Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

ARCHIVÉ - Procédure de base d'estimation de la taille du produit logiciel

Avertissement Cette page a été archivée.

Information archivée dans le Web

Information archivée dans le Web à  des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Cette dernière n’a aucunement été modifiée ni mise à  jour depuis sa date de mise en archive. Les pages archivées dans le Web ne sont pas assujetties aux normes qui s’appliquent aux sites Web du gouvernement du Canada. Conformément à  la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette information dans tout autre format de rechange à  la page « Contactez-nous Â».



Cadre amélioré pour la gestion des projets de technologie de l'information

PPTO-PD-001 Procédure de base d'estimation de la taille du produit logiciel

Janvier 2000
Bureau de dirigeant principal de l'information
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada



Les liens portant ce symbole donnent accès à des sites d'un organisme qui n'est pas asujetti à la Loi sur les langues officielles. L'information qui s'y trouve est donc dans la langue du site.

1. Introduction

1.1 Objet

La procédure est une activité du processus de planification de projet (PPTO-PS-002). Elle se sert des exigences pour calculer une mesure de la taille fonctionnelle qui est convertie en lignes de codes source (KLCS). L'estimation de la taille est entrée dans d'autres activités du processus de planification de projet, notamment la procédure de base d'estimation des ressources et du calendrier du projet.

1.2 Portée

Le document s'applique aux projets de gestion de l'information et de technologie de l'information (GI/TI) livrant des logiciels.

Il faut veiller à ce que toutes les hypothèses, contraintes et justifications (c'est-à-dire les décisions) soient documentées dans le plan de projet.

1.3 Rôles

Chaque membre de l'organisation a un rôle à jouer dans l'exécution de cette procédure.

Rôle Description/responsabilités
Chef de projet (CP) Personne que le ministère parrain a chargée de rendre compte de tous les aspects internes et externes d'un projet d'investissement.
http://www.tbs-sct.gc.ca/ Pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/abkglos-fra.asp
Gestionnaire de projet (GP) Personne officiellement chargée de gérer un projet et assumant la responsabilité particulière de la réalisation des objectifs du projet dans les limites des ressources allouées. Le gestionnaire de projet a accès au chef de projet auquel le projet en cause a été alloué, avec lequel il a des relations définies officiellement.
http://www.tbs-sct.gc.ca/ Pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/abkglos-fra.asp
Membre de l'équipe de projet (MEP) Ingénieur en logiciel ou auteur de logiciel assigné à un projet.

Chargé d'exécuter les tâches du projet, de fournir des intrants aux plans et d'indiquer l'état d'avancement.
Bureau de gestion de projet (BGP) Unité organisationnelle temporaire distincte, dirigée par le gestionnaire du projet. Le BGP est composé de membres du ministère parrain affectés à plein temps ou à temps partiel et, le cas échéant, de représentants des ministères participants qui travaillent ensemble conformément aux accords ou protocoles d'entente interministériels pertinents.
http://www.tbs-sct.gc.ca/ Pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/abkglos-fra.asp
Assurance de la qualité (QA) Service chargé de soutenir les activités d'assurance de la qualité.
Gestion de la configuration (GC) Service chargé de soutenir les activités de gestion de la configuration.

1.4 Définitions et acronymes

Rôle Description/responsabilités
Chef de projet (CP)

Personne que le ministère parrain a chargée de rendre compte de tous les aspects internes et externes d'un projet d'investissement. 
http://www.tbs-sct.gc.ca/ Pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/abkglos-fra.asp
Gestionnaire de projet (GP) Personne officiellement chargée de gérer un projet et assumant la responsabilité particulière de la réalisation des objectifs du projet dans les limites des ressources allouées. Le gestionnaire de projet a accès au chef de projet auquel le projet en cause a été alloué, avec lequel il a des relations définies officiellement.
http://www.tbs-sct.gc.ca/ Pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/abkglos-fra.asp
Membre de l'équipe de projet (MEP) Ingénieur en logiciel ou auteur de logiciel assigné à un projet.

Chargé d'exécuter les tâches du projet, de fournir des intrants aux plans et d'indiquer l'état d'avancement.

Bureau de gestion de projet (BGP) Unité organisationnelle temporaire distincte, dirigée par le gestionnaire du projet. Le BGP est composé de membres du ministère parrain affectés à plein temps ou à temps partiel et, le cas échéant, de représentants des ministères participants qui travaillent ensemble conformément aux accords ou protocoles d'entente interministériels pertinents.
http://www.tbs-sct.gc.ca/ Pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/abkglos-fra.asp
Assurance de la qualité (QA) Service chargé de soutenir les activités d'assurance de la qualité.
Gestion de la configuration (GC) Service chargé de soutenir les activités de gestion de la configuration.

Voir le lexique du Cadre amélioré de la gestion.

Voir les acronymes du Cadre amélioré de la gestion.

Voir les liens Web du Cadre amélioré de la gestion.

1.5Références

1.5.1 Traçabilité

La procédure a été conçue pour qu'il soit satisfait aux objectifs du niveau 2 du Modèle d'évaluation des capacités logicielles du SEI. Pratique clé : planification de projet de logiciel.

1.5.2 Politiques

Politiques du Secrétariat du Conseil du Trésor :

  • Plans d'immobilisations — glossaire
  • Gestion des grands projets de l'État
  • Politique d'examen des marchés
  • Gestion de projet
  • Approbation de projet

Vous trouverez ces politiques à l'adresse URL suivante :

http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/dcgpubs/TBM_122/siglist-fra.asp

1.5.3 Normes

Annexe A – Symboles d'ordinogramme

1.5.4 Processus

PPTO-PS-002 Processus de planification de projet

PPTO-PS-003 Processus de suivi et de surveillance de projet

PEER-PS-001 Processus d'examen par les pairs

1.5.5 Procédures

PPTO-PD-002 Procédure de base d'estimation des ressources et du calendrier de projet

1.5.6 Lignes directrices

Ne s'appliquent pas pour l'instant.

1.5.7 Modèles

PPTO-TM-001 Modèle du processus et de la procédure

PPTO-TM-002 Modèle du plan de projet

PPTO-TM-003 Modèle des estimations de projet

1.5.8 Listes de contrôle

PPTO-CK-001 Liste de contrôle de la gestion de projet



2. Procédure

2.1 Critères d'entrée

Les critères d'entrée suivants décrivent l'état des intrants, un événements ou l'expiration d'un délai, qui doivent survenir avant que le processus ne puisse commencer.

Détails des critères d'entrée
  • Analyse de rentabilisation approuvée
  • Charte de projet approuvée
  • Série d'exigences approuvées, conformément aux méthodologies GI/TI
  • Plan de projet initial

2.2 Tableau de concordance du processus

L'acheminement général du processus qui figure ci-après indique les interactions et le cheminement entre les processus. Pour de plus amples précisions sur les processus, consulter la rubrique 2.4 Activités.

Tableau de concordance du processus

2.3 Intrants

Les intrants suivants sont utilisés dans le cadre de la procédure. S'ils n'existent pas, il faut cerner les éventuels risques connexes.

Intrant Détail des intrants et remarques Référence
Analyse de rentabilisation Identification et justification d'un projet de GI/TI qui établissent le lien entre le projet et les priorités de programmes ainsi que les améliorations quantifiables du rendement de programmes.
  • Indique l'occasion.
  • Décrit la valeur ajoutée.
  • Décrit la solution de GI/TI.
  • Cerne les identificateurs permettant de mesurer les améliorations du rendement de programmes.
Lignes directrices sur l'analyse de rentabilisation du CAG
Charte de projet Entente entre les groupes technique et opérationnel qui définit :
  • les partenaires et les intervenants externes,
  • le cadre de la gestion de projet,
  • les rôles, responsabilités, reddition de compte et activités,
  • les engagements de la direction,
  • le cadre d'habilitation.
Modèle de charte de projet du CAG
Plan de projet initial Ententes entre les groupes technique et opérationnel décrivant de manière plus détaillées :
  • Quoi : produits livrables intérimaires et finals.
  • Pourquoi : objet et objectifs.
  • Où : portée.
  • Qui : rôles, responsabilités, reddition de comptes.
  • Comment : processus gestionnels et techniques, plans à l'appui.
  • Quand : calendrier provisoire.
  • Combien : estimation des ressources.

Documenter les détails connus.

PPTO-TM-002
 
  • Les décisions relatives aux documents qui ont été prises à ce jour influeront sur les risques, les contraintes, les hypothèses et les estimations.
 
Exigences
  • Documenter les exigences conformément aux méthodologies retenues.
 
Base de données de l'entreprise
  • Données réelles de projets antérieurs de GI/TI utilisées à des fins de comparaison et de vérification du processus de planification.
 

2.4 Activités

Utiliser les normes, méthodes d'estimation, outils et techniques de l'organisation pour estimer la taille du produit logiciel.

Voici une liste partielle des normes de l'industrie en matière d'estimation de la taille du logiciel.

Si l'organisation n'a pas adopté de méthode normalisée, utiliser la méthode suivante à titre de solution provisoire en attendant que l'organisation choisisse une méthode d'estimation de la taille du logiciel.

Les activités suivantes sont exécutées dans le cadre de la procédure. Il faut documenter l'ensemble des hypothèses, des risques, des contraintes, etc. dans le plan de projet.

No Activités Mesure prise par Détail des activités et remarques Référence
1 Calculer la mesure de la taille fonctionnelle



Documenter les hypothèses utilisées pour calculer la mesure de la taille fonctionnelle.

GP - Compter et entrer les éléments suivants dans la colonne Dénombrement :

- intrants,
- extrants,
- fichiers maîtres,
- demandes de renseignements,
- interfaces,
- algorithmes – facultatif lorsque les algorithmes sont beaucoup utilisés (ICP) et que les gestionnaires de projet optent pour la documentation distincte.

- Chaque dénombrement (1A) est automatiquement multiplié par son facteur de pondération correspondant (1B) créant ainsi un total pour chaque rangée.
- La mesure de la taille fonctionnelle (1C) fait automatiquement la somme des totals des rangées.
Lignes directrices sur le dénombrement :

- L'interface applicative (API) exige le logiciel offert dans le commerce, et les autres logiciels réutilisés sont comptés comme des interfaces.
- Les fonctions sont associées aux groupes logiques ou aux écrans de données plutôt qu'aux paramètres de données individuels.
- S'assurer que les exigences et les fonctions ne sont pas comptées plus d'une fois lorsqu'elles sont décrites à plusieurs endroits.
- Les messages d'erreur comptent habituellement pour un seul extrant et un fichier maître.
Annexe F
PPTO-TM-003
2 Déterminer la complexité du problème

Documenter les hypothèses ayant servi à déterminer la complexité du problème.
GP - Évaluer la complexité des algorithmes et des calculs en se servant de la description qui décrit le mieux le logiciel.

- Choisir un rajustement de la complexité du problème (2B) dans le tableau (2A).

- Ce numéro est automatiquement multiplié par la mesure de la taille fonctionnelle (1C) pour donner la complexité du problème (2C).
PPTO-TM-003
3 Déterminer la complexité des données

Documenter les hypothèses ayant servi à déterminer la complexité des données.
GP - Évaluer la complexité des données entreposées en se servant de la description qui décrit le mieux le logiciel.

- Choisir un rajustement de la complexité des données (3B) dans le tableau (3A) et l'entrer.

- Ce numéro est automatiquement multiplié par la mesure de la taille fonctionnelle (1C) pour donner la complexité des données (3C).

- La complexité du problème (2C), la complexité des données (3C) et la mesure de la taille fonctionnelle (1C) sont additionnées pour donner la mesure de la taille fonctionnelle totale (3D).
PPTO-TM-003
4 Déterminer le multiplicateur du langage

Documenter les hypothèses ayant servi à déterminer le multiplicateur du langage
GP - Déterminer le ou les langages ayant servi à élaborer le logiciel.

- Choisir un multiplicateur du langage (4B) dans le tableau (4A) et l'entrer.

- Le multiplicateur du langage est automatiquement multiplié par la mesure de la taille fonctionnelle (3D) puis divisé par 1000 (pour obtenir des KLCS) et donne les KLCS estimatives (4C).

Nota : pour obtenir d'autres langages de programmation, consulter le tableau au site à l'adresse : http://www.spr.com/

Trouver le langage voulu, puis entrer le numéro qui figure dans la colonne des instructions source moyennes selon le point fonctionnel (dernière colonne).
PPTO-TM-003
5 Déterminer le niveau de confiance

Documenter les hypothèses ayant servi à déterminer le niveau de confiance
GP - Évaluer la condition qui décrit le mieux la spécification ou d'autres documents décrivant le logiciel.

- Utiliser la description qui décrit le mieux le document, choisir le niveau de confiance (5B) dans la colonne (5A) et l'entrer.

Le niveau de confiance est automatiquement multiplié par les KLCS estimatives (4C) pour arriver aux KLCS totales (5C) et donner la valeur du niveau de confiance.
PPTO-TM-003
6 Examiner les estimations GP - Comparer les KLCS totales à celles de projets de taille semblable dans la base de données (historiques) de l'entreprise. Si l'estimation de la taille varie considérablement, revenir à la mesure de la taille fonctionnelle de l'activité 1 pour déterminer s'il y a eu des omissions ou des comptes en double.

- Examiner l'estimation de la taille et les hypothèses documentées en collaboration avec les groupes et les particuliers touchés et obtenir leur approbation.

Nota : la prudence est de mise dans le cas des estimations de moins de 30 KLCS car il est presque impossible de fournir une fonctionnalité réelle à ce niveau.
PPTO-TM-003

PEER-PS-001

2.5 Extrants

Les extrants suivants sont produits ou modifiés par les activités menées dans le cadre de la procédure.

Extrant Détails de l'extrant et remarques Référence
Taille du logiciel
  • Information de base (hypothèses).
  • Utiliser le chiffrier pour calculer l'estimation de la taille du logiciel.
  • Annexer le chiffrier au plan de projet.
  • Il faut documenter l'ensemble des hypothèses, des risques, des contraintes, etc. dans le plan de projet.
PPTO-TM-002

PPTO-TM-003

2.6 Vérification et Validation

Validation des extrants Voir Activité 6 – Examen des estimations

Pour déterminer si les extrants sont conformes à la spécification :
  • Utiliser le processus d'examen par les pairs (PEER-PS-001) et toute autre technique décrite dans la méthodologie de GI/TI.
  • Utiliser les techniques de validation mentionnées dans la méthodologie de GI\TI comme la mise à l'essai, la démonstration, l'analyse et l'inspection.
 

2.7 Critères de sortie

Détails des critères de sortie
  • Tous les groupes et les particuliers touchés conviennent de l'estimation de la taille du produit et l'approuvent.

2.8 Mesures

Voir le Cadre amélioré de la gestion, Présentation préliminaire de la boîte à outils du cadre, du 22 novembre 1999, pour connaître le tableau de bord du contrôle de la santé du projet.

2.9 Tableau de contrôle des enregistrements

Ne s'applique pas pour l'instant. Remplir le tableau si la certification ISO est demandée. Pour de plus amples renseignements, consulter le modèle du processus et de la procédure (PPTO-TM-001).

Description
(numéro et nom)
Lieu d'entreposage Classement / Index Délai minimum d'entreposage
       
       
       
       

2.10 Tableau des documents contrôlés

Ne s'applique pas pour l'instant. Remplir le tableau si la certification ISO est demandée. Pour de plus amples renseignements, consulter le modèle du processus et de la procédure (PPTO-TM-001).

Numéro Nom Date de révision
(ou version)
Administrateur
        
       


Annexe A – Lexique

Voir le lexique du Cadre amélioré de la gestion ou insérer un renvoi au lexique de l'organisation.

Annexe B – Acronymes

Voir les acronymes du Cadre amélioré de la gestion ou insérer un renvoi aux acronymes de l'organisation.

Annexe C – Symboles d'ordinogramme

Symboles d'ordinogramme  
Les parallélogrammes représentent des intrants et des extrants à un processus ou à une procédure ou provenant d'un processus ou d'une procédure.  
   
Symboles d'ordinogramme Symboles d'ordinogramme
Les rectangles représentent des activités de processus ou procédures particuliers. Les losanges représentent des points de décision importants du processus ou de la procédure.
   
Symboles d'ordinogramme

Symboles d'ordinogramme
Symboles d'ordinogramme
Les lignes avec des pointes de flèches lient des symboles pour montrer la progression ou la direction des activités. Les cercles représentent des connexions lorsque l'ordinogramme du processus ou de la procédure continue sur une autre page.

 Annexe D – Bibliographie

Boehm, Barry, Software Engineering Economics, Prentice Hall, New Jersey, 1991.

Garmus, David, Herron, David, Measuring the Software Process: A Practical Guide to Functional Measurements, Yourdon Press, 1996.

Jones, Capers, Applied Software Measurement: Assuring Productivity and Quality, McGraw-Hill, Inc., New York, 1996.

Voir les liens Web du Cadre amélioré de la gestion.

Annexe E – Suivi de modification des documents

Le tableau présente l'historique des révisions du document. Le document lui-même devrait être entreposé au contrôle des révisions et une brève description de chaque version doit être entrée dans le système de contrôle des révisions et répétée dans cette section.

Numéro de révision Date de publication Auteurs Brève description du changement
0.1 1999-08-24 EMF/PPTO Ébauche initiale
0.2 1999-09-06 EMF/PPTO Ébauche révisée
0.3 1999-09-14 EMF/PPTO Commentaires des examinateurs
0.4 1999-09-23 EMF/PPTO Ajout de l'annexe du chiffrier
1.0 1999-11-09 EMF/PPTO Première ébauche
1.0 2000-01-18 EMF/PPTO Deuxième ébauche
       

Annexe F – Documentation des formules d'estimation du projet aux fins de la taille du produit logiciel – Feuille 1

1. Mesure de la taille fonctionnelle
Éléments Dénombrement (1A) Facteur de pondération (1B) Total
Intrants   4 (1A)*(1B)
Extrants   5 (1A)*(1B)
Fichiers maîtres   7 (1A)*(1B)
Demandes de renseignements   4 (1A)*(1B)
Interfaces   7 (1A)*(1B)
Algorithmes (facultatif)   3 (1A)*(1B)
(1C) Mesure de la taille fonctionnelle Somme de la colonne


2. Complexité du problème  
Sens Description Entrée(2A)  
Très faible Algorithmes et calculs simples. -20 %  
Faible Majorité d'algorithmes et de calculs simples. -10 %  
Moyenne Algorithmes et calculs de complexité moyenne. Utilisation de routines mathématiques et statistiques normalisées. Opérations matricielles et vectorielles de base. 0 %  
Grande Quelques calculs difficiles ou compliqués. Analyse numérique de base, interpolation de variables multiples, équations différentielles ordinaires, troncature de base et problèmes d'arrondissement. +10 %  
Très grande Nombreux algorithmes difficiles et calculs compliqués. Analyse numérique difficile, équations différentielles partielles, équations matricielles difficiles, analyse de données bruitées. +20 %  
(2B) Rajustement de la complexité du problème Choisir dans la colonne 2A
(2C) Complexité du problème (1C)*(2B)
3. Complexité des données  
Sens Description Entrée (3A)  
Très faible Données simples comportant peu de variables, faible complexité. -20 %  
Faible Nombreuses variables mais relations simples entre les données. -10 %  
Moyenne Champs multiples. Champs et interactions entre les données multiples. 0 %  
Grande Structures de fichiers et interactions entre les données complexes. +10 %  
Très grande Structure de fichiers et interactions entre les données très complexes. +20 %  
(3B) Rajustement de la complexité des données Choisir dans la colonne 3A
(3C) Complexité des données (1C)*(3B)
(3D) Mesure de la taille fonctionnelle totale (1C) + (2C) + (3C)


4. Multiplicateur du langage

* Voir la table des langages de programmation à l'adresse : http://www.spr.com/library/0langtbl.htm
Langage (4A) Multiplicateur  
COBOL II 107  
C++ 53  
PowerBuilder 16  
Smalltalk 21  
Program Generator 16  
SQL 13  
Database 40  
Visual Basic 5 29  
(4B) Multiplicateur du langage Choisir dans la colonne 4A
(4C) KLCS estimatives (3D)*(4B)/1000


5. Niveau de confiance  
Sens Description Entrée (5A)  
Faible connaissance Si peu de choses sont connues concernant les exigences. 2,5  
Beaucoup d'éléments à déterminer Si les exigences sont bien comprises mais que certains éléments de la documentation les décrivant restent à déterminer (AD). 2,0  
Quelques éléments à déterminer Si les exigences sont bien comprises mais que beaucoup d'éléments de la documentation les décrivant restent à déterminer (AD). 1,5  
Aucun élément à déterminer Si les exigences sont bien comprises et qu'aucun élément de la documentation les décrivant n'est à déterminer (AD). 1,0  
(5B) Niveau de confiance Choisir dans la colonne 5A
(5C) KLCS totales (4C)*(5B)