Lignes directrices sur la divulgation des octrois de subventions et de contributions
Renseignements supplémentaires
Directive :
Politique :
Terminologie :
Hiérarchie
1. Date d'entrée en vigueur
- 1.1Les présentes lignes directrices entrent en vigueur le 1er avril 2018.
- 1.2Les présentes lignes directrices remplacent ce qui suit :
- 1.2.1 Document d’orientation : Divulgation proactive des subventions et des contributions supérieures à 25 000 $ (accessible seulement sur le réseau du gouvernement du Canada);
- 1.2.2 Questions et réponses pour usage interne seulement : Divulgation proactive des subventions et des contributions supérieures à 25 000 $
- 1.3Les nouvelles lignes directrices prévues à l’alinéa 5.4.6 s’appliquent à tous les octrois de subvention et de contribution effectués après le 1er avril 2019.
- 1.4Les modifications aux lignes directrices prévues à l’alinéa 5.1.3 s’appliquent à tous les octrois de subvention et de contribution effectués après le 1er juin 2019.
2. But
- 2.1Fournir des lignes directrices et des directives aux gestionnaires et aux spécialistes fonctionnels sur la détermination, la collecte et la publication de renseignements sur l’octroi de subventions et de contributions qui doit être signalé.
- 2.1.1Ces lignes directrices appuient également la divulgation publique des renseignements sur les subventions et les contributions exigés des entités gouvernementales en vertu de la Loi sur l’accès à l’information. L’article 87 de la Loi exige que les entités gouvernementales divulguent publiquement les subventions et les contributions d’une valeur de plus de 25 000 $, ainsi que les subventions et les contributions d’une valeur de 25 000 $ ou moins, mais qui ont été modifiées de sorte que leur valeur soit de 25 000 $ ou plus.
3. Application
- 3.1Les présentes lignes directrices s’appliquent aux ministères et organismes qui sont assujettis à la Politique et à la Directive sur les paiements de transfert, ou qui sont énumérés aux annexes I, I.1 et II de la Loi sur la gestion des finances publiques.
- 3.2Les présentes lignes directrices appuient l’engagement pris par le président du Conseil du Trésor déclarant que : « à partir du printemps 2006, le gouvernement commencera à rendre accessible de l’information sur les subventions et les contributions, grâce à la divulgation proactive, initialement pour celles de plus de 25 000 $ ».
- 3.3Les modalités de programme en vertu desquelles la divulgation des octrois est exemptée, pour les programmes approuvés avant l’entrée en vigueur des présentes lignes directrices, demeureront en place jusqu’à ce qu’elles expirent ou jusqu’à ce que leur continuation ou modification soit approuvée.
- 3.4Les nouvelles exigences de divulgation de renseignements sur les subventions et les contributions seront appliquées en trois vagues, afin de permettre aux ministères et organismes d’apporter les modifications nécessaires à leurs processus opérationnels. Les renseignements sur ces vagues se trouvent à l’annexe G.
4. Contexte
- 4.1
Le 21 octobre 2005, le gouvernement du Canada a annoncé son engagement à divulguer de manière proactive l’octroi des subventions et des contributions de plus de 25 000 $ dans le cadre de son programme d’amélioration de la gestion. À l’époque, cet engagement s’inscrivait dans le cadre de l’application progressive et continue des exigences de divulgation proactive, en commençant par les dépenses de voyage et d’accueil, les contrats pour les produits et les services, et l’information sur la reclassification des postes.
En juin 2016, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, dans le cadre du Plan d’action pour un gouvernement ouvert, s’est engagé à accroître la transparence et l’utilité des données sur les subventions et les contributions. L’initiative a été lancée par un comité dirigé par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada et comptant 37 ministères, organismes et sociétés d’état participants, maintenant appelé Comité sur la divulgation des octrois de subventions et de contributionsVoir la note en bas de page 1 (accessible seulement sur le réseau du gouvernement du Canada).
5. Lignes directrices
- 5.1 Lignes directrices générales
- 5.1.1Toutes les subventions et contributions octroyées doivent être déclarées, sauf celles qui sont exemptées conformément à la Loi sur la protection des renseignements personnels ou conformément à l’annexe A des présentes lignes directrices.
- 5.1.2Le montant total autorisé pour l’octroi des subventions et contributions doit être déclaré lorsque l’entente est signée.
- 5.1.3La Loi sur l’accès à l’information exige que les ministères déclarent les octrois dans les 30 jours suivant la fin du trimestre visé par la divulgation, conformément au tableau 1.
Tableau 1 : dates limites pour la divulgation des octrois par trimestre Trimestre Date limite finale pour la divulgation T1 : du 1er avril au 30 juin
30 juillet
T2 : du 1er juillet au 30 septembre
30 octobre
T3 : du 1er octobre au 31 décembre
30 janvier
T4 : du 1er janvier au 31 mars
30 avril
- 5.2Identification des subventions et contributions à déclarer
- 5.2.1Les ministères doivent déclarer tous les octrois de subventions et de contributions (y compris ceux de moins de 25 000 $), sauf s’ils ont bénéficié d’une exception, comme il est indiqué à l’annexe A.
- 5.2.2Les ministères doivent déclarer toutes les modifications apportées aux octrois visés à l’annexe D des présentes lignes directrices.
- 5.2.3Lorsqu’un octroi fait l’objet de plusieurs modifications, celles-ci peuvent être déclarées dans un seul rapport, pourvu qu’elles aient lieu au cours de la même période de divulgation.
- 5.2.4Lorsqu’une subvention ou une contribution est octroyée, et que l’accord est résilié par la suite, la résiliation doit être traitée ce cas comme une modification et être signalée comme telle.
- 5.2.5Lorsque l’information est classifiée, les renseignements connexes de nature non délicate doivent être déclarés pour l’exercice où la subvention ou la contribution a été octroyée; les ministères peuvent regrouper les renseignements afin de protéger l’information sensible. L’annexe C contient des précisions sur l’établissement de rapports en lots.
- 5.3Collecte de données sur les subventions et les contributions
- 5.3.1Les éléments de données décrits à l’annexe B ont été élaborés par le Comité sur la divulgation des octrois de subventions et de contributions, en collaboration avec les principaux intervenants externes et internes, afin de permettre aux ministères de fournir au public des renseignements cohérents, utiles et utilisables. Les ministères sont encouragés à suivre l’approche recommandée pour chaque élément de données et à se conformer progressivement à l’ensemble des normes de divulgation recommandée.
- 5.4Publication des renseignements sur les octrois de subventions et de contributions
- 5.4.1À l’aide des modèles fournis par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, les ministères et organismes doivent déclarer les renseignements sur leurs subventions et contributions respectives dans le portail de données le site Web du gouvernement ouvert.
- 5.4.1.1Les ministères commenceront à publier leurs rapports sur ouvert.canada.ca à la date d’entrée en vigueur des présentes lignes directrices.
- 5.4.1.2Les ministères veilleront à ce que le texte fourni par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada figure sur leurs pages de divulgation proactive existantes, lequel redirigera les parties intéressées vers le site Web du gouvernement ouvert.
- 5.4.2Lorsqu’un ministère verse une subvention ou une contribution pour le compte d’un autre ministère, le ministère qui verse les fonds au bénéficiaire doit déclarer l’octroi, en notant dans le champ « renseignements supplémentaires » le fait qu’un autre ministère y a participé.
- 5.4.3Lorsque plus d’un ministère ou organisme finance un bénéficiaire pour une initiative commune, chaque ministère doit déclarer l’octroi et sa part respective de subvention ou de contribution. Dans ce cas, les ministères devraient s’échanger l’information afin d’assurer l’uniformité des renseignements, et inclure le nom des autres ministères dans le champ « renseignements supplémentaires ».
- 5.4.4Un octroi ou une modification d’octroi qui n’a pas été signalé au cours de la période où la subvention ou la contribution a été accordée peut être divulgué dans la période de divulgation suivante, ou aussitôt que possible. Toute divulgation tardive doit être indiquée comme telle au champ renseignements supplémentaires.
- 5.4.5Les renseignements affichés peuvent être modifiés lorsque les données déclarées à l’origine comportent une erreur importante (définie à l’annexe D). Toute information modifiée devrait être clairement indiquée dans le champ renseignements supplémentairesdu rapport original.
- 5.4.6Les ministères devraient fournir un rapport nul pour tous les trimestres où aucun octroi ou modification de subventions et de contributions est déclaré. Les ministères devraient remplir la période de déclaration et les éléments de données du rapport nul dans le modèle de rapport.
- 5.4.6.1Les ministères devraient remplir des rapports nuls jusqu’à ce qu’une année civile se soit écoulée depuis la dernière déclaration d’octroi ou de modification de subventions et de contributions.
- 5.4.1À l’aide des modèles fournis par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, les ministères et organismes doivent déclarer les renseignements sur leurs subventions et contributions respectives dans le portail de données le site Web du gouvernement ouvert.
- 5.5Surveillance de la divulgation des octrois
- 5.5.1Conformément à la Politique sur les paiements de transfert du Conseil du Trésor, les ministères et organismes ont la responsabilité de s’assurer que l’autorité en matière de subventions et de contributions (le ministre du ministère ou de l’organisme en question) agit et est perçue comme agissant selon la lettre et l’esprit de la Politique sur les paiements de transfert.
- 5.5.2Un ministère risque de se trouver dans une situation de non-conformité s’il ne veille pas à ce que les renseignements sur l’octroi et les modifications de subventions et de contributions soient exacts, à jour et affichés conformément à la Politique et à la Directive sur les paiements de transfert. L’administrateur général du ministère est chargé de s’assurer que les données sont validées convenablement, complètes et divulguées en temps opportun. Une pratique exemplaire pour les ministères consiste à indiquer clairement toute restriction liée aux données déclarées.
- 5.5.3Le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada surveillera régulièrement les données ministérielles relatives à la divulgation des octrois de subventions et de contributions et veillera à la conformité. Si un ministère n’a pas d’octroi à déclarer, il remplira une section différente du modèle de déclaration, et les renseignements seront affichés sur le site Web du gouvernement ouvert.
6. Références
6.1 Législation pertinente
6.2 Politiques du Conseil du Trésor
6.3 Normes du Conseil du Trésor
6.4 Autres références
- 6.4.1Le troisième Plan biannuel dans le cadre du Partenariat pour un gouvernement ouvert
- 6.4.2Comité sur la divulgation des octrois de subventions et de contributions (accessible seulement sur le réseau du gouvernement du Canada)
7. Demandes de renseignements
- 7.1.Pour toute question liée à cet instrument de politique, veuillez communiquer avec l’équipe des paiements de transfert du SCT à l’adresse zzocgpt@tbs-sct.gc.ca.
Annexe A : exceptions à la divulgation des octrois
Lorsqu’un ministère détermine que les renseignements sur l’octroi d’une subvention ou d’une contribution ne devraient pas être divulgués, il est encouragé à déclarer les renseignements connexes qui sont non classifiés ou de nature non délicate. Si tous les renseignements sur un octroi sont exemptés, mais peuvent être divulgués à une date ultérieure, le ministère peut inclure l’octroi dans un rapport subséquent. De même, si de nombreux octrois d’un ministère ne peuvent être divulgués pour des raisons semblables, le ministère peut les inclure dans un rapport en lots. Pour de plus amples renseignements sur l’établissement de rapports en lots, voir l’annexe C.
Pour demander une exemption de la divulgation d’un octroi, le ministère doit envoyer un courriel à l’équipe des paiements de transfert du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada à zzocgpt@tbs-sct.gc.ca.
Même si le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada tient un registre des programmes exemptés, il incombe aux ministères de suivre la trace des champs, des secteurs ou des programmes pour lesquels ils ont obtenu une exemption.
Annexe B : tableaux des champs et des éléments de données liés aux subventions et aux contributions
La présente annexe décrit les champs et les éléments de données connexes qui composent les nouvelles normes de divulgation. Ces champs et éléments de données font partie du portail centralisé de l’entrée des données sur le site Web du gouvernement ouvert. Les nouvelles normes de divulgation obligent les ministères à générer et à télécharger un rapport d’octroi qui contient les champs et les éléments de données présentés ci-dessous.
Le tableau 2 décrit les éléments de données associés à chaque champ. Le tableau 3 est une liste de 31 champs. Des instructions sur la façon de remplir chaque champ sont fournies dans les 31 tableaux qui se trouvent après le tableau 3.
Nom du champ | Le nom du champ tel qu’il figure dans le rapport d’octroi. |
---|---|
Section | La section où se trouve le champ dans le rapport d’octroi. Le rapport compte cinq sections :
|
Rempli par | L’organisation chargée de remplir le champ dans le rapport d’octroi, qui peut être l’une des suivantes :
|
Type d’entrée les suivantes | La façon dont les données sont produites et entrées dans le rapport d’octroi. Les options comprennent :
|
Exigence | Indique s’il est facultatif ou obligatoire de remplir ce champ dans le rapport d’octroi. |
Contrôlée? | Indique si le champ est rempli à l’aide d’une liste contrôlée.
|
Modifiable? | Indique si ce champ peut être modifié lorsqu’une modification est apportée à un dossier. Voir l’annexe D pour obtenir plus de renseignements. |
Langues officielles | Indique les exigences en matière de langues officielles liées à ce champ, ainsi que la façon dont la traduction devra être effectuée. La traduction peut être effectuée de l’une des façons suivantes :
|
Description | Une courte description du champ. |
Indications | |
Des indications sur la façon de remplir le champ seront fournies ici. |
Le tableau 3 présente tous les champs requis pour la divulgation des subventions et des contributions. Les champs sont classés en sections, et les sections se distinguent par différentes couleurs pour en faciliter la consultation.
Désignation de projet | Exigence | |
---|---|---|
1 | Numéro de référence | Obligatoire |
2 | Nom du ministère | Obligatoire |
3 | Identificateur ministériel | Obligatoire |
4 | Exercice | Obligatoire |
5 | Numéro de modification | S’il y a lieu |
6 | Date de modification | S’il y a lieu |
7 | Type d’entente | Obligatoire |
Renseignements sur le bénéficiaire | Exigence | |
8 | Type de bénéficiaire | Obligatoire |
9 | Numéro d’entreprise | Facultatif |
10 | Nom légal du bénéficiaire | Obligatoire |
11 | Nom commercial du bénéficiaire | S’il y a lieu |
12 | Organisme de recherche | Facultatif |
13 | Pays du bénéficiaire | Obligatoire |
14 | Province ou territoire du bénéficiaire | Obligatoire |
15 | Ville du bénéficiaire | Obligatoire |
16 | Code postal du bénéficiaire | S’il y a lieu |
17 | Nom de la circonscription fédérale | Facultatif |
18 | Numéro de la circonscription fédérale | Facultatif |
Renseignements sur le programme | Exigence | |
19 | Nom du programme | Obligatoire |
20 | But du programme | Obligatoire |
Information sur le projet | Exigence | |
21 | Titre de l’entente | Obligatoire |
22 | Numéro de l’entente | Facultatif |
23 | Valeur de l’entente en dollars canadiens | Obligatoire |
24 | Type de monnaie étrangère | S’il y a lieu |
25 | Valeur de la monnaie étrangère | S’il y a lieu |
26 | Date de début de l’entente | Obligatoire |
27 | Date de fin prévue de l’entente | Obligatoire |
28 | Portée | Facultatif |
29 | Description | Obligatoire |
30 | Identificateur du SCIAN | Facultatif |
31 | Résultats attendus ou visés | Obligatoire |
Autre information | Exigence | |
32 | Renseignements supplémentaires | Facultatif |
Chacun des 32 tableaux suivants comprend :
- un titre de champ et un numéro correspondant à ce qui est indiqué dans le tableau 3;
- des renseignements sur les éléments de données liés à chaque champ;
- des instructions pour remplir le champ correctement.
Nom du champ | 1. Numéro de référence |
---|---|
Section | Désignation de projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuel |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Chiffres et lettres (aucune traduction requise) |
Description | Le numéro de référence utilisé par les ministères devrait leur permettre de trouver une entrée précise dans le répertoire afin de la modifier ou de la supprimer. |
Indications | |
Ce champ utilise le format suivant : DDD-AAAA-AAAA-TX-XXXXX
Par exemple, les trois premières entrées du premier trimestre (T1) de l’exercice 2018-2019 auraient les numéros de référence suivants :
|
Nom du champ | 2. Nom du ministère |
---|---|
Section | Désignation de projet |
Rempli par | Système |
Type d’entrée | Automatique |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Oui : liste contrôlée par Services publics et Approvisionnement Canada |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Traduction disponible |
Description | Ce champ est généré par le système de rapports, qui détermine le nom du ministère au moyen du courriel de l’utilisateur. Un lien sera créé en cas de changement de nom d’un ministère. |
Indications | |
Ce champ est rempli par le système de rapports. Ce champ sera normalisé à l’aide d’une liste des entités fédérales élaborée par Services publics et Approvisionnement Canada. |
Nom du champ | 3. Identificateur ministériel |
---|---|
Section | Désignation de projet |
Rempli par | Système |
Type d’entrée | Automatique |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Oui : liste contrôlée par Services publics et Approvisionnement Canada |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | Ce champ est généré par le système de rapports, qui utilise le courriel de l’utilisateur pour déterminer l’identificateur ministériel. |
Indications | |
Ce champ est rempli par le système de rapports. Ce champ sera normalisé à l’aide d’une liste des entités fédérales élaborée par Services publics et Approvisionnement Canada. |
Nom du champ | 4. Exercice |
---|---|
Section | Désignation de projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : formatage verrouillé |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | Ce champ est rempli par les ministères et indique l’exercice financier où l’entente a été signée, ou la date de début du projet. L’exercice s’étend du 1er avril au 31 mars. Par exemple, le 1er mars 2016 correspondrait à l’exercice 2015 à 2016. |
Indications | |
Si l’on souhaite faire une annonce ministérielle, la divulgation peut être retardée. Le rapport peut tenir lieu de rapport tardif au cours de l’exercice où l’annonce ministérielle a lieu. |
Au moment de modifier une divulgation, ce champ devrait être rempli en indiquant le numéro de la modification qui est apportée. Par exemple, la première modification à une divulgation devrait indiquer le numéro « 1 » dans ce champ. D’autres renseignements sur le processus de modification sont indiqués à l’annexe D des présentes lignes directrices.
Nom du champ | 5. Numéro de modification |
---|---|
Section | Project identification |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire uniquement au moment de divulguer une modification |
Contrôlée? | Non : formatage verrouillé |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | Ce champ est rempli par les ministères et indique qu’une modification est apportée aux renseignements originaux. |
Indications | |
Pour la divulgation originale de l’octroi d’une subvention ou d’une contribution, ce champ sera vide. |
Nom du champ | 6. Date de modification |
---|---|
Section | Project identification |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire uniquement au moment de divulguer une modification |
Contrôlée? | Oui : liste contrôlée par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | La date à laquelle une modification (ou des modifications) a été apportée. |
Indications | |
Pour la divulgation originale de l’octroi d’une subvention ou d’une contribution, ce champ sera laissé vide. Au moment de modifier une divulgation, ce champ devrait être rempli en indiquant la date à laquelle l’accord a été modifié. Lorsque les ministères signalent plusieurs modifications au cours d’un même trimestre (cumul des modifications), ce champ devrait indiquer la date de la dernière modification enregistrée. |
Nom du champ | 7. Type d’entente |
---|---|
Section | Désignation de projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Oui : liste contrôlée par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Traduction fournie |
Description | Ce champ indique si l’entente signée vise une subvention, une contribution ou un autre paiement de transfert. Les éléments de la liste contrôlée figurent à l’annexe E, et chacun de ces types d’ententes est défini à l’annexe F. |
Indications | |
Puisque ce champ renferme très peu d’information et que les ministères doivent confirmer le type d’entente, il n’y a rien à ajouter. Les ministères sont invités à fournir de plus amples renseignements (comme un remboursement ou une contribution non monétaire) sur le type d’entente dans le champ « Renseignements supplémentaires ». |
Nom du champ | 8. Type de bénéficiaire |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Oui : liste contrôlée par le SCT |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Traduction fournie |
Description | Ce champ identifie qui reçoit l’argent. Il y a huit catégories de types de bénéficiaires :
|
Indications | |
Organisme à but lucratif | Cette catégorie doit être sélectionnée lorsque le financement est versé à un organisme qui existe en vue de réaliser un bénéfice. Un organisme à but lucratif devrait avoir un numéro d’entreprise. |
Organisme à but non lucratif et organisme de bienfaisance | Cette catégorie doit être sélectionnée lorsque le financement est versé à une organisation qui n’existe pas dans le but de réaliser un bénéfice, ce qui comprend les organismes de bienfaisance. Dans la majorité des cas, ces organismes devraient avoir un numéro d’entreprise et/ou de taxe sur les produits et services. |
Établissement universitaire et institution publique | Cette catégorie doit être sélectionnée lorsque le financement est versé à une organisation qui participe à l’un des éléments suivants :
|
Bénéficiaire autochtone | Cette catégorie doit être sélectionnée lorsqu’une personne ou une entité autochtone a reçu ou a été autorisée à recevoir un paiement de transfert en vertu de l’un des éléments suivants :
|
Gouvernement | Cette catégorie doit être sélectionnée lorsque le financement est versé à tout ordre de gouvernement, au Canada (fédéral, provincial, territorial, municipal, et sociétés d’état) ou à l’étranger. |
Organisation internationale | Cette catégorie doit être sélectionnée lorsque le financement est versé à une organisation qui n’est pas du Canada ou qui n’est pas située au Canada. |
Particulier ou entreprise à propriétaire unique | Cette catégorie doit être sélectionnée lorsque le financement est versé à un bénéficiaire unique ou à une société à propriétaire unique. La section « Autres indications » ci-dessous contient de l’information additionnelle. |
Autre | La catégorie « Autre » ne doit être remplie que si le bénéficiaire ne correspond à aucune des catégories ci-dessus. Si « Autre » est sélectionné, des renseignements supplémentaires sur le bénéficiaire doivent être fournis dans le champ « Renseignements supplémentaires ». |
Autres indications | Le bénéficiaire devrait être la personne ou l’organisme dont le nom figure à l’entente de subvention ou de contribution. Les ministères ne sont pas tenus de saisir le nom du bénéficiaire ultime. Lorsqu’ils sélectionnent le type de bénéficiaire, les ministères peuvent déterminer à leur discrétion la catégorie qui correspond le mieux au bénéficiaire. Dans le cas d’institutions paragouvernementales, les ministères doivent exercer leur jugement. |
Nom du champ | 9. Numéro d’entreprise |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Non : formatage verrouillé |
Modifiable? | Non |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | Le numéro d’entreprise est un numéro à neuf chiffres émis par l’Agence du revenu du Canada depuis 1994. Selon la Directive sur le numéro d’entreprise, le numéro d’entreprise constitue l’identificateur standard de toutes les opérations effectuées entre une entreprise et le gouvernement du Canada, y compris les opérations associées à une subvention ou à un financement de contribution. Le numéro d’entreprise :
|
Indications | |
Organisation | Le numéro d’entreprise devrait être consigné pour une organisation ou un organisme de bienfaisance. Un numéro d’entreprise est émis lorsqu’une organisation est enregistrée à l’échelle fédérale, provinciale ou municipale. Il ne change pas, donc il permet d’identifier une organisation même si son nom légal, son nom commercial ou son organisation change au cours du cycle de vie de la subvention ou de la contribution. |
Particulier et autre | Au moment de saisir les données pour un bénéficiaire étranger, un particulier ou une entreprise à propriétaire unique ou un autre type d’entité qui n’a pas de numéro d’entreprise, le ministère doit laisser ce champ vide. |
Autres indications | Le bénéficiaire devrait être la personne ou l’organisation dont le nom figure à l’entente de subvention ou de contribution au moment de sa signature. Les ministères ne sont pas tenus de saisir le nom du bénéficiaire ultime. Lorsqu’ils sélectionnent le type de bénéficiaire, les ministères peuvent déterminer à leur discrétion la catégorie qui correspond le mieux au bénéficiaire. Dans le cas d’institutions paragouvernementales, les ministères doivent exercer leur jugement. |
Nom du champ | 10. Nom légal du bénéficiaire |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduit seulement si le nom légal est fourni dans les deux langues officielles par le bénéficiaire |
Description | Ce champ se veut complémentaire au champ « Numéro d’entreprise du bénéficiaire ». Le nom légal du bénéficiaire devrait être tiré de l’entente de subvention ou de contribution. |
Indications | |
Organisation | Le nom légal de l’organisation comprend souvent le nom de la province ou du territoire, un numéro d’entreprise et l’abréviation « Inc. » (constitué en société). Le champ du nom légal doit être rempli même si le nom légal du bénéficiaire diffère du numéro d’entreprise. |
Particulier | Au moment de saisir les données pour un particulier, le nom légal doit être entré tel qu’il figure au certificat de naissance, au passeport ou autre document d’identification officiel. Dans les cas d’un changement de nom, le nom légal doit toujours être celui qui figure dans la documentation légale. Le nom des particuliers doit être inscrit dans l’ordre suivant : nom, prénom. |
Autre bénéficiaire | Dans le cas de festivals, de comités et d’autres organisations qui ne sont pas une entreprise, un gouvernement ou un particulier, on peut inscrire « nom commercial seulement » dans le champ du nom légal. |
Autres indications | Le bénéficiaire devrait toujours être la personne ou l’organisme dont le nom figure à l’entente de subvention ou de contribution au moment de sa signature. Si le ministère verse les fonds à un intermédiaire, qui paie ensuite le bénéficiaire (par exemple, un étudiant reçoit l’argent, mais le ministère envoie l’argent à l’université, qui le transfère ensuite à l’étudiant), l’octroi doit être déclaré comme un financement versé à un particulier. |
Nom du champ | 11. Nom commercial du bénéficiaire |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif (avec exceptions obligatoires) |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduit seulement si le nom est fourni dans les deux langues officielles par le bénéficiaire |
Description | Le champ devrait être saisi quand une organisation exerce ses activités sous un nom différent de son nom légal ou de son numéro d’entreprise. Ce champ ne sert pas à saisir le nom du bénéficiaire ultime de la subvention ou de la contribution, mais plutôt celui de la personne qui reçoit le financement du gouvernement du Canada. |
Indications | |
Organisation | Ce champ peut être laissé en blanc si l’organisation n’a pas de nom commercial. Bien souvent, le nom commercial apparaîtra sur l’entente de la façon suivante : Nom légal, faisant affaire sous le nom de _____. Dans d’autres cas, le nom commercial sera simplement différent du nom légal de l’organisation. |
Particulier | Ce champ est facultatif pour les particuliers, et dans la majorité des cas, il ne devra pas être saisi. S’il s’agit d’une entreprise à propriétaire unique, il faut indiquer le nom commercial de l’entreprise à propriétaire unique s’il diffère du nom légal. Si la personne utilise un pseudonyme (par exemple, un nom d’artiste), il peut être inscrit ici. |
Autre bénéficiaire | Dans le cas de festivals, de comités et d’autres organisations qui ne sont pas une entreprise, un gouvernement ou un particulier, ce champ est obligatoire, et il faut y entrer le nom de l’organisation, du festival ou du comité. |
Autres indications | Le bénéficiaire devrait toujours être la personne ou l’organisme dont le nom figure à l’entente de subvention ou de contribution au moment de sa signature. Si le ministère verse les fonds à un intermédiaire, qui paie ensuite le bénéficiaire (par exemple, un étudiant reçoit l’argent, mais le ministère envoie l’argent à l’université, qui le transfère ensuite à l’étudiant), l’octroi doit être déclaré comme un financement versé à un particulier. Le nom commercial du bénéficiaire sert à identifier rapidement le bénéficiaire du financement. Par exemple, la Queen’s University of Kingston (nom légal) pourrait avoir pour nom commercial l’Université Queen’s. Les facultés ou les départements d’une institution qui reçoit du financement peuvent également figurer dans ce champ (par exemple, la Faculté des sciences de la santé de l’Université Queen’s). |
Nom du champ | 12. Organisme de recherche |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduit seulement si le nom de l’organisme est fourni dans les deux langues officielles par le bénéficiaire |
Description | L’organisation que le bénéficiaire représente. Ce champ est surtout utilisé pour mettre en évidence les organisations avec lesquelles les chercheurs ont formé un partenariat. |
Indications | |
Si un chercheur reçoit une subvention d’une entité fédérale, mais que le financement est versé à un organisme d’appui, le nom de l’organisme d’appui sera entré ici. Il est important de noter que ce champ ne suit pas la trace du bénéficiaire ultime; il affiche plutôt les renseignements liés aux subventions de recherche. Par exemple, si le chercheur Y signe une entente avec le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada, mais que les fonds passent par l’Université du Canada, on inscrira « Université du Canada » dans le champ « Organisme de recherche ». |
Nom du champ | 13. Pays du bénéficiaire |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Oui : codes ISO 3166-1 alpha-2 |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction disponible |
Description | Le pays de résidence du bénéficiaire, ou là où il exerce ses activités, le cas échéant. |
Indications | |
Organisation | Dans les cas d’une organisation, ce champ doit être rempli en fonction de l’emplacement de l’administration centrale de l’organisation. Dans le cas de sociétés multinationales dont le siège social est au Canada, il faut inscrire Canada. |
Particulier | Dans le cas de particuliers, il faut indiquer le pays de résidence. Dans le cas d’entreprises à propriétaire unique, il faut inscrire le pays où elles exercent leurs activités. |
Autre bénéficiaire | Dans le cas de festivals, de comités et d’autres organisations qui ne sont pas une entreprise, un gouvernement ou un particulier, ce champ doit indiquer le pays où ils exercent leurs activités. |
Nom du champ | 14. Province ou territoire du bénéficiaire |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire seulement pour les bénéficiaires basés au Canada |
Contrôlée? | Oui : codes à deux lettres de la province ou du territoire du Canada |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction disponible |
Description | Le lieu de résidence ou d’opération du bénéficiaire au Canada, le cas échéant. Dans le cas de bénéficiaires de l’extérieur du Canada, ce champ doit être vide. |
Indications | |
Organisation | Dans les cas d’une organisation, ce champ doit être rempli en fonction de l’emplacement de son administration centrale. Dans le cas de sociétés multinationales dont le siège social est au Canada, il faut inscrire la province ou le territoire du Canada. |
Particulier | Dans le cas de particuliers, il faut indiquer la province ou le territoire de résidence. Dans le cas d’entreprises à propriétaire unique, il faut indiquer la province ou le territoire où elles exercent leurs activités. |
Autre bénéficiaire | Dans le cas de festivals, de comités et d’autres organisations qui ne sont pas une entreprise, un gouvernement ou un particulier, ce champ doit indiquer la province ou le territoire où ils exercent leurs activités. |
Nom du champ | 15. Ville du bénéficiaire |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre, mais une liste contrôlée par l’ARC peut être consultée |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Nom officiel exact de la ville (par exemple, Québec, Ottawa) |
Description | La ville où le bénéficiaire réside ou exerce ses activités, le cas échéant. On peut y inscrire le nom de villes canadiennes ou de villes étrangères. |
Indications | |
Organisation | Dans les cas d’une organisation, ce champ doit être rempli par l’emplacement de l’administration centrale de l’organisation. |
Particulier | Dans le cas de particuliers, il faut indiquer la ville de résidence. Dans le cas d’entreprises à propriétaire unique, il faut indiquer la ville où elles exercent leurs activités. |
Autre bénéficiaire | Dans le cas de festivals, de comités et d’autres organisations qui ne sont pas une entreprise, un gouvernement ou un particulier, ce champ doit indiquer la ville où ils exercent leurs activités. |
Nom du champ | 16. Code postal du bénéficiaire |
---|---|
Section | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | S’il y a lieu |
Contrôlée? | Non : formatage verrouillé |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction non requise |
Description | La région où le bénéficiaire réside ou exerce ses activités le cas échéant. Si ce champ ne peut être rempli, il peut être laissé vide. |
Indications | |
Au Canada | Si le bénéficiaire réside au Canada, le code postal doit être saisi lorsque possible. Il doit correspondre à l’endroit où l’administration centrale ou la résidence du bénéficiaire est située. |
À l’extérieur du Canada | Si le bénéficiaire est à l’extérieur du Canada, ce champ doit être laissé vide. |
Particulier et autre bénéficiaire | Pour les particuliers, ce champ doit être rempli seulement si ce renseignement ne porte pas atteinte à la vie privée. Dans le cas de festivals, de comités et d’autres organisations qui ne sont pas une entreprise, un gouvernement ou un particulier, ce champ doit indiquer le code postal de la région où ils exercent leurs activités. En cas de préoccupations à l’égard de la vie privée, on peut laisser ce champ vide. |
Nom du champ | 17. Nom de la circonscription fédérale |
---|---|
Article | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Non : formatage verrouillé |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction disponible |
Description | Le nom de la circonscription fédérale où le bénéficiaire réside ou exerce ses activités, le cas échéant. |
Indications | |
Les ministères peuvent consulter le site Web d’Élections Canada afin d’obtenir le nom de la circonscription fédérale. |
Nom du champ | 18. Numéro de la circonscription fédérale |
---|---|
Article | Renseignements sur le bénéficiaire |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Non : formatage verrouillé |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | Ce champ indique un numéro lié à la circonscription fédérale où le bénéficiaire réside ou exerce ses activités, le cas échéant. |
Indications | |
Les ministères peuvent consulter le site Web d’Élections Canada afin d’obtenir le nom de la circonscription fédérale. |
Nom du champ | 19. Nom du programme |
---|---|
Section | Renseignements sur le programme |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Disponible dans les deux langues officielles |
Description | Le nom du programme, selon les modalités en vertu desquelles le financement est versé au bénéficiaire. |
Indications | |
Ce champ devrait toujours indiquer le nom légal selon les modalités du programme de paiements de transferts. |
Nom du champ | 20. But du programme |
---|---|
Section | Renseignements sur le programme |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Disponible dans les deux langues officielles |
Description | Le but du programme selon les modalités. |
Indications | |
Ce champ devrait toujours indiquer le but du programme selon les modalités du programme de paiements de transferts. |
Nom du champ | 21. Nom de l’entente |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction provenant du ministère |
Description | Le titre du projet ou de l’entente entrepris par le bénéficiaire. S’il n’y a pas de titre d’entente, le numéro de l’entente peut être réinscrit ici. |
Indications | |
Le nom de l’entente doit être tiré de l’entente signée avec le bénéficiaire. Si l’entente n’a pas de titre, le ministère pourrait créer un nom à partir de la description du projet, afin de faciliter l’identification et les fonctions de recherche. S’il s’avère difficile de nommer l’entente, le ministère devrait remplir ce champ avec le numéro de l’entente. Dans le cas d’un financement versé à un particulier, une activité peut servir de nom d’entente (par exemple, pour le Programme d’aide aux athlètes, le ministère pourrait inscrire le sport de la personne). |
Nom du champ | 22. Numéro de l’entente |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | Le numéro qui figure à l’entente ou dans le système de subventions et de contributions du ministère. Permet aux ministères d’identifier rapidement les rapports produits dans leur propre système. Les ministères doivent utiliser un chiffre qui est logique pour le ministère. |
Indications | |
Ce champ est rempli à la seule discrétion du ministère. Les ministères devraient utiliser un numéro d’entente qui leur est utile. Le numéro d’entente devrait leur permettre d’identifier et de modifier les rapports à l’avenir, ainsi qu’à s’y référer. Le SCT ne peut pas fournir d’instructions sur la façon de produire le numéro d’entente, puisque cela dépend des systèmes ministériels. Il est recommandé d’utiliser le numéro produit par le système financier du ministère. S’il n’est pas possible de générer un numéro au moyen du système financier, les ministères devraient utiliser leur système de subventions et de contributions. Des exemples de numéro d’entente courants sont les numéros de bons de commande, les numéros de projets et les numéros des ententes de contribution. Ce champ devrait toujours être rempli par un numéro que les ministères peuvent reconnaître rapidement. |
Nom du champ | 23. Valeur de l’entente |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Nombre (aucune traduction requise) |
Description | Le montant en dollars indiqué dans l’entente de subvention ou de contribution. Ce champ doit indiquer une valeur monétaire en dollars canadiens. |
Indications | |
Ce champ doit indiquer la valeur monétaire en dollars canadiens qui figure à l’entente conclue avec le bénéficiaire. Si le financement est versé en monnaie étrangère, il faut remplir le champ « Valeur en monnaie étrangère ». Cette valeur doit être convertie en dollars canadiens, et le montant converti doit être inscrit dans le présent champ. Les chiffres doivent être entrés sans symbole de dollar et sans virgule. Par exemple, 2,3 millions de dollars seraient inscrits comme suit : 2300000. |
Nom du champ | 24. Type de monnaie étrangère |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire seulement si le financement est octroyé en monnaie étrangère |
Contrôlée? | Oui : norme ISO 4217 (liste des codes de devises étrangères) |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction disponible |
Description | Le champ est obligatoire si le bénéficiaire est payé dans une devise autre que le dollar canadien. Il faut sélectionner le type de monnaie étrangère (par exemple, dollar américain (USD), dollar australien (AUD), livre sterling (GBP)). |
Indications | |
Ce champ doit être rempli uniquement si l’entente signée n’est pas en dollars canadiens. Le ministère doit déclarer la devise prévue dans l’entente. |
Nom du champ | 25. Valeur en monnaie étrangère |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire seulement si le financement est octroyé en monnaie étrangère |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Nombre (aucune traduction requise) |
Description | Ce champ devrait être rempli si le bénéficiaire est payé dans une monnaie autre que les dollars canadiens. Ce champ doit être rempli en inscrivant la valeur dans la monnaie étrangère. Ce champ est obligatoire si l’entente est en devise étrangère. |
Indications | |
Ce champ doit être rempli uniquement si l’entente signée n’est pas en dollars canadiens. Le montant de l’entente dans la monnaie étrangère devrait être inscrit dans ce champ. Les chiffres doivent être entrés sans symbole de dollar et sans virgule. Par exemple, 2,3 millions de dollars seraient inscrits comme suit : 2300000. Lorsque ce champ est rempli, le ministère doit aussi remplir le champ Type de monnaie étrangère. |
Nom du champ | 26. Date de début de l’entente |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : format verrouillé |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | La date d’entrée en vigueur présumée de l’entente ou la date à laquelle le projet est censé commencer, conformément à l’entente initiale. |
Indications | |
Ce champ doit indiquer la date de début, selon les termes de l’entente. Si ce renseignement n’est pas disponible, le champ doit indiquer la date de la dernière signature qui figure à l’entente de financement. Si ces dates ne peuvent être établies en raison de la complexité de l’entente, les ministères peuvent exercer leur discrétion pour déterminer la date de début de l’entente et la date de publication appropriées. La date doit être indiquée dans le format suivant : AAAA-MM-JJ |
Nom du champ | 27. Date de fin prévue de l’entente |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : format verrouillé |
Modifiable? | Oui, importante |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | La date de fin présumée de l’entente, ou la date à laquelle le projet est censé prendre fin, conformément à l’entente initiale. |
Directive | |
Ce champ doit être rempli au meilleur des connaissances du ministère. Si l’entente signée indique que le projet prendra fin dans un an, le ministère inscrira dans ce champ la date qui correspond à une année après la date de signature. La date de fin prévue de l’entente peut être source d’ambiguïté. Dénote-t-elle la fin de la période de financement, la fin du projet? En cas de doute, il est recommandé d’indiquer ici la date de fin du projet. Si la date ne peut être établie en raison de la complexité de l’entente, les ministères peuvent exercer leur discrétion pour déterminer la date de fin de l’entente et la date de publication appropriées. La date doit être indiquée dans le format suivant : AAAA-MM-JJ. Si aucune date de fin d’entente n’est consignée ou si l’entente est permanente, le ministère peut inscrire s.o. (sans objet), et des précisions devraient être inscrites dans le champ « Renseignements supplémentaires ». |
Nom du champ | 28. Portée |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Non |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction par le ministère |
Description | Ce champ fournit des renseignements sur l’incidence générale prévue du projet ou de l’entente. Les ministères peuvent entrer tout renseignement dont ils disposent dans ce champ. |
Indications | |
Ce champ sert à signifier qui ou quoi récoltera les avantages du projet ou de l’entente. Il devrait indiquer notamment si les travaux du bénéficiaire profiteront à une ville, une province ou un territoire en particulier, à tout le pays, à un autre pays ou à plusieurs pays. |
Nom du champ | 29. Description |
---|---|
Article | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non : texte libre |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction fournie par le ministère |
Description | Ce champ explique pourquoi le bénéficiaire a reçu le financement. Il doit décrire de façon brève, mais explicite, en quoi consistent les travaux du bénéficiaire. |
Indications | |
Ce champ doit être rempli par ce que le bénéficiaire s’est engagé à faire dans le cadre du projet. Ce champ ne devrait pas contenir de renseignements confidentiels ou de nature délicate sur le plan commercial ou concurrentiel. Les ministères sont encouragés à discuter de cette question avec les bénéficiaires. Si le ministère ne le précise pas dans les autres champs, il doit utiliser celui-ci pour indiquer à quoi sert le financement. Le présent champ ne vise pas à reproduire le contenu du champ « Résultats attendus ou visés ». Il sert à expliquer le quoi (ce que le bénéficiaire entreprend), alors que les « Résultats attendus ou visés » servent à décrire le pourquoi (raison d’être du projet et résultats finaux). |
Nom du champ | 30. Identificateur du SCIAN |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Oui : texte libre fondé sur une liste contrôlée par Statistique Canada |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Numéro (aucune traduction requise) |
Description | Le Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des états-Unis. |
Indications | |
Le champ « Identificateur du SCIAN » est rempli en sélectionnant l’élément le plus approprié de la liste fournie. Les ministères recevront la liste de codes du SCIAN et pourront remplir le champ à leur discrétion. Au moins trois chiffres doivent être saisis afin de permettre un codage général lorsqu’il n’est pas possible d’être plus spécifique. Par exemple, si Emploi et Développement social Canada signe une entente avec un organisme de services de soutien à l’enseignement, l’identificateur du SCIAN serait 611710 :
Si un projet ne correspond pas à l’un des secteurs de classification du SCIAN, ce champ doit être laissé vide.. Si plusieurs secteurs sont impliqués, les ministères peuvent séparer les identificateurs par un point-virgule. |
Nom du champ | 31. Résultats attendus ou visés |
---|---|
Section | Information sur le projet |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Obligatoire |
Contrôlée? | Non |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction par le ministère |
Description | Les résultats présumés qui découlent de l’exécution d’un projet : ce champ doit être rempli en fonction du projet qu’entreprend le bénéficiaire ou conformément au programme en vertu duquel il est financé. Il devrait expliquer la raison d’être du projet et ce que devraient être les résultats finaux. |
Indications | |
Les résultats attendus indiquer clairement les buts que le bénéficiaire s’est engagé à atteindre. Dans la plupart des cas, les résultats visés seront déterminés au préalable. Si les résultats attendus ou visés ne sont pas consignés, le but du programme peut être reproduit dans le présent champ. Ce champ ne vise pas à reproduire le contenu du champ « Description », lequel explique en quoi consistent les travaux que le bénéficiaire entreprend. |
Nom du champ | 32. Renseignements supplémentaires |
---|---|
Section | Autre information |
Rempli par | Ministère |
Type d’entrée | Manuelle |
Exigence | Facultatif |
Contrôlée? | Non |
Modifiable? | Oui |
Langues officielles | Traduction par le ministère |
Description | Lorsqu’ils sont tenus de le faire conformément aux « Indications » qui traitent des exceptions, les ministères doivent entrer ici les renseignements supplémentaires qui ne sont pas saisis dans les champs précédents. Il peut s’agir de renseignements comme ceux-ci :
|
Indications | |
Il n’y a pas d’indications pour cette section, car elle peut contenir toute information qui n’est pas saisie ailleurs dans le rapport. Il est recommandé d’indiquer, s’il y a lieu, les cobailleurs de fonds. |
Annexe C : établissement de rapports en lots
La présente annexe décrit les éléments suivants :
- le processus d’établissement de rapports en lots;
- les critères d’admissibilité pour qu’un programme présente un rapport en lots.
L’établissement de rapports en lots est un processus qui peut être appliqué à un programme qui octroie des subventions ou des contributions à des bénéficiaires pouvant avoir été exemptés de communiquer certains renseignements en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels, sauf indication contraire dans la législation du ministère. L’établissement de rapports en lots est le processus qui vise à rassembler plusieurs octrois en un seul lot pour présenter un rapport d’octroi commun. L’établissement de rapports en lots peut être effectué chaque trimestre d’exercice ou annuellement, à la discrétion du ministère.
Par exemple, si un programme verse 80 paiements à divers bénéficiaires, tous étant exemptés de communiquer leurs renseignements personnels, le programme pourrait soumettre un seul rapport en lots, qui contiendrait les renseignements suivants :
- nom légal du bénéficiaire : remplir avec le « batch report│rapport en lots »
- pays du bénéficiaire : Canada;
- province ou territoire du bénéficiaire : province ou territoire de l’administration centrale du ministère;
- ville du bénéficiaire : ville de l’administration centrale du ministère;
- code postal du bénéficiaire : code postal de l’administration centrale du ministère
- valeur de l’entente en dollars canadiens : valeur cumulative pour tous les bénéficiaires;
- date de début de l’entente : date à laquelle le premier bénéficiaire sera payé ou a été payé;
- portée : nationale ou internationale
- renseignements supplémentaires : nombre total de bénéficiaires (si le nombre de bénéficiaires est inconnu, un nombre estimatif peut être indiqué, puis modifié à une date ultérieure).
Les champs suivants sont optionnels pour les rapports en lots et peuvent être remplis à la discrétion du ministère :
- numéro d’entreprise;
- titre de l’entente;
- date de fin prévue de l’entente;
- résultats prévus ou attendus.
Tous les autres champs devraient alors être remplis, comme décrit dans l’annexe B.
Annexe D : modifications et erreurs importantes
Conditions pour les modifications
Un rapport d’octroi ne doit être modifié que si une modification importante est nécessaire. Lorsqu’une modification importante est apportée, d’autres champs (autres que ceux mentionnés ci-après) peuvent être modifiés en même temps. Les ministères peuvent choisir de modifier leurs rapports à tout moment.
Les modifications importantes sont des changements apportés à l’un ou plusieurs des champs suivants :
- valeur de l’entente en dollars canadiens : tout changement à la valeur de l’entente ou lorsque l’entente est résiliée, annulée ou non respectée;
- date de fin prévue de l’entente : changements à la date de fin de l’entente lorsqu’il y a des répercussions sur l’exercice;
- nom légal ou nom commercial du bénéficiaire : tout changement au nom légal ou commercial du bénéficiaire.
Processus de modification
Au moment de modifier un rapport sur l’octroi, ces étapes devraient être suivies par les ministères :
- Remplissez le gabarit de divulgation comme d’habitude, en reproduisant tous les renseignements de la divulgation originale;
- Remplissez le champ « numéro de modification » avec le numéro de la modification (par exemple, « 1 » pour la première modification et « 2 » pour la deuxième modification);
- Remplissez le champ « date de modification » au moyen de la date de la modification à l’accord. Dans le cas d’un cumul de modifications, ce champ devrait indiquer la date de la dernière modification à l’accord;
- Modifier tous les champs au besoin dans la divulgation (par exemple, si une modification est apportée à la valeur de l’entente, modifier le champ « Valeur de l’accord en dollars canadiens »);
- Si cela est souhaitable, indiquez les renseignements concernant la modification dans le champ « Renseignements supplémentaires »;
- Entrez ces modifications dans le système, ainsi que toute nouvelle divulgation ou d’autres modifications.
Remarque : Les modifications peuvent être envoyées avec la divulgation d’autres modifications ainsi que la divulgation de nouveaux accords dans le même gabarit
Erreur importante
Une erreur importante est une information inexacte ou incorrecte qui a été déclarée par un ministère relativement à l’octroi d’une subvention ou d’une contribution. Une fois qu’une erreur est décelée, les ministères devraient apporter une modification pour corriger toute erreur importante au cours du cycle de rapport.
Annexe E : listes contrôlées
Autant que possible, le gouvernement du Canada tente d’alléger le fardeau des ministères fédéraux et des utilisateurs de ses données en utilisant des listes préétablies et normalisées. Cette section présente des renseignements sur chacune des listes contrôlées.
Veuillez noter que les termes utilisés dans les listes contrôlées publiées par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada sont définis à l’annexe F.
- Nom du ministère
-
La liste contrôlée des noms des ministères provient de la liste d’appellation publiée par Services publics et Approvisionnement Canada, accessible en ligne depuis janvier 2017 sur le site Web du gouvernement ouvert.
- Exercice
-
Cette liste contrôlée fait état des exercices financiers depuis le début de la divulgation par les ministères des subventions et des contributions. Cette liste est composée des exercices courants du gouvernement du Canada. Par exemple, le 21 janvier 2017 fait partie de l’exercice 2016 à 2017. Au gouvernement du Canada, le cycle des exercices commence le 1er avril.
- Type d’entente
-
La liste contrôlée des types d’ententes a été créée par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Il y a trois types d’ententes possibles :
- subvention;
- contribution;
- autres paiements de transfert.
- Type de bénéficiaire
-
La liste contrôlée des types de bénéficiaires est produite par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Il y a huit types de bénéficiaires possibles :
- organisme à but lucratif;
- organisme à but non lucratif et organisme de bienfaisance;
- bénéficiaire autochtone;
- gouvernement (y compris les sociétés d’état, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, les administrations municipales et les gouvernements étrangers);
- particulier ou entreprise à propriétaire unique;
- établissement universitaire et institution publique;
- organisation internationale (non gouvernementale);
- autre.
- Pays du bénéficiaire
-
Ce champ est rempli au moyen des codes de la norme ISO 3166-1 alpha-2. Une liste des pays et des codes alpha-2 associés se trouve sur le site Web de l’Organisation internationale de normalisation.
- Province ou territoire du bénéficiaire
-
Le champ est rempli à l’aide du tableau des abréviations et des codes provinciaux et territoriaux de Statistique Canada. Ce tableau se trouve sur le site Web de Statistique Canada. Si la province ou le territoire du bénéficiaire n’est pas au Canada, ce champ sera rempli en indiquant autre pays.
- Ville du bénéficiaire
-
Cette liste contrôlée est fondée sur la liste des municipalités des donataires reconnus de l’Agence du revenu du Canada qui se trouve sur le site Web de l’Agence du revenu du Canada.
- Code postal du bénéficiaire
-
Les codes postaux sont fondés sur une liste publiée par Postes Canada. Cet outil se trouve sur le site Web de Postes Canada.
- Type de monnaie étrangère
-
La monnaie étrangère est indiquée à l’aide des codes alphabétiques ISO 4217 pour les devises étrangères. La liste des codes actuels peut être téléchargée sur le site Web de l’Association suisse pour la normalisation (en anglais seulement) sous forme d’un fichier Excel.
- Identifiant du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord
-
La liste contrôlée des identifiants est fondée sur le Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) mis au point par le Canada, le Mexique et les états-Unis. La liste est accessible sur le site Web de Statistique Canada.
Annexe F : glossaire
Cette annexe définit les principaux termes employés dans les présentes lignes directrices.
La définition suivante est tirée de l’annexe A de la Directive sur les paiements de transfert.
- peuple autochtone
-
Les descendants des premiers habitants de l’Amérique du Nord. Aux termes de la Loi constitutionnelle de 1982, les peuples Autochtones du Canada s’entendent notamment des Indiens, des Inuits et des Métis du Canada. Ces peuples Autochtones se distinguent des autres par leur patrimoine, leurs habitudes culturelles et leurs croyances spirituelles. Les Indiens (aujourd’hui appelés Premières nations) sont les descendants des diverses tribus qui occupaient, avant l’arrivée des Européens, le territoire que l’on désigne maintenant comme le Canada. Depuis l’adoption de la Loi sur les Indiens, les peuples des Premières nations entrent dans deux catégories : les Indiens inscrits et les Indiens non-inscrits. Les Indiens visés par un traité sont les bénéficiaires des dispositions d’un traité. Les Inuits sont les descendants des premiers habitants du Nord du Canada, c’est-à-dire le Nunavut, les Territoires du Nord-Ouest, le Nord du Québec et le Nord du Labrador. Les Métis sont des peuples Autochtones d’ascendance mixte qui possèdent des ancêtres européens et issus d’une Première nation; ils se désignent eux-mêmes comme Métis.
Les définitions suivantes sont tirées de l’annexe A de la Politique sur les paiements de transfert.
- autre paiement de transfert
-
Paiement de transfert, autre qu’une subvention ou une contribution, qui est fondé sur une loi ou sur un autre arrangement, qui peut être déterminé par une formule. Par exemple, les transferts à d’autres ordres de gouvernement, tels que les paiements de péréquation et les paiements des programmes de transfert canadien en matière de santé et de services sociaux.
- bénéficiaire
-
Particulier ou entité qui a reçu l’autorisation d’obtenir un paiement de transfert ou qui a reçu un paiement de transfert.
- contribution
-
Paiement de transfert effectué avec les conditions de rendement spécifiées dans une entente de financement. Une contribution est assujettie à une reddition de comptes et est sujette à vérification.
- entente de financement
-
Entente écrite ou documentation constituant une entente entre le gouvernement du Canada et un demandeur ou un bénéficiaire à l’égard d’un ou de plusieurs paiements de transfert.
- modalités
-
Document approuvé par le Conseil du Trésor ou par un ministre, qui décrit les paramètres selon lesquels les paiements de transfert seront versés pour un programme donné.
- paiement de transfert
-
Paiement monétaire ou transfert de biens, de services ou d’actifs effectué en fonction de crédits à une tierce partie bénéficiaire, y compris une société d’état, et qui n’a pas pour résultat l’acquisition de biens, de services ou d’actifs par le gouvernement du Canada. Les paiements de transfert comportent les catégories suivantes : les subventions, les contributions et les autres paiements de transfert. Les paiements de transfert n’incluent pas les investissements, les prêts, ni les garanties d’emprunt.
- programme
-
Groupe d’activités reliées qui sont conçues et gérées pour répondre à des besoins publics précis et qui sont souvent traitées en tant qu’unité budgétaire.
- programme de paiements de transfert
-
Programme ou volet d’un programme appuyé par des paiements de transfert.
- subvention
-
Paiement de transfert effectué en fonction de critères préétablis d’éligibilité et d’admissibilité. Une subvention n’est ni assujettie à une reddition des comptes par le bénéficiaire ni normalement sujette à vérification par le ministère. Il se peut que le bénéficiaire doive fournir des rapports sur les résultats obtenus.
Annexe G : mise en œuvre des normes de divulgation des octrois
Dans le cadre de la mise en œuvre des nouvelles normes de divulgation des subventions et contributions, les ministères et organismes disposeront d’une certaine souplesse quant à la pleine application de ces normes. Cela permettra de s’assurer que les processus, les systèmes et les renseignements saisis sont à jour. Les ministères seront divisés en trois vagues. Dans des circonstances exceptionnelles, les ministères pourraient avoir besoin d’une prorogation de délai.
Les vagues indiquées ci-après se rapportent uniquement à la mise en œuvre des nouvelles normes de divulgation. Les champs et les éléments de données qui composent ces nouvelles normes se trouvent à l’annexe B. Tous les ministères devront se conformer aux exigences décrites dans les lignes directrices, y compris les annexes A, C et D, à compter de leur date d’entrée en vigueur (1er avril 2018).
- Ministères et organismes de la vague 1
-
Les ministères et organismes de la vague 1 peuvent mettre en œuvre les nouvelles normes de divulgation avec peu ou pas de modifications à leurs systèmes ou processus. Ces ministères et organismes appliqueront les normes à compter du 1er avril 2018, et le premier rapport sera affiché au plus tard le 30 août 2018 (premier trimestre de l’exercice 2018 à 2019).
- Ministères et organismes de la vague 2
-
Les ministères et organismes de la vague 2 peuvent mettre en œuvre les nouvelles normes de divulgation sans modification majeure ou fondamentale à leurs systèmes ou processus. Ces ministères et organismes appliqueront les normes à compter du 1er octobre 2018, et le premier rapport sera affiché au plus tard le 2 mars 2019 (troisième trimestre de l’exercice 2018 à 2019).
- Ministères et organismes de la vague 3
-
Les ministères et organismes de la vague 3 sont tous les autres ministères et organismes. Ils devront apporter des modifications majeures ou fondamentales à leurs systèmes et processus afin de mettre en œuvre les nouvelles normes de divulgation. Ces ministères et organismes appliqueront les normes à compter du 1er avril 2019, et le premier rapport sera affiché au plus tard le 30 août 2019 (premier trimestre de l’exercice 2019 à 2020).
Vague 1 | Vague 2 | Vague 3 |
---|---|---|
*Les ministères qui ne figurent pas dans cette liste feront partie de la vague 3. | ||
Bureau du Conseil privé | Agence canadienne d’évaluation environnementale | Administration du pipe-line du Nord Canada |
Conseil de recherches en sciences humaines du Canada | Agence de promotion économique du Canada atlantique | Affaires mondiales Canada |
Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie Canada | Agence de la santé publique du Canada | Agence canadienne de développement économique du Nord |
Conseil national de recherches Canada | Condition féminine Canada | Agence du revenu du Canada |
Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada | Défense nationale | Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario |
Infrastructure Canada | Développement économique Canada pour les régions du Québec | Agence spatiale canadienne |
Ministère des Finances Canada | Diversification de l’économie de l’Ouest Canada | Agriculture et Agroalimentaire Canada |
Office national de l’énergie | Ressources naturelles Canada | Anciens Combattants Canada |
Patrimoine canadien | Santé Canada | Bibliothèque et Archives Canada |
Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada | Sécurité publique Canada | Commission canadienne de sûreté nucléaire |
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada | s.o. | Emploi et Développement social Canada |
s.o. | s.o. | Environnement et Changement climatique Canada |
s.o. | s.o. | Innovation, Sciences et Développement économique Canada |
s.o. | s.o. | Instituts de recherche en santé du Canada |
s.o. | s.o. | Ministère de la Justice Canada |
s.o. | s.o. | Parcs Canada |
s.o. | s.o. | Pêches et des Océans Canada |
s.o. | s.o. | Savoir polaire Canada |
s.o. | s.o. | Service correctionnel Canada |
s.o. | s.o. | Statistique Canada |
s.o. | s.o. | Transports Canada |