Annulée [2012-03-31] - NCTTI 39: Normes de l'information et de la technologie du Conseil du Trésor, Partie 2 : Norme du vocabulaire contrôlé

Cette page Web a été archivée dans le Web

L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.

1. Référence

1.1 Titre

  • Norme du vocabulaire contrôlé

1.2 Indicatif

  • NCTTI 39.2

1.3 Catégorie

  • Norme

1.4 Entrée en vigueur

  • 8 novembre 2001

1.5 Autorisation

  • Conseil du Trésor du Canada CT829369

1.6 Groupe responsable

  • Maintien à jour du standard :
    Bibliothèque nationale du Canada
  • Maintien à jour du Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada :
    Communication Canada
    Programme des services de dépôt

1.7 Renvois

1.8 Autres normes ISO pertinentes

1.9 Autres documents connexes

2. Objet

Ce standard adopte le principe du vocabulaire contrôlé dans un environnement de documents électroniques. L'usage du vocabulaire contrôlé est nécessaire pour classifier et décrire l'information, supporter la découverte de ressources informationnelles et la navigation dans les engins de recherche, partager l'information et assurer l'objectif d'interopérabilité poursuivi par le Gouvernement en direct (GED).

Plus précisément, le standard adopte le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada, du Programme des services de dépôt (PSD), comme thésaurus par défaut devant être utilisé par les organismes du gouvernement fédéral. Le standard adopte aussi le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada comme thésaurus par défaut devant être utilisé avec l'élément obligatoire "Index idéologique normalisé" de la Normalisation des sites Internet (NSI). Le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada se trouve à l'adresse : http://dsp-psd.pwgsc.gc.ca/Thesaurus/index-f.html

Les sources de vocabulaire contrôlé utilisées par le gouvernement du Canada devraient être enregistrées et publiquement disponibles.

3. Champ d'application

La norme 6.3 de la Normalisation des sites Internet stipule l'utilisation de vocabulaire contrôlé pour l'élément obligatoire "Index idéologique normalisé". Le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada est le thésaurus par défaut à être utilisé par les organismes du gouvernement fédéral.

Certaines organisations utilisent déjà un thésaurus ministériel ou existant. Dans ce cas, les thésauri doivent être bilingues, doivent de conformer aux standards ISO 2788:1986 "Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thésaurus monolingues" et 5964:1985 "Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thésaurus multilingues", et être enregistrés soit auprès de la Bibliothèque nationale du Canada ou de l'initiative Dublin Core (Dublin Core Metadata Initiative (DCMI)). Les thésauri ministériels et/ou existants doivent pouvoir supporter l'établissement de correspondances avec le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada.

Comme alternative, les organisations peuvent utiliser des listes de vocabulaire contrôlé reconnues internationalement qui leur sont pertinentes, comme par exemple les vedettes-matières de la Bibliothèque du Congrès (Library of Congress Subject Headings (LCSH)), les vedettes-matières canadiennes (Canadian Subject Headings (CSH)) ou le Répertoire des vedettes-matières de l'Université Laval. Les organismes reconnus ou les ministères maintiennent à jour ces listes qui sont enregistrées soit avec la Bibliothèque nationale du Canada ou l'initiative Dublin Core (Dublin Core Metadata Initiative (DCMI)).

Seuls les termes en provenance de sources enregistrées ou autorisées de sujets peuvent être assignés. Les termes de vocabulaire non contrôlé devraient seulement être utilisés au sein de la balise HTML «Keywords» [mots-clés].

4. Définition

Vocabulaire contrôlé
langage artificiel utilisé pour classifier et décrire l'information. Il permet la génération de représentations formelles de documents et améliore le repérage de l'information.
Établissement de correspondances
des correspondances sont établies entre différents thésauri afin de permettre aux usagers de raffiner leur recherche en trouvant automatiquement les termes appropriés dans un thésaurus.
Métadonnées
données structurées au sujet de données utilisées pour faciliter l'identification, la description, la location ou l'utilisation de ressources informationnelles.
Thésaurus
une liste hiérarchique de termes contrôlés pour la description de et l'accès à l'information. Le thésaurus fournit des synonymes et des termes reliés. Il normalise la forme externe et la signification des termes indexés, assurant ainsi qu'un concept particulier ou un sujet sera toujours représenté de la même façon dans l'index.

5. Conditions

Nil

6. Mise en œuvre

Le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada doit demeurer disponible au public. Les outils de génération de métadonnées et les engins de recherche recommandés pour le gouvernement du Canada devraient référer au Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada ou à d'autres thésauri enregistrés.

Les autres thésauri et les listes de vocabulaire contrôlé doivent également être disponibles au public.

Au sujet des rôles et responsabilités, la Bibliothèque nationale du Canada maintiendra à jour ce standard et assurera l'enregistrement des autres thésauri et des listes de vocabulaire contrôlé.

Le Programme des services de dépôt du ministère Travaux publics et Services gouvernementaux Canada assurera le maintien à jour du Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada.

7. Spécifications (référence à des normes externes adoptées)

Ce standard adopte les normes ISO 2788:1986 "Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thésaurus monolingues" et 5964:1985 "Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thésaurus multilingues". Ceci signifie que les thésauri utilisés au sein du gouvernement du Canada doivent se conformer à ces normes.

8. Groupe de travail gouvernemental

Groupe de travail du GED sur les métadonnées : sous-groupe du thésaurus

Membres

  1. Guy Bélanger, Développement des ressources humaines Canada
  2. Diana Boland, Ressources naturelles Canada
  3. Judith Boucher, Ressources naturelles Canada
  4. Jacques Brodeur, Patrimoine canadien
  5. Nancy Brodie, Conseil du trésor du Canada, Secrétariat
  6. Diane Brooks, Affaires indiennes et du Nord Canada
  7. Shane Brunas, Statistique Canada
  8. Sheila Carey, Patrimoine canadien
  9. Rachel Clark, Affaires indiennes et du Nord Canada
  10. Cathi Corbett, Centre canadien de gestion
  11. Marie-Claude Côté, Conseil du trésor du Canada, Secrétariat
  12. Peter Cowan, Industrie Canada
  13. Diana Dale, Patrimoine canadien
  14. Penny Day, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
  15. Nora Fontaine, Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international
  16. Bruno Gnassi (Président du groupe), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
  17. Jean Habib, Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international
  18. Fay Hjartarson, Bibliothèque nationale du Canada
  19. Shaun Moran, Transport Canada
  20. Anthony J. Moren, Statistique Canada
  21. Denis Parizeau, Patrimoine canadien
  22. Barbara Porrett, Centre de recherche en développement international
  23. Diletta Toneatti, Conseil du trésor du Canada, Secrétariat
  24. Patricia Young, Patrimoine canadien
  25. Deane Zeeman, Finances/Conseil du trésor du Canada, Secrétariat
  26. Catherine Zongora, Archives nationales du Canada

9. Commandes d'exemplaires