� de leurs chances d'emploi et d'avancement dans ces institutions ainsi qu'� l'�tablissement des exigences linguistiques et � l'accessibilit� � la formation linguistique;
– lanc� une campagne d'information en collaboration avec huit minist�res, agences et soci�t�s d'�tat. Cette campagne a pour objectif de mieux ancrer les langues officielles dans les valeurs fondamentales de la soci�t� canadienne (respect, �quit� et inclusion) ; d'informer les employ�s de leurs droits et de leurs obligations; d'informer les employ�s des responsabilit�s du gouvernement du Canada � l'�gard des communaut�s de langue officielle en situation minoritaire, et de promouvoir la dualit� linguistique. Cette campagne vise � ouvrir la voie � un changement de culture et � exercer une influence positive sur les attitudes et les comportements des employ�s; 
– fourni aux institutions f�d�rales un service d'interpr�tation des instruments de politiques en mati�re de langues officielles;
– offert aux institutions un service d'appui, d'avis et de conseils afin de les aider � appliquer les dispositions des instruments de politique;
– con�u et diffus� l'outil D�terminer le profil linguistiquedes postes bilingues � l'intention des gestionnaires; 
– donn� des s�ances d'information et des ateliers pour permettre aux personnes responsables des langues officielles dans les institutions f�d�rales de mieux comprendre les exigences de la Loi et des instruments de politique.
AP 1: Programme d'orientation strat�gique, de partenariats et d'int�gration – SA3 (Partenariats et alignements) SSA 1 (Champions, r�seaux et communaut�s d'int�r�t)

L'Agence a :
– organis� deux r�unions r�guli�res et une retraite pour chacun des deux comit�s consultatifs sur les langues officielles. Les travaux de ces comit�s permettent de veiller � ce que les personnes responsables des langues officielles dans les institutions soient plus � m�me d'accomplir leurs fonctions � l'�gard de la Loi en leur donnant l'occasion de se mettre au courant des derniers d�veloppements, de prendre part aux diverses consultations, d'�changer de l'information, ainsi que de parfaire leurs connaissances du Programme des langues officielles;
– a tenu son troisi�me forum annuel sur les bonnes pratiques. L'�dition 2007 avait pour th�me � Les langues officielles renforc�es gr�ce aux bonnes pratiques �  Quelque 300 personnes y ont particip�;
– organis� la conf�rence annuelle des champions des langues officielles, �dition 2007, � Summerside, � l'�le-du-Prince-�douard. Cet �v�nement, ayant pour th�me � les langues officielles : au cœur de nos valeurs fondamentales �. Les participants ont �chang� des id�es, se sont familiaris� avec la r�alit� de la communaut� acadienne et ont �chang� sur les d�fis en mati�re de langues officielles; 
– organis� quatre s�ances d'information pour les champions nouvellement nomm�s. Une quarantaine de champions et co–champions y ont particip�;  
- particip�, � titre de membre actif, aux six r�unions du Conseil du R�seau des champions minist�riels des langues officielles et aux travaux qui y sont li�s.
AP 3 (Programme d'int�grit� et de durabilit�) – SA 3 (Rapports), SSA 2 (Rapport sur les langues officielles)

L'Agence a : 
– assur� un suivi r�gulier des pratiques et des contr�les de gestion concernant les langues officielles en �tablissant des communications r�guli�res avec les personnes responsables des langues officielles dans les institutions;
– analys� le rendement de chaque institution dans le cadre de l'exercice des bilans annuels selon une approche fond�e sur le risque, puis signal� aux institutions les risques �ventuels relev�s ainsi que les �l�ments qu'elles doivent am�liorer; 
– recueilli l'information pour la r�daction du rapport annuel sur les langues officielles (y compris  la collecte des bonnes pratiques dignes de mention ou autorisant des �conomies d'�chelles);
– con�u et utilis� un nouvel outil �lectronique l'analyse horizontale des bilans annuels sur les langues officielles fournis par les institutions. Cet outil facilite grandement l'analyse horizontale et la rend encore plus syst�matique, car l'information y est examin�e par rapport aux donn�es qui figurent dans les syst�mes d'information, � la connaissance g�n�rale des dossiers ainsi qu'aux renseignements obtenus dans le cadre des activit�s d'appui et de suivi men�es par l'Agence;
– �valu� le rendement des institutions dans le contexte du cadre de responsabilisation de gestion (CRG);  – proc�d� � cinq v�rifications, � savoir une v�rification sur l'offre active dans la r�gion de la capitale nationale, une v�rification sur la supervision � Exportation et d�veloppement Canada (EDC) et une autre v�rification sur la supervision au Bureau du surintendant des institutions financi�res (BSIF), une v�rification des nouvelles obligations concernant les communications avec le public et la prestation des services (Saskatchewan et Manitoba) ainsi qu'une v�rification de l'offre active et du service au public dans les bureaux d�sign�s bilingues (Saskatchewan et Manitoba).
C.
10. Partenaires f�d�raux �cole de la fonction publique du Canada (EFPC) (relevant auparavant du Secr�tariat du Conseil du Tr�sor)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux S.O.
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux c. Reconstruction des capacit�s
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 38,6 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,0 $
15. D�penses r�elles 2007–2008 S.O.
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 S.O.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 S.O.
D.
10. Partenaires f�d�raux Sant� Canada (SC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Syst�me de sant� canadien
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux a. R�seautage
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 14,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 3,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 6,3 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Acc�s am�lior� aux services de sant� dans la langue de son choix.

Meilleur �tat de sant� des CLOSM.

R�seautage accru entre les professionnels de la sant� et les d�cideurs sur les questions d'acc�s aux soins de sant� pour les CLOSM.

Instauration de m�canismes d'�change d'information entre les partenaires de la sant� et les membres des CLOSM.

Engagement accru des partenaires de la sant� pour am�liorer les services de sant�.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Communaut�s francophones � langue officielle en situation minoritaire

Depuis le lancement de l'Appui aux r�seaux communautaires en 2003, 17 r�seaux ont �t� �tablis et sont fonctionnels dans toutes les provinces et tous les territoires o� des francophones sont en situation minoritaire. Ces r�seaux rassemblent des repr�sentants de chacun des cinq principaux partenaires visant � am�liorer l'acc�s � des services de sant� en fran�ais, c.-�-d. des professionnels de la sant�, des gestionnaires d'�tablissements de sant�, des preneurs de d�cisions strat�giques, des �tablissements d'enseignement et des communaut�s. L'�ducation et le rassemblement de ces partenaires afin d'obtenir leur appui et leur engagement r�els a �t� l'une des principales activit�s des r�seaux, et probablement leur plus grand succ�s jusqu'ici. Un grand nombre de ces activit�s ont eu comme r�sultat de mobiliser les diff�rents intervenants, par exemple, toutes les quatre � douze semaines, des r�unions de comit�s compos�s de repr�sentants des cinq groupes d'intervenants, des ateliers de formation pour les professionnels de la sant�, l'organisation de conf�rences et le lancement d'initiatives li�es � l'acc�s aux services de sant�. Les r�seaux ont �t� reconnus, � diff�rents degr�s selon la province et le territoire, comme intervenants principaux. Sept r�seaux dans quatre provinces (�le du Prince �douard, Nouveau-Brunswick, Ontario et Manitoba) ont �t� officiellement reconnus par leur minist�re de la Sant� respectif. Plus de la moiti� des r�seaux ont �tabli des liens informels avec les gouvernements provinciaux et territoriaux de leur administration, et avec d'autres partenaires de la sant�. Chaque r�seau a :
  • adopt� un mod�le de gouvernance qui tient compte de cette repr�sentation et a �tabli des objectifs particuliers;

  • lanc� des initiatives de planification pour offrir des services de sant� en fran�ais, en collaboration avec son minist�re de la Sant� provincial ou territorial et d'autres autorit�s r�gionales de la sant�;

  • pris des mesures pour obtenir un engagement et un consensus chez les intervenants au moyen de m�canismes comme les conf�rences, les ateliers de formation, les r�unions officielles et les consultations. Pour plus de pr�cisions sur les r�alisations de ces r�seaux, veuillez consulter le site Web de la Soci�t� Sant� en fran�ais � l'adresse http://santefrancais.ca.
Communaut�s anglophones � langue officielle en situation minoritaire

Onze r�seaux officiels  rassemblent actuellement les communaut�s anglophones minoritaires ainsi que les fournisseurs de service aux �chelles locale, r�gionale et provinciale. La plupart de ces r�seaux tentent d'int�grer les initiatives de soins de sant� primaires, la formation et les acquis linguistiques ainsi que les projets de services � distance. Cette strat�gie a permis � des participants des communaut�s de chaque r�seau d'avoir une capacit� minimale essentielle de mobiliser des partenaires publics et de cr�er des r�seaux avec eux.

Deux de ces r�seaux ont �t� �tablis afin de r�pondre aux besoins des secteurs et des provinces. Le Programme de r�cup�ration Fraser offre aux jeunes et aux adultes des services de pr�vention d'abus d'alcool ou d'autres drogues.

Le R�seau communautaire de sant� et de services sociaux (RCSSS) parraine des projets et des initiatives par la cr�ation de partenariats et de r�seaux afin de promouvoir l'acc�s � des services de sant� et � des services sociaux en anglais et de soutenir la vitalit� des communaut�s anglophones en situation minoritaire. Le r�seau provincial (RCSSS) a reli� toutes les unit�s des r�seaux.
  • Les r�seaux �changent entre eux des connaissances et des pratiques exemplaires dans le cadre de forums comme des conf�rences et des retraites.

  • Un bulletin diffuse de l'information sur les activit�s des r�seaux � tous les commettants.

  • De plus, le r�seau provincial a produit une base de connaissances afin de fournir de l'information de base sur les d�terminants de la sant� et des donn�es d�mographiques � l'appui du d�veloppement de r�seaux individuels. Gr�ce aux r�seaux, des minorit�s anglophones ont �tabli des liens avec des �tablissements de services de sant� et de services sociaux. Leurs interactions ont eu comme r�sultat la participation des communaut�s aux r�unions des comit�s, � des projets et � des activit�s. Il en a r�sult� un accroissement de la participation d'anglophones au syst�me de sant� et des services sociaux et une sensibilisation des partenaires publics aux besoins des communaut�s.
L'�valuation de l'initiative du RCSSS intitul�e Soutien au r�seautage du syst�me de sant� et des services sociaux pour les personnes d'expression anglaise du Qu�bec a fait ressortir des r�sultats et des facteurs de r�ussite pour cette initiative de 1,1 M$ qui s'est d�roul�e pendant la p�riode de d�cembre 2007 � mars 2008. Les activit�s financ�es comprenaient les suivantes.

  • Des �valuations de la formation linguistique en anglais pour les employ�s ou des centres de sant� et de services sociaux s�lectionn�s.

  • Enseignement de l'anglais � des employ�s des centres de sant� et de services sociaux.

  • Traduction en anglais de documents pertinents sur les soins primaires dans huit r�gions du Qu�bec.

  • Prestation de services d'information sur la sant� et la pr�vention des maladies dans des �coles de langue anglaise au Qu�bec (p. ex. information sur les effets n�gatifs du tabac).

  • Production de brochures en anglais visant � informer les r�sidents des services de sant� et des services sociaux en anglais qui sont � leur disposition.
Pour de plus amples renseignements sur les r�alisations de ces r�seaux, consultez le site Web du R�seau communautaire de sant� et de services sociaux � http://www.chssn.org.
 
10. Partenaires f�d�raux Sant� Canada (SC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Syst�me de sant� canadien
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux b. Formation et maintien
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 75,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 20,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 25,0 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Acc�s am�lior� aux services de sant� dans la langue de son choix.

Meilleur �tat de sant�  des Canadiens dans les CLOSM.

Am�lioration de la capacit� de former les professionnels de la sant� au sein des CLOSM.

Nombre accru de professionnels de la sant� pour r�pondre aux besoins des CLOSM.

Am�lioration de la qualit� et de la quantit� des services de sant� disponibles dans les CLOSM.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Communaut�s francophones � langue officielle en situation minoritaire

L'�valuation sommative du projet de formation et de recherche sur les soins de sant� du Consortium national de formation en sant� (CNFS) a relev� un certain nombre de facteurs de r�ussite pendant les cinq ann�es d'existence du projet (de 2003 � 2008).
  • Le projet a g�n�r� 3 181 nouvelles inscriptions aux 10 institutions membres du Consortium pendant les cinq ann�es, soit 38 p. 100 de plus que ce qui avait �t� pr�vu.

  • Le nombre r�el de dipl�m�s du projet est 230, soit 27 p. 100 de plus que ce qui avait �t� pr�vu.

  • Les institutions membres du CNFS ont r�ussi � cr�er 35 nouveaux programmes de soins de sant� en fran�ais, une augmentation de 75 p. 100 par rapport � l'engagement initial de 20 programmes.

  • Pendant la p�riode de cinq ans, le projet CNFS a appuy� 109 programmes de soins de sant� r�alis�s par des institutions membres.

  • Le projet CNFS a �galement permis de financer 158 projets de recherche, dont 54 ont vu leurs r�sultats publi�s.

  • En outre, dans le cadre de l'�valuation sommative, on a fait une �tude sur le placement de 228 �tudiants qui avaient gradu� des programmes du CNFS dans cinq institutions en 2005 2006. Parmi ces dipl�m�s, 86 p. 100 avaient obtenu un emploi aupr�s d'institutions fournissant des soins de sant� � des communaut�s francophones et acadiennes, et 79 p. 100 travaillaient dans leur province de r�sidence.

Pour obtenir d'autres d�tails sur les r�alisations en mati�re de formation et de maintien de l'acquis de communaut�s francophones minoritaires,  veuillez consulter le site Web du CNFS � http://www.cnfs.net

Communaut�s anglophones de langue officielle en situation minoritaire

L'Universit� McGill a obtenu 11,5 M$ pour son projet de formation et de d�veloppement des ressources humaines. Le projet consiste en quatre mesures mises en œuvre sur une p�riode de 3,5 ann�es (octobre 2004 – mars 2008).
  • programme de formation linguistique

  • programme de maintien et d'appui � distance

  • s�minaires et conf�rences

  • fonds d'innovation.
Ces mesures visent � garantir que les Qu�b�cois anglophones ont un acc�s �quitable � la gamme totale de soins de sant� et de services sociaux dans leur langue, peu importe o� qu'ils habitent.

En 2005–2006, une formation en anglais a �t� donn�e � 1 427 travailleurs dans 15 des r�gions de soins de sant� et de services sociaux du Qu�bec. En 2006–2007, 1 993 travailleurs ont re�u une formation en anglais dans 17 r�gions, ce qui repr�sente 93 p. 100 de la cible �tablie par McGill pour 2006–2007. Le nombre cible de professionnels de la sant� francophones qui obtiendront des cours en anglais en 2007–2008 a �t� estim� � 2 000. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les r�alisations des activit�s de formation et de maintien pour les communaut�s anglophones de langue officielle en situation minoritaire, veuillez consulter le site Web du projet de formation et de d�veloppement des ressources humaines de McGill � l'adresse http://www.mcgill.ca/hssaccess/.
 
10. Partenaires f�d�raux Sant� Canada (SC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux  
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux c. Fonds pour l'adaptation des soins de sant� primaires
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 30,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 S.O.
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Cette composante de 30 M$ du Plan d'action pour les initiatives de soins de sant� primaires devait originalement �tre financ�e jusqu'en mars 2006, mais, par la suite, a �t� prolong�e jusqu'en septembre 2006. Un montant suppl�mentaire de 10 M$ a �t� approuv� pour les projets en 2006–2007. Il n'y a actuellement pas de plan pour financer ces activit�s en 2007–2008.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 S.O.
E.
10. Partenaires f�d�raux Ressources humaines et D�veloppement social Canada  (RHDSC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Apprentissage et comp�tences en milieu de travail
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux a. Alphab�tisation
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 7,4 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 1,1 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 1,3 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Int�gration d'une approche de gestion ax�e sur les r�sultats par les organismes partenaires de l'Initiative d'alphab�tisation familiale.

Nombre accru d'activit�s d'alphab�tisation familiale au sein des CLOSM.
Formation sur l'alphab�tisation familiale offerte aux intervenants œuvrant dans un contexte francophone minoritaire.

Mise en œuvre d'un r�seau d'intervenants en alphab�tisation familiale parmi les formateurs en alphab�tisation dans le contexte des CLOSM.

Rapport annuel sur les activit�s du R�seau d'experts en alphab�tisation familiale.

�valuation sommative de l'Initiative en alphab�tisation familiale dans les CLOSM.

Accueillir un colloque en alphab�tisation familiale :
  • Deux rencontres interminist�rielles sur l'alphab�tisation familiale

  • Deux rencontres du Comit� directeur de recherche sur l'alphab�tisation familiale.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Une �valuation sommative de l'Initiative d'alphab�tisation familiale a �t� entreprise par le Centre de leadership en �valuation � la demande de la F�d�ration canadienne d'alphab�tisation en fran�ais.

1 237 personnes ont compl�t�s les s�ances de formation d'alphab�tisation familiale.

36 nouveaux formateurs et intervenants en alphab�tisation familiale ont particip� � la formation.

11 organisations provinciales et territoriales d'alphab�tisation en fran�ais membres de la F�d�ration canadienne d'alphab�tisation en fran�ais ont continu� de maintenir des liens avec de nombreux autres intervenants communautaires (associations de parents, garderies, biblioth�ques, municipalit�s, etc.).

Le rapport annuel de 2007 2008 de la F�d�ration canadienne d'alphab�tisation en fran�ais a �t� publi� en mai 2008.

�valuation r�alis�e par le Bureau de l'alphab�tisation et des comp�tences essentielles et soumise au minist�re du Patrimoine canadien en septembre 2007.

Tenue du 2e Colloque en alphab�tisation familiale de la F�d�ration canadienne pour l'alphab�tisation en fran�ais les 6 et 7 mars 2008, � Ottawa.

Des rencontres du Comit� directeur de recherche ont eu lieu, notamment afin de pr�parer un colloque sur le d�veloppement d'un r�seau de recherche sur l'alphab�tisation, du 23 au 25 avril 2008 � Montr�al : L'alphab�tisation en fran�ais � l'heure des r�seaux et des communaut�s d'�changes en ligne.
 
10. Partenaires f�d�raux Ressources humaines et D�veloppement social Canada  (RHDSC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : March� du travail
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux b. Stages
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 7,3 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,0 $
15. D�penses r�elles 2007–2008 1,7 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Le montant de 7,3 M$ provient du budget du programme Exp�rience emploi d'�t�. Ce financement correspond � l'engagement pr�vu dans le Plan d'action pour les langues officielles de 2003 � 2008. Jusqu`ici, on d�passe largement le nombre de stages pr�vus (650). Selon le dernier rapport (mai 2006), 1 144 jeunes de langue officielle en situation minoritaire avaient tir� profit d'une exp�rience de travail.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 1 865 stages dans les communaut�s de langue officielle en situation minoritaire gr�ce � la Strat�gie Emploi Jeunesse.
 
10. Partenaires f�d�raux Ressources humaines et D�veloppement social Canada  (RHDSC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : March� du travail
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux c. Fonds d'habilitation
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 36,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 12,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 11,8M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Continuit� de la vitalit� des infrastructures et des r�seaux comme m�canismes de soutien du gouvernement aux CLOSM.

Am�lioration de la connaissance des CLOSM gr�ce � des profils des communaut�s; cette information sera utilis�e pour orienter les d�cisions en mati�re de financement, comme point de r�f�rence et pour l'�valuation des progr�s et de l'�valuation � venir.

Augmentation de la capacit� des CLOSM, tant au niveau de l'organisation qu'� celui des r�seaux, de produire des plans et des projets de d�veloppement communautaire.

Augmentation de la capacit� des ressources locales dans les CLOSM de promouvoir et de mettre en œuvre leur propre d�veloppement.

Augmentation de la vitalit� des CLOSM, y compris la croissance �conomique et l'employabilit�.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Le Fonds d'habilitation a �t� renouvel� pour 2008–2009, et le programme sera �galement consid�r� pour la prochaine strat�gie f�d�rale pour les langues officielles.

Une �valuation ind�pendante a r�v�l� un progr�s notable dans la capacit� des r�seaux de cr�er des partenariats et des initiatives de d�veloppement �conomique communautaire et des ressources humaines.

Chaque communaut� b�n�ficie d'un profil communautaire et d'un plan pour le d�veloppement �conomique.

Le programme a pu miser sur plus de 11,4 M$ de sources non f�d�rales, pour un total de 24 M$. 

De plus, chaque employ� permanent des RD�E provinciaux et territoriaux a g�n�r� une moyenne de 24 emplois indirects qui n'auraient pas �t� cr��s sans leur participation.
 
10. Partenaires f�d�raux Ressources humaines et D�veloppement social Canada  (RHDSC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Politiques, recherches et communications
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux d. Projets pilotes de garderies
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 10,8 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 3,1 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 2,5 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Mise en place d'un projet pilote de garderie dans cinq communaut�s francophones en milieu minoritaire
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Le projet a �t� mis en place dans six communaut�s francophones en situation minoritaire
 
10. Partenaires f�d�raux Ressources humaines et D�veloppement social Canada  (RHDSC)
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Investissement socia
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux e. D�veloppement de la capacit� des ONG
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 3,8 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,68 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 0,65 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Production de mat�riel d'apprentissage en fran�ais pour permettre aux parents et aux organismes communautaires de parents de promouvoir les programmes de d�veloppement de la langue fran�aise d�s la petite enfance dans les CLOSM, gr�ce aux investissements dans des organisations francophones nationales non gouvernementales.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 La Table nationale en d�veloppement de la petite enfance (DPE) s'est dot�e d'un Cadre en DPE pour les communaut�s francophones de langue officielle en situation minoritaire. Le Cadre permet d'�tablir la vision des diff�rents secteurs œuvrant en petite enfance et de mettre en place une strat�gie de mise en œuvre pour l'avancement du DPE. Le Cadre a �t� approuv� par tous les secteurs faisant partie de la Table nationale en DPE et un lien strat�gique a �t� fait en particulier avec quatre secteurs, soit l'�ducation, la sant�, la justice et l'immigration.

Production de documents tel qu'un guide de construction identitaire au foyer � l'intention des parents, un guide pratique de collaboration intersectorielle et une �tude des co�ts de la mise en œuvre de centres de services int�gr�s en d�veloppement de la petite enfance (DPE).
F.
10. Partenaires f�d�raux Industrie Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux Sous-activit� de programme (SAP) : article 41, Loi sur les langues officielles

SAP : Programme de l'industrie de la langue et Programme des industries canadiennes du textile et de l'habillement

SAP : Francommunaut�s Virtuelles
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux a. Sensibilisation et counselling
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 8,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 1,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 2,2 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Maintenir le r�seau d'Industrie Canada, compos� d'au moins un conseiller � temps plein par r�gion, afin d'appuyer les CLOSM et d'assurer la liaison avec celles-ci.

Continuer d'accro�tre la pr�sence et la compr�hension des programmes et des services offerts par Industrie Canada dans les CLOSM dans toutes les r�gions o� se trouve Industrie Canada.

Les activit�s de rayonnement et de communication visent � inciter les CLOSM � participer davantage aux programmes actuels d'Industrie Canada.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 R�sultat atteint.

Le R�seau des conseillers et des coordonnateurs est demeur� en op�ration jusqu'au 31 mars 2008.

R�sultat atteint. Mesures prises :

- Consultations conjointes d'Industrie Canada (IC), des Agences de d�veloppement r�gional (ADR) et des repr�sentants des CLOSM
- S�ances d'information r�gionales et participation � des r�unions et conf�rences par les agents du R�seau des conseillers et des coordonnateurs

R�sultat atteint. Mesures prises :

- cr�ation de nouveaux produits de communication et de marketing

Indicateur :

- une �tude sur la participation des CLOSM aux programmes d'IC et des ADR indique que les CLOSM re�oivent un financement en proportion avec leur pr�sence dans la collectivit� canadienne.
 
10. Partenaires f�d�raux Industrie Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux SAP : article 41, Loi sur les langues officielles

SAP: Programme de l'industrie de la langue et Programme des industries canadiennes du textile et de l'habillement

SAP : Francommunaut�s Virtuelles
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux b. Stages
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 2,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,8 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 0,8 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Continuer � cr�er des partenariats pour des programmes de stages afin d'augmenter le nombre de travailleurs qualifi�s et d'entreprises nouvelles ou am�lior�es et d'accro�tre l'adoption de nouvelles technologies en vue d'atteindre les objectifs �nonc�s dans la pr�sentation au Conseil du Tr�sor, soit d'investir 2 M$ sur 4 ans dans la cr�ation de 200 stages.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 R�sultat atteint

45 stages effectu�s en 2007–2008
 
10. Partenaires f�d�raux Industrie Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux SAP : article 41, Loi sur les langues officielles

SAP: Programme de l'industrie de la langue et Programme des industries canadiennes du textile et de l'habillement

SAP : Francommunaut�s Virtuelles
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux c. Projets pilotes (t�l�formation et t�l�apprentissage)
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 10,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 1,5 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 1,6 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Conclure des partenariats avec les universit�s, les coll�ges et les soci�t�s sans but lucratif afin de mettre sur pied des projets pilotes permettant d'amener les technologies de pointe dans les CLOSM, conform�ment � l'affectation de 10 M$ sur 5 ans pr�vue dans la pr�sentation au Conseil du Tr�sor en vue de d�velopper le contenu et les applications pour l'enseignement et la formation � distance
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 R�sultat atteint

16 projets pilotes financ�s en 2007–2008
 
10. Partenaires f�d�raux Industrie Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux SAP : article 41, Loi sur les langues officielles

SAP: Programme de l'industrie de la langue et Programme des industries canadiennes du textile et de l'habillement

SAP : Francommunaut�s Virtuelles
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux d. Francommunaut�s virtuelles
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 13,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 4,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 4,5 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Appuyer jusqu'� 50 nouveaux projets en vertu du processus actuel pour obtenir du financement. Mener une �valuation sommative du programme.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 R�sultat atteint.

26 nouveaux projets subventionn�s en 2007–2008

12 projets ayant d�but� en 2006–2007 men�s � bien en 2007–2008

R�sultat atteint.
Le rapport d'�valuation examin� par le comit� de V�rification et d'�valuation d'Industrie Canada en juin 2008.
 
10. Partenaires f�d�raux Industrie Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux SAP : article 41, Loi sur les langues officielles

SAP: Programme de l'industrie de la langue et Programme des industries canadiennes du textile et de l'habillement

SAP : Francommunaut�s Virtuelles
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux e. R�seau canadien de l'industrie de la langue
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 5,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 1,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 1,0 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Association repr�sentative reconnue par les gouvernements et l'industrie.
Appui � l'�laboration et � l'adoption de normes de qualit� canadiennes pour les services de traduction et les �coles de formations linguistique.

Consolidation du secteur de la formation linguistique.

Mise en œuvre de la strat�gie de lancement.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 R�sultat atteint.

AILIA a fait des repr�sentations aupr�s du Comit� permanent pour les LO, les consultations Lord et aupr�s de plusieurs minist�res (IC, TPSGC, MAECI, PCH). Les membres d'AILIA ont reconnu dans une enqu�te l'importance du travail accompli.

Gr�ce au travail intense des diff�rents partenaires, les normes pour les services de traduction en sont maintenant au stade d'approbation devant le Conseil canadien des normes (CCN). Une norme unique existe maintenant pour les �coles publiques et priv�es.

R�sultat atteint. Depuis mars 2008, une seule association repr�sente le secteur.

Une strat�gie a �t� d�velopp�e et mise en œuvre. Elle comprend quatre volets : communication, ressources humaines, finances et gestion de l'information.
 
10. Partenaires f�d�raux Industrie Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux SAP : article 41, Loi sur les langues officielles

SAP: Programme de l'industrie de la langue et Programme des industries canadiennes du textile et de l'habillement

SAP : Francommunaut�s Virtuelles
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux f. Marketing et promotion de marques de commerce
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 5,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 1,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 0,6 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Maximiser l'utilisation des fonds du programme de l'industrie de la langue.

Meilleure connaissance des march�s nationaux et internationaux et meilleur acc�s � ces march�s.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 R�sultat atteint.

75 p. 100 du financement a �t� octroy� � l'industrie et utilis�.

Quatre �tudes de march� ont �t� compl�t�es ou publi�es.

Soutien continu aux activit�s de l'AILIA et � la gestion du programme. Promotion de l'industrie aupr�s des divers intervenants (gouvernements, organismes, compagnies).
G.
10. Partenaires f�d�raux Conseil national de recherches Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Technologies de l'information
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux Institut de technologie de l'information  –  Groupe de technologies langagi�res interactives
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 10,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 2,6 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 2, 579 436 $
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Nous visons la cr�ation d'innovations scientifiques et technologiques qui profiteront � nos clients. En 2007–2008, nous continueront � renforcer notre technologie de traduction automatique statistique (TAS) et confirmer ainsi sa forte comp�titivit� sur la sc�ne internationale. Ces avanc�es seront prot�g�es par des brevets, et les r�sultats seront publi�s dans les meilleurs journaux et pr�sent�s dans les conf�rences importantes. Notre technologie de TAS sera d�ploy�e dans les applications ax�es sur l'utilisateur, et fournira aux traducteurs et aux terminologues des fonctions d'aide in�dites. Ces fonctions comprendront : les aides au d�veloppement et au maintien de ressources terminologiques multilingues; les aides � la saisie de traduction (p. ex. la dict�e vocale); les aides � la r�daction de traduction (p. ex. m�moires de traduction enrichies par des capacit�s de TAS) et les aides � la v�rification de traduction. Ces d�marches seront r�alis�es conjointement avec nos partenaires du CRTL, nos partenaires nationaux (universit�s) et plusieurs partenaires internationaux. Enfin, nous pr�voyons �tablir cette ann�e au moins une entente de transfert technologique vers l'industrie priv�e.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Programme de recherche Nightingale consortium, GALE de l'agence DARPA (U.S. Department of Defence)

Cette activit� a aid� � garantir et � montrer que notre technologie de traduction automatique est de renomm�e internationale.

Conjointement avec certains de nos partenaires Nightingale, nous avons continu� � offrir une technologie de traduction automatique du chinois vers l'anglais � la satisfaction du client (DARPA). Notre financement a donc �t� renouvel� pour la troisi�me ann�e � venir, et il a �t� augment� de 50 p. 100 comparativement � l'ann�e pr�c�dente.

Consortium SMART, programme IST pour la communaut� europ�enne

Le consortium SMART a commenc� � mettre � l'essai l'applicabilit� de nouvelles m�thodes d'apprentissage automatique (comme les techniques de r�gression par la m�thode du noyau) au probl�me de la traduction automatique. Les r�sultats pr�liminaires sont tr�s encourageants.

Collaboration Systran/CNRC

Un syst�me hybride combinant Systran et le Portage du CNRC a donn� d'excellents r�sultats dans les concours internationaux. Des discussions avec les organisations ont �t� entreprises.
H.
10. Partenaires f�d�raux Justice Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Services au gouvernement
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux a. Cadre d'imputabilit� et de coordination
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 2,5 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,35 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 0,37 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Les institutions f�d�rales utilisent les outils juridiques pour remplir leurs obligations �nonc�es dans la Loi.

Les services juridiques � l'�gard des droits linguistiques sont am�lior�s.

Les institutions f�d�rales connaissent mieux leurs obligations �nonc�es dans la LLO.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Un Guide pour la mise en œuvre de la partie VII de la LLO a �t� �labor� conjointement avec le SLO.

L'�valuation du minist�re de la Justice conclut � l'am�lioration des services juridiques.

Des activit�s de sensibilisation des fonctionnaires f�d�raux ont �t� offertes � nouveau en 2007–2008.
 
10. Partenaires f�d�raux Justice Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Justice, politiques, lois et programmes
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux b. Obligations l�gales

(i) Contraventions
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 27,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 4,7 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 1,6 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Des modifications aux accords et aux r�glements sont d�j� intervenues avec l'Ontario, la Colombie-Britannique, le Manitoba et la Nouvelle-�cosse. Nous pr�voyons conclure de nouveaux accords avec la Saskatchewan, l'Alberta, Terre-Neuve-et-Labrador et la Ville de Mississauga.

Ces modifications pr�voiront que les services seront accessibles dans les deux langues officielles l� o� la demande sera suffisante et que l'offre active de ces services sera faite.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Des discussions ont �t� entam�es avec l'�le-du-Prince-�douard et Terre-Neuve et Labrador. Aucun accord conclu en 2007–2008.
 
10. Partenaires f�d�raux Justice Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Services au gouvernement
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux b. Obligations l�gales

(ii) Projet de loi S 41 : Loi sur la r��dition des textes l�gislatifs 
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture)  
14. D�penses pr�vues 2007–2008 0,4 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 0,6 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Conform�ment au paragraphe 9(1) de la Loi, le ministre de la Justice a proc�d� � l'examen de la mise en œuvre et de l'application de l'article 4 de la Loi. Il doit, en outre, toujours selon l'article 9 de la Loi, remettre son rapport d'examen � chacune des chambres du Parlement au plus tard le 13 juin 2008.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Entre d�cembre 2007 et juin 2008, 259 instruments l�gislatifs ont �t� r�adopt�s au moyen de cinq r�glements.

Le rapport sur l'examen de la mise en œuvre de l'article 4 de la Loi devrait �tre d�pos� devant les deux chambres du Parlement le 12 juin 2008.
 
10. Partenaires f�d�raux Justice Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP : Services au gouvernement
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux c. Acc�s � la justice
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 18,5 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 4,1 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 3,7 M$
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Capacit� accrue de r�pondre aux questions li�es � l'acc�s � la justice dans les deux langues officielles.

Un public et une communaut� juridique mieux inform�s.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 L'�valuation sommative du Fonds d'appui r�v�le qu'il est pertinent et efficace, et que les projets financ�s ont contribu� � accro�tre l'acc�s aux services juridiques dans les deux langues officielles ainsi que la capacit� des intervenants � offrir de tels services.

Le Fonds d'appui a permis aux associations de juristes d'expression fran�aise de mieux remplir leur mandat, a contribu� � l'�laboration d'outils juri-linguistiques et � la formation des juristes, et a permis de rassembler divers intervenants pour que ceux-ci puissent conjuguer leurs efforts.

Les activit�s entreprises par l'interm�diaire du Fonds d'appui ont men� � d'importantes r�ussites. Premi�rement, bien qu'on s'attendait � ce que des partenariats s'�tablissent entre les participants, la force des r�seaux et de la collaboration qui a �merg� �tait inattendue. Deuxi�mement, les associations de juristes d'expression fran�aise occupent une plus grande place dans leurs r�seaux communautaires respectifs et sont des organismes de revendication cr�dibles. Troisi�mement, les centres de juri-linguistique ont pu d�velopper une expertise reconnue sur le plan international dans leur domaine.
I.
10. Partenaires f�d�raux Citoyennet� et Immigration Canada
11. Activit� de programme (AP) des partenaires f�d�raux AP 1 : Programme d'immigration

AP 2 : Programme des r�sidents temporaires

AP 4 : Programme des r�fugi�s

AP 5 : Programme d'int�gration
12. Noms des programmes des partenaires f�d�raux Appui aux communaut�s
13. Affectation totale (de la mise en œuvre � la cl�ture) 9,0 M$
14. D�penses pr�vues 2007–2008 2,0 M$
15. D�penses r�elles 2007–2008 1 965 750 $
16. R�sultats pr�vus 2007–2008 Mise en œuvre du Plan strat�gique pour favoriser l'immigration au sein des communaut�s francophones en situation minoritaire (CFSM).

Promotion � l'�tranger, am�lioration de la capacit� d'accueil des CFSM et renforcement des structures d'accueil et d'�tablissement pour les nouveaux arrivants d'expression fran�aise pour faciliter leur int�gration sociale et culturelle.

Coordination du Comit� directeur et du Comit� de mise en œuvre et appui � la recherche sur les CFSM.
17. R�sultats obtenus en 2007–2008 Mise en œuvre du Plan strat�gique pour favoriser l'immigration au sein des communaut�s francophones en situation minoritaire et coordination du Comit� directeur et du Comit� de mise en œuvre

CIC – Le Comit� directeur de la FMC s'est r�uni en septembre 2007 et a approuv� trois autres priorit�s en plus de celles pr�sent�es dans le plan strat�gique visant � favoriser l'immigration et dans le rapport annuel pr�sent� par le Comit� de mise en œuvre.

Les sous-comit�s r�gionaux sur l'immigration francophone continuent � travailler � la mise en œuvre du plan strat�gique.

Promotion � l'�tranger

Des activit�s de promotion et de recrutement de petite et de grande envergure ont �t� organis�es, et des documents de promotion ont �t� �labor�s. Par exemple, � Destination Canada � s'est tenu en novembre 2007 � Paris, � Lyon, � Bruxelles et � Tunis. 
  Total du financement (du d�but jusqu'� la fin) D�penses pr�vues pour
2007–2008
D�penses actuelles pour 2007–2008
Total : $787.4 M $183.0M $198.9M
18. Commentaires sur les �carts : S.O.
19. R�sultats � atteindre par les partenaires non f�d�raux (le cas �ch�ant) : S.O.
20. Contact : olslo@pch.gc.ca http://www.pch.gc.ca/slo-ols/ Approv� par: J�r�me Moisan
Date de l'approbation : le 20 juin 2008

Tableau 8: Initiative horizontale, Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 – La r�alisation de nos engagements, Minist�re du Patrimoine canadien, 2007–2008

1. Nom de l'initiative horizontale :Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 – La r�alisation de nos engagements
2. Nom du minist�re responsable :Minist�re du Patrimoine canadien 3. Activit� de programme (AP) du minist�re responsable :
AP 2 – Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel
AP 7 – Participation � la vie communautaire et � la vie civique
4. Datede mise en œuvre de l'initiative horizontale :
2003-2004
5. Datede cl�ture de l'initiative horizontale :
Le 31 mars 2012
6. Total des fonds allou�s par le gouvernement f�d�ral (du d�but � la fin) :
622,1 M$ (de 2004–2005 � 2011–2012)
7. Description de l'initiative horizontale :

Surveiller l'apport du gouvernement du Canada aux Jeux d'hiver de 2010 et en rendre compte, afin que ceux-ci mettent � contribution les Canadiens et les Canadiennes de tout le pays, tiennent compte des valeurs et des priorit�s canadiennes dans leur planification, leur r�alisation et leur profil international, et favorisent les occasions de promouvoir les objectifs de politique publique et de faire des investissements strat�giques qui appuient des avantages �conomiques concrets � long terme de m�me que des legs d'ordre sportif, social, culturel et environnemental pour toute la population canadienne. (http://www.pch.gc.ca/).

Le gouvernement du Canada est un partenaire essentiel des Jeux d'hiver de 2010. Le Secr�tariat f�d�ral 2010, qui rel�ve du minist�re du Patrimoine canadien, adopte une approche horizontale pour soutenir et promouvoir la participation du gouvernement f�d�ral dans la planification et la r�alisation des Jeux, y compris la prestation de services f�d�raux essentiels de haute qualit�, de m�me que l'attribution de fonds pour les immobilisations et l'utilisation ult�rieure des installations. Le Secr�tariat f�d�ral 2010 travaille en collaboration avec des partenaires et intervenants pour tirer parti des Jeux afin d'atteindre les objectifs strat�giques publics, �tablir des legs durables et d'en retirer le plus d'avantages possible pour tous les Canadiens. (www.canada2010.gc.ca).
8. R�sultats partag�s :
  • L'excellence et les valeurs canadiennes seront promues aux �chelles nationale et internationale.

  • La population canadienne h�ritera de legs d'ordre sportif, �conomique, social et culturel, en accord avec les objectifs strat�giques f�d�raux;

  • Gr�ce � une planification pr�coce et une ex�cution int�gr�e et rentable des responsabilit�s dont le gouvernement f�d�ral doit s'acquitter, y compris la prestation des services f�d�raux essentiels (s�curit�, entr�e des personnes, etc.) les Jeux d'hiver de 2010 seront de grande qualit�.
9. Structures de gouvernance (au minist�re du Patrimoine canadien)

Secr�tariat f�d�ral des Jeux de 2010

Groupe de travail repr�sentatif (GTR)

Le Secr�tariat f�d�ral des Jeux de 2010, sous la direction de la sous-ministre du minist�re du Patrimoine canadien, appuie le Cadre f�d�ral de coordination (CFC). Le CFC est le principal m�canisme visant � favoriser la gestion horizontale des Jeux d'hiver. Cette structure de gouvernance comprend trois niveaux.
  • Un Comit� de coordination des sous-ministres et des chefs d'organismes qui facilite la consultation interminist�rielle et intergouvernementale et la coordination des questions et des engagements li�s aux Jeux.

  • Un Groupe de travail repr�sentatif des sous-ministres adjoints (GTR) qui rend compte de l'�volution de la prestation des services f�d�raux essentiels.

  • Des groupes th�matiques de travail qui permettent la coordination intergouvernementale et l'�change d'information.
De plus, un Comit� des services f�d�raux essentiels (Comit� SFE) a �t� �tabli sous la direction du GTR afin de soutenir, de promouvoir, de coordonner et de surveiller la planification int�gr�e des services f�d�raux essentiels.

10.
Partenaires f�d�raux
11.
Activit� de
programme (AP)
des partenaires
f�d�raux
12.
Noms des
programmes
des partenaires
f�d�raux
13.
Affectation
totale (de la
mise en
œuvre � la
cl�ture)
14.
D�penses
pr�vues
2007–2008
15.
D�penses
r�elles
2007–2008
16.
R�sultats
pr�vus
2007–2008
17.
R�sultats obtenus
en 2007–2008
1. Patrimoine canadien AP 1

Les Canadiens et Canadiennes expriment leurs exp�riences culturelles diversifi�es et les partagent entre eux et avec le monde.
a. Viabilit� de l'expression culturelle et de la participation dans le domaine culturel $ 122,7 M$ $ Possibilit�s accrues d'assurer la visibilit� du gouvernement f�d�ral � l'occasion des activit�s li�es aux Jeux de 2010.

Meilleures relations avec les partenaires et les responsables du CFC de 2010.

D�penses �clair�es pour tous les aspects du financement f�d�ral.
Activit�s entreprises pour favoriser une visibilit� nationale et internationale et pour faire en sorte que ces Jeux soient � canadiens �.

Prot�ger les investissements canadiens en surveillant l'avancement des travaux et en faisant preuve de diligence raisonnable dans le dossier du programme de construction des sites.

Assurer la coordination et la prestation efficace des services f�d�raux essentiels et saisir les occasions strat�giques au moyen de divers m�canismes de coordination dont les groupes th�matiques de travail et l'�quipe de direction charg�e des activit�s gouvernementales.
AP 2

Les Canadiens et Canadiennes vivent dans une soci�t� inclusive fond�e sur la compr�hension interculturelle et la participation des citoyens.
b. Participation � la vie communautaire et civique
B.
Gendarme-rie royale du Canada (GRC),
S�curit� publique Canada (SP), minist�re de la D�fense nationale (MDN),
Service canadien du renseignement de s�curit� (SCRS)
Agence de la sant� publique du Canada (ASPC)
S/O Police et s�curit� 87,5 M$ Pour des raisons de s�curit� nationale, le Groupe s�curit� a demand� que l'information ne soit pas communi-qu�e. Pour des raisons de s�curit� nationale, le Groupe s�curit� a demand� que l'information ne soit pas communi-qu�e. Engagement des partenaires et des intervenants dans l'�laboration de plans strat�giques et op�rationnels ax�s sur le renseignement. Les plans strat�giques et op�rationnels sont �labor�s en consultation avec les partenaires et intervenants.

Des accords ont �t� mis en place et plusieurs protocoles d'ententes sont termin�s tandis que d'autres sont en voie d'�laboration.

De nouveaux partenaires se sont r�cemment joints � l'Unit� de s�curit� int�gr�e � Vancouver.

Des m�canismes officiels d'�changes d'information ont �t� �tablis.
C. Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) Acc�s S�curit� 15,8 M$ 1,2 M$ 1,5 M$ Planification logistique et planification op�rationnelle.

Contribution � la conception, � l'�laboration et � la planification de la mise en application des cartes d'identit� et d'accr�dita-tion olympiques.
Un cadre op�rationnel int�gr�, des �quipes de planification et la planification strat�gique des RH ont �t� mis en place.

Le Groupe de travail sur l'accr�ditation olympique est form�, la consultation sur la conception du processus d'accr�ditation a �t� amorc�e, on a commenc� la conception d�taill�e, l'accord de partenariat et l'approche du gouvernement du Canada sont �tablis.

Il y a participation des groupes th�matiques de travail (CFC).
D. Citoyennet� et Immigration (CIC) Optimisation de la contribution des migrations au d�veloppement social, culturel et �conomique du Canada Programme des r�sidents temporaires 5,0 M$ 0,3 M$ 0,25 M$ Planification op�ration-nelle et planification de la logistique. Apport � la conception et � la cr�ation de la carte du Comit� international olympique (CIO) La planification logistique et op�rationnelle est en cours. On travaille actuellement � la conception et � la cr�ation de la carte du CIO. Les modifications r�glementaires sont en voie d'�laboration.
E.
Ressources humaines et D�veloppement social Canada (RHDSC)
Productivit� et participation canadiennes accrues par des march�s du travail efficients et inclusifs, des milieux de travail comp�titifs et l'acc�s � l'apprentissage. Travailleurs �trangers et immigrants 1,3 M$ 0,2 M$ 0 $ Planification op�ration-nelle et planification de la logistique � propos de l'entr�e des travailleurs �trangers L'entr�e des travailleurs �trangers est int�gr�e au plus vaste programme des travailleurs �trangers � l'�chelle du pays.
F. Sant� Canada (SC) R�duction des risques pour la sant� et pour l'environnement caus�s par des substances et des produits r�glement�s, et milieux de vie et de travail plus sains Milieux sains et s�curit� des consommateurs

Protection de la sant� des dignitaires �trangers

Protection de la sant� du public voyageur

Protection de la sant� des fonctionnaires
2,6 M$  - 0 $ Activit�s � entreprendre en 2008–2009 Poursuivre la planification strat�gique pour assurer la prestation de services de sant� aux dignitaires �trangers qui assisteront aux Jeux d'hiver 2010 et prendre des mesures pour veiller � la sant� et � la s�curit� des employ�s f�d�raux qui travaillent sur place.

On a rencontr� les intervenants pour cerner les exigences et �tablir le fondement de la collaboration.

Planification en cours afin d'assurer des services de sant� publique relatifs aux services de transport et aux services auxiliaires dans le but de prot�ger la sant� du public voyageur.
G.
Environnement
Canada (EC)
Les pr�visions et services m�t�orologiques r�duisent les risques et contribuent au bien-�tre des Canadiens et des Canadiennes. Les connaissances et les donn�es plus justes sur le temps et les conditions environnementales exercent une influence sur la prise de d�cision 9,3 M$ 0,8 M$ 0,8 M$ Les infrastructures et les technologies rattach�es aux services m�t�orologiques dans le cadre des Jeux olympiques sont mises au point. La construction du r�seau olympique d'observation m�t�orologique en surface est compl�t�e (32 plateformes d'observation), tout comme le radiom�tre profileur hyperfr�quences.

Des �tudes m�t�orologiques appropri�es aux Jeux de 2010 ont �t� men�es.

On a donn� des cours de formation sur les conditions hivernales locales � 32 m�t�orologues en vue des Jeux.
Le capital naturel du Canada est remis en �tat, conserv� et am�lior�.

La population canadienne adopte des approches qui assurent l'utilisation et la gestion durables du capital naturel et de l'�copaysage. 1,5 M$ 0,5 M$ 0,43 M$ Le programme de d�veloppement durable et les investissements � cet �gard progressent. Miser de fa�on strat�gique sur des partenariats avec le COVAN, la C.–B. et les organismes non–gouverne-mentaux vou�s � l'environnement pour faire progresser les initiatives de d�veloppement durable.

Collaboration continue avec les minist�res f�d�raux et les partenaires externes en vue de cerner les possibilit�s de mettre en valeur les approches in�dites de d�veloppement durable.

Dynamisation du groupe th�matique de travail sur le d�veloppement durable et l'environnement pour concentrer les initiatives dans trois secteurs prioritaires : la r�duction des empreintes humaines, l'�ducation et l'innovation en mati�re de d�veloppement durable et la sensibilisation.
L'�valuation environnemen-tale fait partie de la prise de d�cisions concernant les programmes et les politiques. �valuations environnemen-tales efficaces et efficientes 2,6 M$ 0,4 M$ 0,2 M$ �valuations environne-mentales termin�es �valuations environnementales termin�es

Participation � des programmes de suivi des EA
H. P�ches et Oc�ans  Canada Des �cosyst�mes aquatiques sains et productifs Gestion de l'habitat 0,6 M$ 0,1 M$ 0,1 M$ �valuation environne-mentale termin�e P�ches et Oc�ans a termin� les �valuations environnementales du Centre des sports de Whistler.

Le Minist�re  a �galement fourni des avis autoris�s � titre de responsable f�d�ral au sujet de 5 projets.

Le Minist�re a accord� 12 autorisations en vertu de la Loi sur les p�ches.
18. Commentaires sur les �carts :
L'�cart n�gatif signal� ci–dessus de l'ASFC est d� au fait que les activit�s pr�vues pour l'exercice financier 2006–2007 ont �t� accomplies en 2007–2008. 

Dans le cas de P�ches et Oc�ans Canada, la diff�rence de financement pour le total des fonds allou�s correspond aux cr�dits p�rim�s des ann�es ant�rieures qui ne seront pas affect�s.

RHDSC a int�gr� l'entr�e des travailleurs �trangers dans le Programme des travailleurs �trangers, mis en œuvre � l'�chelle nationale et, par cons�quent, ne demandera pas de financement.
19. R�sultats � atteindre par les partenaires non f�d�raux (le cas �ch�ant) :
Les activit�s entreprises par les partenaires non f�d�raux sont cruciales pour la r�ussite des Jeux. Tous ces partenaires ont fourni de l'information sur les r�sultats de leurs activit�s sur leur site Web respectif.

Le Comit� d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 � Vancouver :

http://www.vancouver2010.com/fr

Le gouvernement de la Colombie-Britannique : http://www.gov.bc.ca/

La ville de Vancouver : http://www.city.vancouver.bc.ca/

La municipalit� de vill�giature de Whistler : http://www.whistler.ca/

Le Comit� olympique et paralympique canadien : http://www.olympic.ca/FR/
20. Personne-ressource :Tenille Hoogland  (613) 949–7987



Tableau 9 : Stratégie de développement durable, 2007–2008

Sommaire des objectifs principaux
La Stratégie de développement durable 2007‑2009 (SDD) du ministère du Patrimoine canadien souligne l'importance de bien comprendre, d'évaluer et de tenir compte de l'incidence de ses décisions sur l'environnement. Pour ce faire, la SDD prévoit d'abord mettre en place des structures de gouvernance et des mesures de gestion efficaces. Son principal objectif est de renforcer la prise de décision et la surveillance au Ministère. La SDD met également en évidence la contribution exceptionnelle du Ministère dans le domaine des collectivités durables, en particulier à l'égard du rôle essentiel de la culture. Cela se reflète dans la deuxième priorité de la SDD visant à améliorer la base de connaissance du gouvernement fédéral portant sur le développement durable et à accroître la capacité de planification de façon à ce qu'elle tienne compte des dimensions culturelle et sociale des collectivités durables. Enfin, la SDD poursuit sur la lancée des stratégies antérieures de développement durable du Ministère en aidant à respecter l'engagement continu à intégrer une meilleure gestion environnementale dans les domaines des programmes et des politiques de même que dans les activités principales.

Lien vers la SDD 2007-2009

http://www.pch.gc.ca/pc-ch/publctn/sdd-sds/index-fra.cfm

En 2007–2008, le Ministère a renforcé sa prise de décisions et sa surveillance à l'égard du développement durable. Au cours de l'exercice 2007–2008, le Ministère s'est concentré sur l'établissement de structures de gouvernance et de mesures de gestion efficaces. La plupart des résultats attendus pour le développement durable sont en voie d'être atteints, et ceci, au moment où le Ministère restructure sa capacité en matière de développement durable. Il a peaufiné son approche et a pris des mesures concrètes pour intégrer une meilleure gestion environnementale aux activités, aux politiques et aux programmes principaux.

Objectif de la SDD ministérielle
Priorité 1 – Renforcer la prise de décisions et la surveillance au ministère du Patrimoine canadien à l'appui du développement durable.
Objectif fédéral en matière de DD, y compris les objectifs en matière d'EOG (s'il y a lieu) Mesure du rendement à partir de la SDD actuelle Résultats attendus de la SDD ministérielle en 2007–2008 Résultats atteints relativement à la SDD ministérielle en 2007–2008
(6) Les structures et processus organisationnels soutiennent des objectifs concrets et importants en matière de DD.
  1. Présence d'un coordonnateur du DD responsable d'élaborer et de surveiller les mesures prises dans le cadre de la SDD.
On prévoit qu'un coordonnateur du DD sera en poste au plus tard en mai 2007. Une analyse de rentabilisation a été élaborée dans laquelle on recommande l'ajout d'un poste lié au DD dans le secteur de la planification et des politiques du Ministère.

Un poste de coordonnateur du DD a été établi dans le Secteur de la planification ministérielle et des politiques du Ministère.
  1. Rapport sur les progrès réalisés dans le cadre de la SDD présenté deux fois par année à un comité de directeurs généraux (DG) à des fins de discussion, d'examen et de suivi, au besoin.
On prévoit qu'un premier rapport sur la SDD 2007-2009 sera présenté à un comité de directeurs généraux avant septembre 2007, et qu'un deuxième rapport sera présenté aux DG au plus tard le 31 mars 2008. L'établissement de la mission et du mandat du comité des DG en matière de DD est en cours.

Un plan de gouvernance sera élaboré et présenté au comité du DD et sera accompagné de rapports continus sur la SDD.
  1. Les progrès réalisés dans le cadre de la SDD figurent dans le Rapport sur les plans et les priorités (RPP) et le Rapport ministériel sur le rendement (RMR), qui mentionnent des mesures précises ainsi que les mesures du rendement.
Les progrès réalisés à l'égard des priorités cernées dans le RPP 2007–2008 figureront dans le RMR 2007–2008. Les progrès réalisés à l'égard des priorités cernées dans le RPP figurent dans le RMR 2007–2008.
  1. Les contrats des gestionnaires en matière de rendement comprennent les attentes en matière de DD à l'égard des employés.
Avant décembre 2007, les contrats de rendement des gestionnaires devront comporter une formulation uniformisée des attentes en matière de gestion du personnel, intégrant les objectifs liés au DD, s'il y a lieu. Les activités à l'appui du DD ont été utilisées en tant qu'outil permettant d'évaluer la mesure dans laquelle les gestionnaires respectent leurs objectifs en matière de gestion des ressources, décrits dans leurs contrats axés sur le rendement.

Dans certaines directions générales (Cyberservices), les indicateurs de rendement en matière de DD ont été intégrés aux plans des activités et des opérations.
  1. Rapport annuel des DP et contrats de service comportant des critères environnementaux disponibles sur le site Web du Ministère, y compris la comptabilité annuelle des investissements totaux accordés aux contrats qui respectent les normes environnementales précisées.
Avant décembre 2007, on prévoit que des procédures de comptabilité seront établies pour recueillir et transmettre les données sur les contrats et l'approvisionnement en fonction des considérations environnementales; un sommaire des activités et des investissements pertinents sera préparé pour la fin de l'exercice 2007–2008 (et sera affiché sur le site Web du Ministère avant avril 2008). Des critères de sélection normalisés sont intégrés à toutes les DP, ce qui permet d'attribuer des points supplémentaires aux soumissionnaires qui présentent leurs soumissions sur du papier recyclé imprimé recto verso et qui confirment que tout le travail fourni dans le cadre du contrat respectera ces conditions.
  1. Premier rapport sur les données de base liées au DD comportant une mise à jour à l'intention des DG.
Dans le premier rapport aux DG (septembre 2007), on prévoit intégrer une première évaluation des données de base ainsi qu'un plan de collecte des renseignements de base manquants. On examine les paramètres de la collecte des données de base relativement à la SDD.

Une fois les paramètres établis, une évaluation des données de base sera effectuée, et un plan de collecte des données de base manquantes sera établi et transmis au comité du DD.
  1. Analyse des pratiques de DD dans l'ensemble du Ministère, et communication du rapport au personnel.
Un aperçu et une mise à jour des pratiques ministérielles actuelles qui soutiennent les objectifs en matière de DD devraient être transmis au personnel avant septembre 2007. L'aperçu (ou la mise à jour) des pratiques ministérielles actuelles à l'appui des objectifs en matière de DD sont actuellement en cours d'élaboration.

Cet aperçu sera parachevé et communiqué au personnel une fois approuvé par le comité du DD.
  1. Nomination d'un conseiller en matière d'évaluation environnementale stratégique (EES) au sein du Ministère relativement à l'élaboration de nouvelles politiques et de nouveaux programmes, et communication à l'ensemble du Ministère.
On prévoit qu'un conseiller en matière d'EES sera en poste avant mai 2007. En raison d'autres priorités ministérielles, le Ministère conservera l'entente de service conclue avec TPSGC pour toutes questions liées aux évaluations environnementales (EE).

Un agent (FI-3) du Centre d'expertise sur les subventions et contributions a été affecté à la coordination des initiatives du Ministère en matière d'EE en collaboration avec TPSGC.
Objectif de la SDD ministérielle
Priorité 2 – Améliorer la base de connaissances du gouvernement fédéral sur le DD et élargir la capacité de planification pour tenir compte des dimensions sociales et culturelles des collectivités durables.
Objectif fédéral en matière de DD, y compris les objectifs en matière d'EOG (s'il y a lieu) Mesure du rendement à partir de la SDD actuelle Résultats attendus de la SDD ministérielle en 2007–2008 Résultats atteints relativement à la SDD ministérielle en 2007–2008
(4) Les collectivités profitent d'une économie prospère, d'une société dynamique et équitable et d'un environnement sain pour les générations actuelles et futures.   
  1. Création et diffusion de nouveaux produits de recherche sur la culture et les collectivités durables.
Au moins une nouvelle étude sur la dimension culturelle des collectivités durables est produite pour le Ministère et communiquée au personnel avant le 31 mars 2008. Les paramètres d'une nouvelle étude ou d'un document de discussion sur les dimensions culturelles des collectivités durables seront produits avant septembre 2008.
  1. Une liste d'indicateurs ou d'outils de données.
Un plan de recherche est conçu et lancé avant décembre 2007 pour permettre l'élaboration d'une liste d'indicateurs ou d'outils de données d'ici 2009. Les préparatifs du plan de recherche sont en cours.

Actuellement, les préparatifs sont en cours pour permettre l'élaboration d'une liste d'indicateurs du développement durable d'ici 2009.
  1. Intégration des conseils et des données du Ministère à l'élaboration d'autres politiques et programmes ministériels pour tenir compte des considérations sociales et culturelles des collectivités durables.
Avant le 31 mars 2008, on prévoit qu'un guide de ressources sera préparé et diffusé auprès des analystes stratégiques fédéraux; il devrait souligner les renseignements et les données clés provenant des sources actuelles, relativement aux aspects sociaux et culturels des collectivités durables. Les préparatifs du guide de ressources sont actuellement en cours.
  1. Nombre d'occasions au cours desquelles le Ministère appuie et fait avancer la discussion et la réflexion sur le rôle de la culture à l'appui des collectivités durables.
Avant la fin de l'exercice 2007–2008, on prévoit que le Ministère aura soutenu au moins deux discussions internes et deux discussions externes (c.-à-d. avec d'autres ministères fédéraux et d'autres partenaires gouvernementaux ou non gouvernementaux) afin de favoriser la compréhension du rôle de la culture dans les collectivités durables. Le Ministère a joué un rôle stratégique essentiel dans le cadre de l'initiative fédérale interministérielle de la famille et a élaboré un modèle stratégique d'approches en matière de durabilité communautaire et culturelle adaptées a l'endroit où elles sont appliquées.
Objectif de la SDD ministérielle
Priorité 3 – Intégrer l'amélioration de la gestion environnementale aux politiques, aux programmes et aux activités du Ministère.
Objectif fédéral en matière de DD, y compris les objectifs en matière d'EOG (s'il y a lieu) Mesure du rendement à partir de la SDD actuelle Résultats attendus de la SDD ministérielle en 2007–2008 Résultats atteints relativement à la SDD ministérielle en 2007–2008
(1) Eau propre et sécuritaire pour les gens et les écosystèmes marins et d'eau douce.
  1. Nombre d'unités ministérielles demandant des conseils en matière d'évaluation environnementale stratégique (EES)
 
On prévoit qu'avant le 31 mars 2008, au moins quatre unités ministérielles auront communiqué avec le conseiller en EES. Quatre unités ministérielles communiquent régulièrement avec les conseillers en EE régionaux de TPSGC : Espaces culturels Canada, Langues officielles, Sport et Vancouver 2010.
(2) Air pur pour que les gens puissent bien respirer et que les écosystèmes puissent bien fonctionner.
 
  1. Nombre d'EES menées dans le cadre de nouvelles politiques, de nouveaux plans et de nouveaux programmes
On prévoit qu'avant le 31 mars 2008, au moins une EES sera achevée ou en cours relativement à une nouvelle politique, à un nouveau plan ou à un nouveau programme. Aucune EES n'a été réalisée en 2007–2008 puisque le poste de conseiller en EES au sein du Ministère n'a pas été comblé. Dans le cadre de l'entente de service avec TPSGC, le Ministère prévoit effectuer au moins une EES en 2008–2009.
(3) Réduire les émissions de gaz à effet de serre (GES).
  1. Élaboration du plan de gestion des installations de l'Institut canadien de conservation (ICC), comportant des cibles liées à la SDD, et présentation de ce plan au comité de DG qui supervise le DD
Le plan de gestion des installations de l'ICC établira le type de données de base requis et les responsabilités de chacun à l'égard de l'élaboration et de la surveillance des cibles liées à la SDD. L'entente de service de l'ICC avec TPSGC relativement à la prestation de services de gestion des installations comprendra la collecte de données de base en vue de l'élaboration et de la surveillance des cibles liées à la SDD.
Objectif de la SDD ministérielle
Priorité 3 – Intégrer l'amélioration de la gestion environnementale aux politiques, programmes et activités du Ministère.
Objectif fédéral en matière de DD, y compris les objectifs en matière d'EOG (s'il y a lieu) Mesure du rendement à partir de la SDD actuelle Résultats attendus de la SDD ministérielle en 2007–2008 Résultats atteints relativement à la SDD ministérielle en 2007–2008
(5) Développement durable et utilisation des ressources naturelles.

(3) Réduction des émissions de GES.    
  1. Réduction de la quantité de papier utilisé (mesure de la quantité de papier acheté par personne)
Pour 2007–2008, on prévoit évaluer la quantité de papier utilisé actuellement au Ministère, et des cibles seront établies en vue de réduire cette quantité. Une analyse a été effectuée et a montré que, dans la plupart des cas (environ 90 p. 100), on utilise du papier recyclé. Un plan est en cours pour les 10 p. 100 restants.
  1. Pourcentage des réunions et des séances de formation menées grâce à la technologie et rassemblant des participants de divers emplacements
Pour 2007–2008, on prévoit évaluer la mesure dans laquelle les réunions et les séances de formation du Ministère s'adressant à des participants de divers emplacements, y compris les situations où des participants se déplacent. Une stratégie sera élaborée pour augmenter l'utilisation de la technologie, lorsque c'est possible, et des cibles seront établies pour l'année suivante. Tous les bureaux du Ministère où se trouvent des membres doivent offrir des salles de réunion.
Un centre d'apprentissage et de conférence est également établi dans l'édifice Les Terrasses de la Chaudière à l'administration centrale du Ministère. Ce centre est une salle de haute technologie multifonctionnelle capable d'accueillir soit 54 personnes dans une plus grande salle, soit, lorsqu'elle est divisée en deux salles, 33 personnes dans une salle et 21 dans l'autre. Elle est entièrement équipée et compte 32 ordinateurs personnels afin de soutenir la formation interne en matière de GI et de TI. De plus, un service de vidéoconférence permet de tenir des séances de formation et d'information à distance.
  1. Pourcentage de nouveaux équipements et de nouvelles installations écologiques et produisant peu d'émissions qui sont intégrés à la mise à niveau des édifices, lorsque ces mises à niveau ont lieu
Au moins 80 p. 100 des nouvelles mises à niveau d'édifices réalisées en 2007–2008, sur lesquelles le Ministère exerce un contrôle, intégreront de l'équipement ou des accessoires écologiques ou produisant peu d'émissions. 100 p. 100, grâce aux initiatives d'achats écologiques.
Les mises à niveau (y compris les adaptations de bureaux nécessitant des meubles, etc.) sont réalisées conformément aux normes d'aménagement prévues pour respecter une conception et une approche intégrées et des principes de conception durable. Par exemple, les matériaux de finition sont choisis pour leurs caractéristiques « écologiques » ainsi que leur rendement, leur durabilité, la possibilité de les recycler, leur énergie intrinsèque et leur faible toxicité.
  1. Taux annuel en pourcentage de carburant mixte comportant de l'éthanol acheté par rapport au carburant régulier
Avant le 31 mars 2008, le Ministère augmentera l'acquisition de carburant mixte comportant de l'éthanol. En 2007–2008, nous avons terminé la conversion des véhicules du Ministère en véhicules hybrides.
  1. Rapport annuel sur la réduction en pourcentage des émissions de GES dans l'ensemble des édifices du Ministère. (*Remarque : les installations de l'ICC seront évaluées une fois que les rénovations seront terminées et que des mesures de base pourront être établies, à partir de 2008.)
Avant le 31 mars 2008, le Ministère préparera un premier rapport annuel, en consultation avec TPSGC, sur les émissions de GES du Ministère (à l'exception de l'ICC) et les processus en place pour réduire davantage ces émissions. (Ce rapport peut être combiné avec le rapport sur la SDD présenté aux DG avant le 31 mars 2008) La consultation avec TPSGC a commencé relativement à la création d'un rapport annuel sur la réduction en pourcentage des émissions de GES dans l'ensemble des édifices du Ministère et sur l'inventaire des locaux. Les discussions sont toujours en cours.
Objectif de la SDD ministérielle  
Priorité 3 – Intégrer l'amélioration de la gestion environnementale aux politiques, aux programmes et aux activités du Ministère.
Objectif fédéral en matière de DD, y compris les objectifs en matière d'EOG (s'il y a lieu) Mesure du rendement à partir de la SDD actuelle Résultats attendus de la SDD ministérielle en 2007–2008 Résultats atteints relativement à la SDD ministérielle en 2007–2008
(6) Les structures et processus organisationnels soutiennent des objectifs concrets et importants en matière de DD.
  1. Présence de clauses ou de précisions favorables à l'environnement dans les documents d'approvisionnement en biens et services
Des données de base sur les clauses « écologiques » figurant dans les documents d'approvisionnement seront établies avant mars 2008 en vue d'évaluations comparatives au cours des années subséquentes. Une clause environnementale est maintenant générée automatiquement dans les documents d'approvisionnement.
  1. Augmentation en pourcentage d'achats écologiques et de l'utilisation de fournisseurs écologiques à partir des données de base, établies au début de 2006–2007
Une base de données sera établie en vue de la collecte. Un champ de saisie a été intégré au SAP afin que les agents administratifs consignent les transactions d'approvisionnement « écologique ».
  1. Rapport annuel sur le pourcentage de responsables des approvisionnements communautaires qui ont reçu la formation
Le rapport sur la SDD à l'intention des DG, prévu pour mars 2008, comportera le pourcentage de responsables des approvisionnements communautaires ayant reçu une formation sur l'approvisionnement écologique. Le cours de formation à l'intention des nouveaux utilisateurs du SAP traite de la nécessité d'examiner les produits favorables à l'environnement au moment d'acheter des biens.
(1) Eau propre et sécuritaire pour les gens et les écosystèmes marins et d'eau douce.
(2) Air pur pour que les gens puissent bien respirer et que les écosystèmes puissent bien fonctionner.

(3) Réduire les émissions de gaz à effet de serre.
  1. Nombre de documents de communications et d'activités visant à faire mieux connaître les mesures prises dans le cadre de la SDD 2007-2009
En 2007–2008, au moins deux initiatives importantes de communication visant à faire mieux connaître les mesures liées à la SDD 2007-2009 au sein du personnel du Ministère. Pour établir sa capacité en matière de DD, le Ministère collabore avec son groupe de travail sur l'environnement pour planifier des initiatives de communication pour 2008–2009.
(4) Les collectivités profitent d'une économie prospère, d'une société
dynamique et équitable et d'un environnement sain pour les générations actuelles et futures.

(5) Développement durable et utilisation des ressources naturelles.

(6) Les structures et processus organisationnels soutiennent des objectifs concrets et importants en matière de développement durable
  1. Nombre de documents et activités de communication sur les solutions de rechange pour les déplacements quotidiens
En 2007–2008, au moins deux initiatives de communication sont prévues en vue d'augmenter la sensibilisation parmi le personnel relativement aux solutions de rechange pour les déplacements quotidiens. Pour établir ses capacités en matière de DD, le Ministère coordonne des initiatives de communication avec son groupe de bénévoles pour sensibiliser davantage le personnel.
  1. Nombre d'employés du Ministère qui participent au programme ECOPass
On prévoit que le nombre d'employés du Ministère qui participent au programme ECOPass augmentera d'au moins 5 p. 100. Pour établir ses capacités en matière de DD, le Ministère recueillera des renseignements de base pour 2008–2009 afin de déterminer le pourcentage d'augmentation de la participation.
  1. Pourcentage d'employés qui se déplacent en transports en commun ou autres choix écologiques (p. ex., en covoiturage, en vélo, à pied) par rapport à ceux qui voyagent seuls en voiture.
Des données de base sur les pratiques de déplacements quotidiens du personnel du Ministère seront établies avant mars 2008 à des fins d'évaluations comparatives et d'établissement de cibles au cours des années subséquentes. Pour établir ses capacités en matière de DD, le Ministère s'assure que les paramètres requis pour établir ces renseignements de base seront déterminés.



Tableau 10 : Réponse aux comités parlementaires et aux vérifications externes

1 - Réponse aux comités parlementaires
Septième rapport du Comité permanent des langues officielles, La parole aux communautés : Nous sommes là! La vitalité des communautés de langues officielles en situation minoritaire.
Le rapport a été déposé le 9 mai 2007 à la Chambre des communes et comprenait 39 recommandations.

Le Comité a entamé cette étude sur la vitalité des communautés de langue officielle en situation minoritaire en octobre 2006. Il a d'abord considéré les enjeux de santé et d'immigration. Les membres du Comité ont ensuite voyagé à Vancouver, à Edmonton, à Regina, à Winnipeg, à Toronto, à Sudbury, à Sherbrooke, à Moncton et à St-Jean afin d'entendre les organismes régionaux. L'étude visait trois objectifs principaux : évaluer les résultats du Plan d'action pour les langues officielles, se faire l'écho des communautés auprès du gouvernement pour le prochain Plan et initier un rapprochement auprès des communautés pour la réussite des nouvelles initiatives à partir de 2008. Les recommandations concernent le domaine de la santé et de l'immigration, et tous les enjeux qui touchent le développement des communautés, notamment l'éducation, le soutien aux organismes communautaires, le développement des infrastructures, les clauses linguistiques des ententes, la justice, la recherche, les arts et la culture et le développement économique. Enfin le Comité recommandait au gouvernement de mettre sur pied un comité de haut niveau chargé de mettre sur pied la deuxième phase du Plan d'Action et d'adopter une approche globale dans son renouvellement.

La réponse du gouvernement a été signée par la ministre du Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles et déposée à la Chambre des communes le 17 octobre 2007.

http://cmte.parl.gc.ca/cmte/CommitteePublication.aspx?COM=10472&Lang=2&SourceId=214800

Dix-huitième rapport du Comité permanent de la Condition féminine, Les impacts des changements au financement et aux programmes de Condition féminine Canada.
Le rapport a été déposé à la Chambre des communes le 2 mai 2007 et comprenait 5 recommandations.

En septembre 2006, les membres du Comité ont décidé d'entreprendre une étude sur l'incidence des changements annoncés au sein de Condition féminine Canada. De décembre 2006 à février 2007, les membres du Comité ont entendu des témoignages et reçu un grand nombre de soumissions de personnes et d'organismes représentants toutes les régions du Canada, des groupes nationaux et locaux et certains groupes recevant la majorité de leurs fonds du Programme de promotion de la femme. Les cinq recommandations du rapport reflètent la majorité des points de vue dont le Comité a pris connaissance. Elles demandent à Condition féminine Canada de reconsidérer la fermeture des bureaux régionaux, l'abolition du Fonds de recherche, la promotion de l'égalité dans le libellé du mandat et les modalités révisées du Programme de promotion de la femme.

La réponse du gouvernement a été signée par la ministre du Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles et déposée à la Chambre des communes le 17 octobre 2007.

http://cmte.parl.gc.ca/cmte/CommitteePublication.aspx?COM=10477&Lang=2&SourceId=215392

Dix-septième rapport du Comité permanent du Patrimoine canadien, La crise du financement du Fonds canadien de télévision.
Le rapport a été déposé à la Chambre des Communes le 21 mars 2007 et comprenait 6 recommandations.

Suite à la décision de Shaw Communications Inc. et de Quebecor Média en janvier 2007 de retirer leur soutien financier au Fonds canadien de télévision (FCT), le Comité permanent du Patrimoine canadien a entamé une étude sur l'enjeu. Les membres du Comité ont entendu le témoignage de la ministre du Patrimoine canadien, et des représentants du Fonds canadien de télévision, de la  Société Radio-Canada et du CRTC, de Shaw Communications et de Québécor inc. ainsi que de nombreux représentants de l'industrie et d'associations de professionnels du milieu du film et de la télévision. Les recommandations du Comité appuient le travail du FCT et condamnent les décisions de Shaw Communications Inc. et de Quebecor Média. On recommande au CRTC de modifier le Règlement sur la distribution de radiodiffusion exigeant les paiements au FCT, le maintien de certaines dispositions concernant le FCT, l'établissement de cotisations annuelles au FCT. On déplore que le CRTC tienne ses audiences portant sur l'avenir du FCT à huis clos.

La réponse du gouvernement a été signée par la ministre du Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles et a été déposée à la Chambre des communes le 14 juin 2007.

http://cmte.parl.gc.ca/cmte/CommitteePublication.aspx?COM=10467&Lang=2&SourceId=212907

Huitième rapport du Comité sénatorial permanent des langues officielles, Le déménagement de sièges sociaux d'institutions fédérales : des droits linguistiques à respecter.
Le rapport a été déposé au Sénat le 16 mai 2007 et comprenait 10 recommandations.

Suite au déménagement de certains sièges sociaux d'institutions fédérales, le Comité sénatorial des langues officielles a décidé de faire une étude sur l'incidence de ces décisions sur l'application de la Loi sur les langues officielles. Dans le cadre de son étude, le Comité a rencontré la Commission canadienne du tourisme, qui a déménagé son administration centrale d'Ottawa à Vancouver en 2005, avec Financement agricole Canada, qui a officiellement déménagé son siège social à Regina en 1992, et avec Anciens Combattants Canada, dont le siège social a été relocalisé à Charlottetown au début des années 1980. Les enjeux portaient particulièrement sur les communications avec le public et la prestation des services, la langue de travail des employés et le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire et la promotion de la dualité linguistique. Les recommandations du Comité suggèrent au gouvernement les moyens les plus efficaces et les plus efficients pour assurer le plein respect des droits inscrits dans la Loi sur les langues officielles au moment de la relocalisation de bureaux principaux d'institutions fédérales d'une région bilingue à une région unilingue.

La réponse du gouvernement a été signée conjointement par la ministre du Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles et le Président du Conseil du Trésor et a été déposée au Sénat le 28 octobre 2007.

Deuxième rapport (intérimaire) du Comité sénatorial permanent des langues officielles, Vivre en français en Nouvelle-Écosse : Une réalité à comprendre, un défi à relever—Mission d'étude auprès des communautés acadiennes et francophones de la Nouvelle-Écosse.
Le rapport a été déposé au Sénat le 5 octobre 2006 et comprenait 10 recommandations.

Ce rapport fait suite à une mission d'étude du Comité auprès des communautés Acadiennes et francophones de la Nouvelle-Écosse du 19 au 23 septembre 2005. Il fait état des enjeux soulevés par les communautés durant ces consultations et fait ressortir trois facteurs en particulier qui contribuent à freiner le développement de ces communautés : un facteur démographique et historique, un facteur politique et un facteur lié au processus administratif public. Les recommandations du Comité demandent au gouvernement fédéral que soit respecté le Plan d'action et la Partie VII de la Loi sur les langues officielles, d'encourager les partenariats avec les communautés minoritaires de Nouvelle-Écosse et d'appuyer leur développement, de conclure un accord de collaboration le plus rapidement possible et de réviser le Règlement sur les langues officielles.

La réponse du gouvernement a été signée par la ministre du Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles et le Président du Conseil du Trésor et a été déposée au Sénat le 20 juin 2007.

Cinquième rapport du Comité sénatorial permanent des langues officielles,Refléter la dualité linguistique lors des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 : une occasion en or.
Le rapport a été déposé au Sénat le 1er mars 2007 et comprenait 10 recommandations.

Cette étude a débuté avec le témoignage de Mme Lise Bissonnette, Grand témoin de la Francophonie aux Jeux olympiques de Turin 2006. Par la suite, le Comité a entendu près d'une quarantaine de témoins, dont des partenaires dans l'organisation des Jeux, des groupes francophones de la Colombie-Britannique, du ministère du Patrimoine canadien et de Sport Canada. Dans le rapport, on recommande que soient établis les rôles qui incombent au Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN), à la Fondation canadienne pour le dialogue des cultures, à la Fédération des francophones de Colombie-Britannique et au gouvernement du Québec. On recommande également la nomination d'un représentant des communautés francophones au conseil d'administration du COVAN et que le gouvernement fédéral et le COVAN collaborent avec le consortium Bell Globemedia / Rogers Media afin de trouver une solution qui garantira un accès équitable (et de qualité égale) à la diffusion des Jeux de 2010 pour l'ensemble du public canadien. Le Comité s'est engagé tôt dans ses démarches à observer les progrès accomplis par les partenaires dans l'organisation des Jeux, et il compte continuer à le faire. Il tient résolument à reconvoquer d'ici trois ans les partenaires afin de vérifier l'état de leur engagement et les progrès accomplis en ce qui concerne la promotion de la dualité linguistique.

La réponse du gouvernement a été signée par la ministre de Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles et le ministre responsable pour la porte d'entrée du Pacifique et les Olympiques de Vancouver-Whistler et a été déposée au Sénat le 18 août 2007.

2 - Réponse à la Vérificatrice générale (y compris le Commissaire à l'environnement et au développement durable)

Nom de la vérification : L'utilisation des fonds publics par l'ancien lieutenant-gouverneur du Québec

L'équipe de vérification a constaté que du plus de 1,7 million de dollars qui a été versé à l'ancien lieutenant-gouverneur du Québec entre le 1er avril 1997 et le 31 mars 2007, environ un million de dollars a été dépensé pour des activités officielles. L'équipe de vérification n'a pu déterminer si le solde, soit quelque 700 000 $, avait servi à des dépenses à caractère officiel. L'équipe de vérification a recommandé que le ministère du Patrimoine canadien entame des discussions avec l'ancien lieutenant-gouverneur du Québec afin d'évaluer les dépenses non admissibles à la subvention, qui devraient être remboursées au Ministère. L'équipe de vérification a également recommandé que le Ministère révise les conditions d'admissibilité à la subvention; établisse, en collaboration avec les directeurs de cabinet des lieutenants-gouverneurs, des politiques en matière de dépenses personnelles et de dépenses à caractère officiel des titulaires de la fonction de lieutenant-gouverneur; mette à jour le Cahier d'information du lieutenant‑gouverneur, et y ajoute un volet sur la gestion financière et le traitement fiscal des subventions, et fournisse des copies aux lieutenant-gouverneur, fournisse à leur personnel une formation à ce sujet; et s'assure que les lieutenant-gouverneurs rendent compte publiquement de l'utilisation des fonds publics mis à leur disposition, et ce, en temps opportun.
La Vérificatrice générale a déposé ce rapport de vérification le 12 juin 2007.

Depuis le dépôt de ce rapport de vérification, le Ministère travaille en étroite collaboration avec les cabinets des lieutenants-gouverneurs pour donner suite à ces recommandations. Des lignes directrices plus claires concernant les dépenses admissibles qui peuvent être couvertes par la subvention désignée ont été élaborées. Elles sont maintenant comprises dans une lettre envoyée par la ministre approuvant le paiement de la subvention au début de l'exercice financier. Elles sont également comprises dans le Cahier d'information du lieutenant‑gouverneur, qui a été révisé récemment. En outre, le traitement fiscal de la subvention a été clairement décrit dans le Cahier d'information, en collaboration avec l'Agence du revenu du Canada (ARC), dont les représentants se sont également rendus disponibles pour le Ministère et les cabinets des lieutenants-gouverneurs à des fins de consultation permanente.

Le Ministère continue d'examiner diverses façons d'améliorer la responsabilité des lieutenants‑gouverneurs pour le financement fédéral qu'ils reçoivent. En ce sens, le Ministère a déjà pris des mesures telles qu'une application plus rigoureuse de la Politique sur les paiements de transfert du gouvernement fédéral et une communication continue avec les cabinets des lieutenants‑gouverneurs.

Enfin, le Ministère attend les résultats de l'enquête de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) pour déterminer si d'autres mesures sont nécessaires.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la réponse du Ministère, veuillez consulter le site Web suivant :
http://www.oag-bvg.gc.ca/internet/docs/200706lgqcf.pdf

3 - Vérifications externes (Nota : Ces vérifications se rapportent aux autres vérifications externes faites par la Commission de la fonction publique du Canada (CFP) et le Commissariat aux langues officielles (COLO).)

Nom de la vérification : Vérification des mouvements des fonctionnaires entre la fonction publique et les cabinets de ministres par la Commission de la fonction publique

La vérification visait à évaluer l'ampleur des mouvements de fonctionnaires entre la fonction publique et les cabinets de ministres, à déterminer si la nomination de fonctionnaires en provenance des cabinets de ministres se conformait aux exigences en matière de dotation de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique (LEFP), du Règlement sur l'emploi dans la fonction publique (REFP), des lignes directrices de la CFP et des autres lois applicables, puis à évaluer les risques liés à l'impartialité politique.

La vérification portait sur 15 organismes, y compris le ministère du Patrimoine canadien, et couvrait la période de 1990 à 2006. Elle n'a fait aucune mention du Ministère en particulier, et comportait une seule recommandation qui visait le Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT). La recommandation propose que le SCT élabore et recommande une politique sur les mouvements de fonctionnaires entre la fonction publique et les cabinets de ministres afin de garantir que ces mouvements sont faits d'une façon juste et transparente, dans le respect du principe d'impartialité politique, et qu'ils sont étroitement surveillés.

Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter le site Web suivant :
http://www.psc-cfp.gc.ca/adt-vrf/rprt/2007/mbmo-mecm/index-fra.htm



Tableau 11 :  V�rifications internes—V�rifications internes achev�es, 2007‑2008

Nom de la v�rification interne

Type de v�rification

�tat

Date d’ach�vement pr�vue

Lien �lectronique au rapport

V�rification interne de la participation du Canada � l’Exposition internationale de 2005, � Aichi, au Japon (Expo 2005)
(AP 4)

V�rification interne

Compl�t�e

4 mai 2007

http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/assurnc/2007/2007-02/index-fra.cfm

V�rification des accords de contribution du comit� d’organisation des Jeux Olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 � Vancouver (COVAN)
(AP 7)

V�rification interne

Compl�t�e

19 octobre 2007

http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/assurnc/2007/2007-03/index-fra.cfm

V�rification du Programme �changes Canada
(AP 4)

V�rification interne / PPT

Compl�t�e

8 f�vrier 2008

http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/assurnc/2007/2007-01/index-fra.cfm

Lien �lectronique au plan de v�rification : RPP de 2007-08, Tableau 12 : http://www.tbs-sct.gc.ca/rpp/0708/PCH/pch04_f.asp

 

Tableau 12 : �valuations achev�es, 2007–2008

1. Nom de l'�valuation 2. Type d'�valuation 3. Date d'ach�vement pr�vue 4. Lien �lectronique au rapport
�valuation sommative du Programme national de formation dans le secteur des arts
(Activit� de programme 1)
�valuation sommative / PPT Le 4 mai 2007 http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-03/index-fra.cfm
 
�valuation sommative du programme TV5
(Activit� de programme 2)
�valuation sommative / PPT Le 4 mai 2007 http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-06/index-fra.cfm
�valuation sommative de la participation du Canada � l'Exposition internationale 2005 � Aichi, au Japon
(Activit� de programme 4)
�valuation sommative Le 4 mai 2007 http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-02/index-fra.cfm
�valuation sommative du Fonds de la musique du Canada
(Activit� de programme 2)
�valuation sommative / PPT Le 19 octobre 2007 http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-04/index-fra.cfm
 
�valuation sommative du programme C�l�bration, Comm�moration et Apprentissage
(Activit� de programme 5)
�valuation sommative / PPT Le 19 octobre 2007 http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2007/2007-05/index-fra.cfm
 
�valuation sommative du programme national de formation dans le secteur du film et de la vid�o
(Activit� de programme 2)
�valuation sommative Le 8 f�vrier 2008 http://www.pch.gc.ca/pgm/em-cr/evaltn/2008/2008-01/index-eng.cfm
5. Lien �lectronique au plan d’�valuation : Tableau 12 du RPP 2007-08 : http://www.tbs-sct.gc.ca/rpp/0708/PCH/pch04_f.asp